Автори /
Гриць Янківська (2012)
![]() |
|
Рубрики
/ ПАМОРОЗОПОЕЗІЯ. Поквіття й сон. Музи мої (2020-2023рр.)
Опис: "Поквіття й сон. Музи мої" – цикл поезій зі збірки "Паморозопоезія" 2020-2024рр.
Картина Тетяни Молодої "Меланхолія" 2010-2022рр.

Картина Тетяни Молодої "Меланхолія" 2010-2022рр.
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
Насіниною пізніх гвоздики / Де човен твій/ До ріки та й назад
•
Тінь дерева
•
Ніхто для неї не пише віршів
•
Моєї музи, моєго сміху
•
Мої музи. Павутина в інеї
•
В багряному перецвітті
•
Як таємниця на вершині світу
•
По видних слідах любові
•
Чужої музи
•
Я
•
В жмені твоїй кизил
•
Коли запалає азалія
•
Інші люди. Але іноді
•
Музи мої. Хмариння душ
•
Задума. Але ж оцей лілійник
•
Енотерт нектар
•
Троянди в передгроззі
•
Купальниця. Ні, ще не знидів сад
•
Клубок крицевий
•
Стебло безвершника
•
Зимовий сад
•
Квітка кентавра
•
Бо пелюстки троянд
•
Пробудження
•
Супровід Nature
•
Пейзажна лірика
•
Передражники на стіні
•
Музи мої пурпурові
•
Осіннє річкування
•
Талалай
•
Брунатне перо на смарагдовім полотні
•
Музи мої. Оперезані волосиною
•
На чорнобривцях іній
•
Шкатулка
•
Камінь в річку
•
Гортаючи час навпаки
•
Коли на горганах ватра
•
Daydream. Оберемки айстр
•
Прикраса гір. Origanum vulgare
•
Туману. Фантомні болі
•
Над горами темно
•
Над помірними поясом падають сливи
•
Дві гарденії для тебе
•
Музи мої. Жарінь і хворість
•
Ґербери в темряві
•
Кипіння гортензії
•
Музи мої. Поквіття й сон
•
Оберемок золотушника
•
Дикі айстри
•
Кущі лаванди
•
Довгі ночі
•
З астільбою у руках
•
Ожинні ріки
•
Розкажи про квіти мені
•
Бреши про квіти
•
Півонії
•
Дощ над трояндою
•
Полотно гвоздик
•
Сірий шум
•
Єви в саду
•
Сальвії під вікном
•
Замкнуті потоки
•
Не проглядайся в білім цвіті
•
Коли розлітаються пелюстки
•
Коли нарциси піднімають голови
•
Докучним жалом
•
Порічки
•
Перестала весна
•
Прихильність
•
Звістка між гіацинтів
•
Не каріатида
•
Музи мої. Пропащість й тьма
•
Родимки
•
Музи мої. Безвісність й сніг / Гравюра
•
Музи мої. Любов і біль
•
Запахом молока
•
За його радощі та жалі
•
Мімоза соромлива
•
Букет нагідок
•
Вже так молилися на сніг
•
Син пожеж
•
І хай пломеніють маки
•
Солом'яна троянда
•
Дві риски рота
•
Не Стоунгендж
•
Квіти в її волоссі
•
Зернятко
•
Голос муз
•
Квітникарка
•
Сади півоній
Переглянути всі твори з цієї сторінки
І зникає у темному закутку
насіниною пізніх гвоздик
насіниною пізніх гвоздик
"Нав'язливі думки такі ж невідступні й обридливі, як невиліковні недуги"
Гі де Мопассан "Сильна мов смерть"
Гі де Мопассан "Сильна мов смерть"
Коли проходиш, від муз не гірша,
мене торкаючися зумисно
мене торкаючися зумисно
Моєї музи,
моєго сміху
моєго сміху
Паморозопоезія!
Павутина в інеї.
Павутина в інеї.
Споглядаю, як падає осінь, мов темний янгол,
у густі хризантеми на мокре туманне ложе.
у густі хризантеми на мокре туманне ложе.
Як таємниця на вершині світу –
заманлива, виблискує віки,
заманлива, виблискує віки,
Євгенії Ісаєвій
Скажи, чого тобі забракло до повних вигинів пітьми?
Чужої музи ймення світить у поєднанні літер чужо.
Чужої музи ймення світить у поєднанні літер чужо.
Прийдеш у сні,
а ім'я тобі невідоме,
а ім'я тобі невідоме,
Улюблена, кажеш, ця вітряна, до грози.
