ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Микола Дудар
2018.06.23 20:20
Не жури і пробач, що проліз крізь затвірок
Екскурсійний заплив на столичну красу
Хай загнали у стрій і водили як звіра
Хай крутили по колу наче літо осу…
Ти гнучкий як і батько, як мати, як Травень…
Свій окремий підручник… і свій Поводир
Ти злітаєш

Леся Геник
2018.06.23 16:55
Цей дощ затягнувся надовго.
Небесний розгойдано дзвін.
Втонула в калюжах дорога.
І річка набрала розгін.

Вдягнулися гори в корону
важких нерозчесаних хмар.
З горішнього стиглого лона

Олександр Сушко
2018.06.23 15:02
Кохану муха укусили,
Чи, гейби, зголоднілий гедзь.
Од гніву стала синя мила!
Вже думав, що ухопить грець.

Сказав: - Дружино, годі, пробі!
Не варто брать перо до рук!
Немовби, начебто і мовби

Світлана Майя Залізняк
2018.06.23 08:59
Приклади мене подорожником,
шепочи: "Не для всіх... о ні"...
Тектонічними, надтривожними
проростають слова рясні.

Ти - то птах з-понад Псла, то ящірка.
Рань циноброва... явори...
Як же сіро поміж путящими

Сергій Гупало
2018.06.22 21:11
Вгамуй себе, коли проходиш поруч.
Я більшого у тебе не прохав.
Ніщо твоя таємна непокора,
Бо знаю: скрізь незмигні очі ґав.

Навколо нас оземлено кружляє
Цей дивосвіт, де від початку ми.
І подорожником, і молочаєм

Іван Потьомкін
2018.06.22 18:56
Такого ще не знали в цьому краї...
З гори, що підпирала крайні хати.
Каміння покотилося... Поповз ядучий дим.
Ряднину начебто накинули на небо.
Впали люди на коліна непритомні...
І раптом гуркіт стих. Небо заясніло.
Настала тиша: гуркіт сердець лиш

Наталка Пілігрим
2018.06.22 12:43
Квадрат апельсинного сонця у рамі моєї кватирки
Сполохує тінь в зіницях, цяткує полотна щік,
І полудень згорда дивить, і вечір з-під лоба зирка,
А стіни, вуста і очі заляпав сонцевий сік.

Так липко і мляво-жовтаво стікає по тілу повітря,
Здається,

Світлана Майя Залізняк
2018.06.22 10:50
Жертовна зона розрослась...
Тебе спонукують до вчинку.
Вовки - між тлустих вань та ась -
деруть сім шкур... одну овчинку.

За що загинули оті,
що мали б чистити картоплю -
десь у солдатському куті

Кристіан Грей
2018.06.22 09:06
Твоє тіло – наче пахлава медова,
Яку пропонують галасливі торговці на кримських пляжах.
Хоча я її ніколи так і не спробував.
Як і твоє тіло.
І ніколи вже не спробую, бо
Ти сказала: «Ти втратив свій шанс».
І вбила в мені віру, надію і любов.
Що д

Ярослав Чорногуз
2018.06.22 08:13
Неначе диво в Божім раю,
В гаю троянду я стрічаю...
Не відвести очей, та й годі!
Таку красу не бачив зроду!

Коханням серце зайнялося
І до троянди потяглося...
Душа, та й тіло, аж тремтіли.

Олександр Сушко
2018.06.22 07:28
Без фітнесу сьогодні пропадеш,
Не знає люд ні рала, ні лопати.
У руки чоловік стромляє кеш:
- Іди качати жир! Шуруй із хати!

В сучасників хороший апетит,
Дитятко увіпхнути важко в двері.
Півкабана – легесенький обід,

Серго Сокольник
2018.06.21 23:49
Золотом сонця слід
Зблисками по воді.
Сколоте донце від
Чари минулих діб...

Світлом зоріє день.
Світло стіка у ніч.
Де відшукати, де

Микола Дудар
2018.06.21 18:23
Страшне видовище. Гроші на вітер…
Вкотре з граблями цілуємось лобом
Сонце нагадує кролячий клітер
У давнину підстрелили б дробом…
Обрій туманний, одні негативи
Хмари і ті, відсунулись, зникли
Чом ти, юначе… від чого ти сивий?..
Убий мене, Боже, нія

Олена Багрянцева
2018.06.21 17:09
Привіт, мала. Ну як твоє життя?
Чому втекла, ні слова не сказавши?
Я лиш хотів по-чесному, без фальші.
Я відганяв лихі передчуття.

