Автори /
Володимир Бойко (1953)
Отримані вами коментарі| Залишені коментарі| Інші коментарі
Коментатор Володимир Бойко, [
2016-10-20 12:14:59 ],
на сторінці поезії "Вечір згадався – місячний, синій (Переклад з Сергія Єсеніна)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "Вечір згадався – місячний, синій (Переклад з Сергія Єсеніна)" Бойко Володимир
Коментатор Ярослав Чорногуз, [
2016-11-05 23:07:43 ],
на сторінці поезії "Листопад " Бойко Володимир
на сторінці поезії "Листопад " Бойко Володимир
Коментатор Ярослав Чорногуз, [
2016-11-06 11:15:39 ],
на сторінці поезії "Листопад " Бойко Володимир
на сторінці поезії "Листопад " Бойко Володимир
Коментатор Іван Потьомкін, [
2016-11-07 17:03:40 ],
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Володимир Бойко, [
2016-11-07 21:14:27 ],
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Ярослав Чорногуз, [
2016-11-07 21:58:54 ],
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Володимир Бойко, [
2016-11-07 23:04:07 ],
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Володимир Маслов, [
2016-11-08 23:01:10 ],
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Володимир Бойко, [
2016-11-10 19:14:50 ],
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "Незнайомка (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Ярослав Чорногуз, [
2016-11-12 22:46:47 ],
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Володимир Бойко, [
2016-11-13 16:48:27 ],
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Ярослав Чорногуз, [
2016-11-13 18:00:18 ],
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Володимир Бойко, [
2016-11-13 18:35:51 ],
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Ярослав Чорногуз, [
2016-11-13 20:25:28 ],
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
Коментатор Володимир Бойко, [
2016-11-13 21:01:25 ],
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
на сторінці поезії "В ресторані (переклад з О. Блока)" Бойко Володимир
ВИГАСА́ТИ, ає, недок., ВИ́ГАСНУТИ, не;
1. Переставати горіти, жевріти; згасати.
2. перен. Ослаблятися, втрачати гостроту; зникати.
Хоча найкраще було б знайти іще якийсь синонім, але не знаю, чи вдасться. В усякому разі, Ваші аргументи переконливі, але щось до "схололо" душа не лежить.