Зриваєш і ділишся – в жмені твоїй кизил.
Зриваєш і ділишся – в жмені твоїй кизил.
Лиш як зима відступить скраю,
між виноградником в саду
між виноградником в саду
А жовта троянда, що у вересні тільки лиш випустила пуп'янки,
нагадує: ти, може, і станеш ґрунтом, та життя, як таке, продовжиться
нагадує: ти, може, і станеш ґрунтом, та життя, як таке, продовжиться
Мої музи – хмариння душ –
білі вівці,
білі вівці,
Але ж оцей лілійник, Господи, так горить,
що і дощі липневі не зважуються згори
що і дощі липневі не зважуються згори
І не збагнути ще по хлипах –
це жовта річка Енотера.
це жовта річка Енотера.
Поснідай зі мною, бо травень – єдиний гість
цієї альтанки – уквітчаної омани
цієї альтанки – уквітчаної омани
Ні, ще не знидів сад і не зов'яв!
Обабіч снів – купальниця цвіте,
Обабіч снів – купальниця цвіте,
Не залишай для мене місця,
береговино!
береговино!
Кажуть, бур'ян, як врвеш його,
дужчає серцем вглиб.
дужчає серцем вглиб.
Вдивлявся в мене цей зимовий сад
так шпичасто і гірко, аж в утробі
так шпичасто і гірко, аж в утробі
І мов кентавра квітка, змерхла вись
бліде пелюстя струшує додолу.
бліде пелюстя струшує додолу.
Бо пелюстки троянд оцих засушених
мене розбудять шурхотом падіння:
мене розбудять шурхотом падіння:
Напрочуд білим видався світанок
опісля чорних
опісля чорних
Тремтінням струн берези гілочки
скидають ноти, й кожна, нотабене, –
скидають ноти, й кожна, нотабене, –
"Один тільки мудрий північний вітер не міг знайти спокій"
З к/ф "Шоколад"
З к/ф "Шоколад"
Розколює мої слова
на страх, на два
на страх, на два
Музи мої –
пурпурові верхів'я далеких посадок,
пурпурові верхів'я далеких посадок,
На верб'ї гаїчка.
Чи півперек свічка по ріці займеться сеї ночи,
Чи півперек свічка по ріці займеться сеї ночи,
"Небокрай, нам ти нагадай
Про любов нашу, талалай..."
Про любов нашу, талалай..."
"– Я мріяла про це!
– Померти?
– Померти?
О музи мої, оперезані волосиною
з голови мудрого чоловіка, котрий пішов,
з голови мудрого чоловіка, котрий пішов,
Це варте сліз –
на чорнобривцях
на чорнобривцях
Доки зорі яскраві, скажи,
де ховаєш ключі
де ховаєш ключі
І викинеш камінь в річку, – жадаю злету!
А в руки навспак смерічки, хоч ще неспілі.
А в руки навспак смерічки, хоч ще неспілі.
Як зготую для тебе листя,
забарилася, то присядь же!
забарилася, то присядь же!
А він мені каже: коли на Горганах ватра
дотліє і зважиться горець зійти додолу, –
дотліє і зважиться горець зійти додолу, –
Злітай до мене у осінню вись,
понад пожухлих трав, зчорнілих парків!
понад пожухлих трав, зчорнілих парків!
По цій стежі проходило багато,
та жоден з них не вмів мене кохати,
та жоден з них не вмів мене кохати,
Хто це вийшов з-за хат?
Димність, як місце раті.
Димність, як місце раті.
Терни й терни. Над горами темно.
Поле стерпло в холодних сутінках.
Поле стерпло в холодних сутінках.
Зберігайте тепло!
Метушня над помірним поясом.
Метушня над помірним поясом.
"Твої улюблені. Гардинні."
Ф.Бакман "Чоловік на ім'я Уве"
Ф.Бакман "Чоловік на ім'я Уве"
Мої музи – жарінь і хворість –
повертаються, мов до рідної.
повертаються, мов до рідної.
Хмари над островом.
Перекотинебиці.
Перекотинебиці.
Забудь же його, забудь!
Аж раптом кипить гортензія.
Аж раптом кипить гортензія.
Мої музи – поквіття й сон –
помінялися врешті ролями.
помінялися врешті ролями.
Чи золотушник вхопився, чи зов'яль, чи дрему сяєво?
Кинусь й впаду босоного, пантрую, лихе вискубую.
Кинусь й впаду босоного, пантрую, лихе вискубую.
– Лови мій голос!
– Не втрачай
– Не втрачай
Стужилася за сном, іншу собі обжив.