Та спалахнула ця чужа війна.
І я пішов сумлінно і свідомо.
Бо не волів лишатися удома,

Світлана Майя Залізняк
2018.06.21 17:04
Чистиш рибу зраночку -
сім котів...
Ліпиш забаганочку -
син хотів...

А на завтра толоки,
мармелад...
Снива, мрії - волоком.

Ігор Шоха
2018.06.21 13:03
Ми герої і солдати, бо іде війна.
Україна – наша мати. І вона одна.
Стоїмо у світі цьому за її дітей,
і на варті свого дому для усіх людей.

Полонили нашу віру змії-упирі.
Заслужили вищу міру ті, що угорі.
Запалили нашу хату люті москалі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Публіцистика):

Сергій Булат
2017.09.17

Ірина Вовк
2017.06.10

Чергавий Андрій Романович Курц
2016.10.01

Василь Дерій
2016.01.31

Володимир Зоря
2015.11.09

Вікторія Торон
2015.11.09

Вадим Василенко
2015.05.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Василь Буколик / Публіцистика

 Герман Гессе. «Ґулліверові мандри» Джонатана Свіфта
Двісті років тому в Англії було написано одну за другою дві книжки, які за дуже короткий час розповсюдилися по всьому світу у формі переказів, обробок і перекладів і відтоді входять до числа найбільш розповсюджених книжок. Це «Робінзон» Дефо і «Ґуллівер» Свіфта. Обидві вони – напівфантастичні романи про подорожі, написані для дорослих читачів, а не для дітей, і обидві з часом стали дитячими книжками, які зовсім не старіють і ні з чим не порівнянні за своїм впливом.
«Ґулліверові мандри» мають особливу, виняткову долю. Уперше їх було видано анонімно 1726 року, і, певне, вже перші англійські видання пістрявіли помилками, пропусками або внесеними чужою рукою виправленнями і вставками. Надалі цю книжку, що швидко стала відомою, перевидавали, перекладали й переробляли без ліку, отож скорочений і значно перероблений «Ґуллівер», з яким усі ми познайомилися дітьми, – це, звичайно, лише тінь, слабкий відблиск автентичного «Ґуллівера». Але оскільки ця незвичайна книжка підкорила світ таким дивним чином, то в первинному вигляді її дуже тяжко відшукати, а тому час від часу її знову виявляють і пізнають. Усім відоме ім’я Ґуллівера, усім знайомі назви Ліліпутія і Бробдінґнеґ, але автентичного, повного, первинного Ґуллівера знають лише дуже небагато людей. А справжній Ґуллівер зовсім не схожий на тисячі разів наново причесаного і пригладженого «Ґуллівера» нашого дитинства.
Його творець Джонатан Свіфт народився 1667 року в Дубліні. З юних літ його тягнуло до дослідження механізмів людської психіки й соціального життя, він думав і про політичну діяльність, однак бідність змусила його вивчити богослов’я, і Свіфт розпочав кар’єру як невідомий сільський священик. Мимоволі залежний від можновладців, часто він, ліпше пізнаючи своїх тимчасових покровителів, переживав гірке розчарування, і в його політичних творах, як і в наукових студіях та в літературних пробах дедалі виразніше проступала схильність на все дивитися критично, що так характерно для мислення гнобленої людини. Певний час він був ревним оборонцем консервативного напряму в англіканській церкві, потім виступив як найбільш відомий і полум’яний боєць у боротьбі ірландців супроти Волпола, а скінчив життя на самоті, уникаючи людей і глибоко озлобившись, у тому душевному стані, який давні біографи називали затьмаренням розуму; проте, вивчивши всі свідчення, ми не можемо погодитися з цим твердженням. Це була, навпаки, самота нервовохворої людини, яка глибоко страждала, але зберегла повну ясність розуму, людини, чиї життя і думка розвивалися в напрямі згубної ізоляції та врешті призвели до нестерпної загостреності почуттів.
Сповіддю цієї людини, цього геніального, дотепного, хворобливо чутливого і погано захищеного від життєвих ударів мислителя став нам «Ґуллівер», найзначніший і найчистіший його твір. Людство повелося з «Ґуллівером» без особливих церемоній. Спочатку йому зраділи як цікавому, захопливому, багатому на пригоди читанню, проте невдовзі виявилося, що воно кепсько засвоюється, у ньому траплялися жорсткі й повні їдкої гіркоти шматки, і тут публіка вийшла зі скрутного становища, повісивши на цю фантастично чудову, сповнену життя книжку, яка не збиралася помирати, ярлик потішної казки для дітей.