Хто мені, хто мені наворожив?
Хто мені, хто мені наворожив?
Бережи його, Боже, для мене пустої й байдужої!
Марю.
Ніч безмісячна. Темінь висічена
Ніч безмісячна. Темінь висічена
Руки – ожинні ріки; чорні в'юнкі гілляки.
Очі – брудні потьоки. Вірші – кряки.
Очі – брудні потьоки. Вірші – кряки.
Розкажи про квіти мені
у неділю зранку.
у неділю зранку.
У пізню ніч між шумовитих злив
слова розлив.
слова розлив.
Серце – вітер північний, беру в долоні і
заспокоюю: буйне, тихо ти!
заспокоюю: буйне, тихо ти!
І що мені тепер робити, що мені,
аби знайшлися всі заблудлі промені?!
аби знайшлися всі заблудлі промені?!
На велюр гвоздик
у червневу ніч
у червневу ніч
У сірий шум далекого дощу
кричу своє: мовчи, мовчи, мовчи!
кричу своє: мовчи, мовчи, мовчи!
І ще там щось про суд і насолоду.
І вибирають дві руки зісподу
І вибирають дві руки зісподу
Сальвії під вікном.
Сальвії палахкотять!
Сальвії палахкотять!
І стікає вже
з потічків руки
з потічків руки
Не проглядайся в білім цвіті, моя розтрачена любове!
На цім травневім литім полі ще чутно дзвони янголині.
На цім травневім литім полі ще чутно дзвони янголині.
Клинцями, п'ядями душі чи пелюстки
рівновільно влягаються.
рівновільно влягаються.
Коли нарциси піднімають голови –
повний тягар власної краси –
повний тягар власної краси –
Докучним жалом, точеним жалем
повидиться спробунок мій – забути
повидиться спробунок мій – забути
Вбзивається тільки в стумі, як пальцями гасить свічку,
мов свідку мою, сестрицю, і бавиться теплим воском.
мов свідку мою, сестрицю, і бавиться теплим воском.
Перестала весна.
Ще у просторі виснула нота останньо узята,
Ще у просторі виснула нота останньо узята,
Мов перстень з пальця – зіслизає,
тонка печаль бо,
тонка печаль бо,
Ніби й не боляче поступом по землі.
Звістка, мов пташка, ходить по підвіконню.
Звістка, мов пташка, ходить по підвіконню.
І стоїш непорушно, мов каріатида.
І тримаєш Господнє око.
І тримаєш Господнє око.
Мої музи – пропащість й тьма –
налякалися вкотре білого.
налякалися вкотре білого.
Ніч ця
_____видуває кільця
_____видуває кільця
Наталі
Мої музи – любов і біль –
аж навіки мене покинули.
аж навіки мене покинули.
Ніч назбиралася, прибула
запахом молока.
запахом молока.
Марець спіє. Когут запіява.
Вже народжують Тимофія!
Вже народжують Тимофія!
І подув потаємно, й покликав мене: ходи!
І манив повним яблуком, що відбуло морози.
І манив повним яблуком, що відбуло морози.
Заголоси в мені! Заголоси!
Світнеш, мов наголосом пробитий.
Світнеш, мов наголосом пробитий.
Роздерте неба полотно
цвяхами пальців.
цвяхами пальців.
Це яре вугля – плід пожеж.
З новонародженим ночую.
З новонародженим ночую.
І ти у мені не зійдеш
ні сонцем, ні талим снігом,
ні сонцем, ні талим снігом,
На панно соло́м'яна троянда
загубила з часом пів листка.
загубила з часом пів листка.
Нитками шию черленими, шерстяними
дві риски рота твоєго, скупі на ласку.
дві риски рота твоєго, скупі на ласку.
Талі, Талі, мрії твої зухвалі!
Як ти пишеш пальцем медові далі!
Як ти пишеш пальцем медові далі!
На картини Емі Джадд
Ти в мені – як зернятко в спілім яблуці
калатаєш. Виплюнуть – може зродишся.
калатаєш. Виплюнуть – може зродишся.
Він і досі в мені! Як напнута струна – бринить,
як джерельна вода, як з трибуни потужний вигук,
як джерельна вода, як з трибуни потужний вигук,
Краплі дощу на пошерхлій бруківці грають в шум.
Шелехом стишеним листя гортензій грає у краплі дощу.
Шелехом стишеним листя гортензій грає у краплі дощу.
І стане дощ. І пуп'янки півоній
підставлять лиця сонцю до очей.
підставлять лиця сонцю до очей.