Осуджувати нещасного Свіфта за жорстокість в оцінці людини й людства було б так само невірно і марно, як осуджувати багато поколінь читачів, що з казкового багатства його книжки вибрали найбільш засвоювані, м’які, неотруйні шматки, а все ціле потроху забули. Полум’яна лють понурого відлюдника, озлобленого на людство і весь хід подій у світі, з одного боку, і безцеремонність, із якою юрба калічила творіння геніального самітника, дбаючи про своє травлення, – з другого, були рівною мірою глибоко обґрунтовані й необхідні. Але не менш необхідно, аби люди знову згадали колосальну засторогу, яку зробив нам автор «Ґуллівера», і знову їли гірку свіфтівську їжу, позаяк відкидати ці шматки або приправляти їх своєю брехнею, коли і вдасться, то недовго. Геніальна і страшна Свіфтова книжка приходить до нас, і вона знову і знову тривожитиме нас, порушуючи наш затишок, бо думки, якими вона ділиться з нами, надалі стосуються всіх нас, хай навіть вони народилися в мозку тяжко стражденного самітника і були відчуті й висловлені з хворобливою пристрастю. Звернімося хоч би до останніх сторінок його книжки, де мова йде про завоювання колоній та анексію чужих земель, – ця проблема, яка сьогодні найжахливішим чином ізнову стала актуальною та загрозливою, у Свіфта постає у стосунку до людини, і всі його звинувачення і критика через двісті років залишаються цілковито справедливими.
Знову і знову докоряли Джонатанові Свіфту, що різка критика політичних і суспільних пороків врешті зробила письменника мізантропом. Але осуджувати Свіфта за так звану мізантропію безглуздо. Не можна вимагати від мислителя, аби свої висновки він підкорював заповіді, за якою ідеальна любов до людини як такої мусить бути вищою від істини. Істина для мислителя – результат його життєвого досвіду і роздумів. Істина, яка відкрилася Свіфтові, на схилі днів, була гіркою: людина, по суті, – нерозумна тварина. Але ми не ставимо перед собою завдання висміяти й заперечити як прояв хвороби цю гірку істину самітника. Ліпше задумаймося про те, як могло статися, що людина такого велетенського розуму, людина з багатющим знанням життя дійшла настільки сумного висновку? Яких страждань вона зазнала? Чий справедливий суд вона здійснює? Який сенс того, що видається помстою однієї змученої людини всьому людству?
Якщо поглянути на Свіфтову книжку з цієї точки зору, ми можемо зауважити, що дуже-дуже багато звинувачень і вироків, висловлених у ній, сьогодні, через два сторіччя, справляють щонайсильніший вплив на нас, тоді як багато відомостей і сама обстановка у світі, які слугували письменникові джерелами прикладів, нам чужі й далекі. Король або міністр Ліліпутії чи Лапути, або якої завгодно іншої фантастичної країни, створювались як карикатури і в часи Свіфта натякали на того чи іншого англійського політика або державця. Але ж і ми, вже нічого не знаючи про тогочасних міністрів, політичні умови й проблеми, відчуваємо такий гарячий і живий інтерес до цих вигаданих міністрів і подій, неначе всі вони близькі й актуальні! Інакше кажучи, в цій книжці є дещо позачасове, дещо загальнолюдське, яке нині зачіпає всіх нас анітрохи не менше, ніж людей того часу.
І нарешті, якщо Джонатан Свіфт через чисту мізантропію вигадав країну, в якій влада належить благородним коням, що правлять розумно і доброчесно, якщо людей у цій казковій країні він зобразив гидкими, смердючими тварюками, виродками з жалюгідним розумом, котрого вистачає хіба що на злочини й цинічний егоїзм, якщо досягнення всіх цілей людського суспільства, людського порядку, розуму і братства він довірив коням і, немов ганебної плями, соромиться перед ними своєї належності до людського роду, то скільки ж любові до людини, палкої тривоги про майбутнє нашого біологічного виду, скільки потаємної й полум’яної любові й тривоги про людство, державу, мораль, суспільство в цій фантастичній ідеї! Ні, саме остання частина «Ґулліверових мандрів», цей уславлений і знеславлений документ небаченої, дикої ненависті до людини, є не що інше, як пристрасна, хай навіть збочена любов!
Людство наших днів, приголомшене і розгублене людство доби, що надійшла після жахливої війни, чудово підготовлене до «Ґуллівера»: воно дістане з нього більше і навчиться більшому, аніж у будь-яку іншу добу. Тому я всім серцем вітаю видання нового повного перекладу цієї прекрасної, моторошної, небезпечної книжки.

1945

Переклав Василь Білоцерківський




Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2017-04-01 02:46:53
Переглядів сторінки твору 277
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.758
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Культурологічна тематика
Автор востаннє на сайті 2018.06.09 00:05
Автор у цю хвилину відсутній