ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Курдіновський
2024.04.23 23:40
Фарбує квітень зеленню паркани
Красиво, мов поезії рядки.
Повсюди квітнуть чарівні каштани,
Суцвіття їхні - весняні свічки.

Сезон палкого, ніжного роману,
Коли кохання бережуть зірки.
І мрія незнайома та незнана

Іван Потьомкін
2024.04.23 22:56
Не вирубать і не спалить моє коріння.
Ніде не буть просто пришельцем
Дає мені з дитинства мова України.
Але нема для мене й мов чужих,
Бо кожна начебто вікно у світ,
І тому світ такий безмежний.
Кажуть, епоха книг минула,
А я начебто про це й не чу

Олена Побийголод
2024.04.23 20:00
Із І.В.Царьова (1955-2013)

Самі зміркуйте, в якім дерзанні
з’явилась назва у річки – Вобля!..
А ще – добряча й земля в Рязані:
ввіткнеш голоблю – цвіте голобля.

А потрясіння беріз пісенних!

Світлана Пирогова
2024.04.23 09:40
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує поміж нас,
Хоч зазирають в душі ще зловісні дії,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Єднання сила здійснюює все ж мрію.
І попри труднощі в воєнний час,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує б

Володимир Каразуб
2024.04.23 09:17
І слова, наче, хвилі, хвилі,
Гойдаються, хвилі, мов коми,
І скільки, любові, за ними,
І скільки, іще, невідомих.
І скільки, безмовних, схлипів,
У цьому, голодному, морі,
І лякає, не те, що квилить,
А те, що, не може, промовити.

Ілахім Поет
2024.04.23 07:19
Хтось скаже, що банально вию вовком.
Для мене це є блюзом самоти.
На перехресті не простоїш довго.
А на узбіччя тяжко відійти.
Я підкотив би Принцем, наче в казці.
Та побут твій спаплюжити боюсь.
Хтось скаже – меланхолія якась це.
А як на мене, рад

Віктор Кучерук
2024.04.23 04:48
Віддаляється вчорашнє
І послаблюється шум
Од учинків безшабашних,
І від плину мрійних дум.
Тільки згадки пам'ять мучать
Повсякчасно й без пуття
Про, на жаль, скороминуче
Богом дане раз життя.

Хельґі Йогансен
2024.04.22 21:05
Закривавлена, знищена, спалена
Вже не вперше й не вдруге весна.
Вона — звістка, якої чекаємо,
Але досі до нас не дійшла.

У молитвах, прокльонах "оспівана",
Хоч нема її в тому вини.
Почуттями брудними, незрілими

Іван Потьомкін
2024.04.22 10:25
Не блудним сином їхав в Україну
Із того краю, що не чужий тепер мені.
До друзів поспішав, щоб встигнути обняти,
До кладовищ, щоб до могил припасти...
...Вдивлявсь- не пізнавав знайомі видноколи,
Хоч начебто й не полишав я їх ніколи,
Та ось зненацьк

Олександр Сушко
2024.04.22 08:52
Ви чули як чмихають їжаки? Ні? Дивно. Спробуйте увечері натерти пусту собачу тарілку під порогом шматочком тушкованого м’яса. Як сяде сонце – вдягніть щось балахонисте з каптуром та сядьте в кущах на ослінчику. Гарантую: на густий запах тушонки їжак

Леся Горова
2024.04.22 08:32
Верба розплела свої коси за вітром
Під ними у брижах виблискує став,
Скотилися з берега запахи літа ...
Втікаючи геть очерет захитав

Сполоханий крижень. У сірої чаплі
Сьогодні в болоті скрипучий вокал,
А сонце розсипалось плесом по краплі,

Ілахім Поет
2024.04.22 07:03
З гори, з Сіону видно все і скрізь! Дивись, запам’ятовуй, Єшаягу! Як паросток башанський нині зріс, яку він приписав собі звитягу.

- Я бачу – в наступ знову йде Арам; і смертю Манасія та Єфрем нам загрожують. Їм кістка в горлі – Храм! Хизуються – баг

Козак Дума
2024.04.22 07:01
Словами не відтворюються ноти,
а ключ скрипковий – музи реверанс.
Приємно спілкуватися на дотик,
коли у тиші слово – дисонанс.


Віктор Кучерук
2024.04.22 05:47
Клекоче й булькає вода,
І піниться, мов юшка, –
Мигоче блякло, як слюда,
Повніюча калюжка.
Навколо неї, як вужі,
Снують струмки глибокі,
Бо для калюжі не чужі
Оці брудні потоки.

Артур Курдіновський
2024.04.21 22:16
МАГІСТРАЛ

Бездонна ніч своєю глибиною
Створила непохитний нотний стан.
А сивий сніг спостерігав за мною:
Чи впораюсь я з болем свіжих ран?

Мелодія, пригнічена журбою

Микола Дудар
2024.04.21 21:42
Квітні, травні, липні, червні…
Серпнів я би не чіпав…
Не помістяться в майстерні —
Нечитайло підсказав…

Що робити, де та правда?
Що такого я зробив?
Серпні наче — не завада,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Меланія Дереза
2024.02.08

Ольга Чернетка
2023.12.19

Галюся Чудак
2023.11.15

Лінь Лінь
2023.10.26

Світлана Луценко
2023.07.27

Гельґа Простотакі
2023.07.15






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Василь Буколик / Проза

 Штефан Цвайґ. Бруно Вальтер [1]. Мистецтво самовіддачі

Переклад – Василь Білоцерківський

(До шістдесятиріччя Бруно Вальтера, 15 вересня 1936 року)
Знали ми про нього давно, але пізно розпізнали й оцінили його. Адже для нас, чия юність була присвячена фанатичному служінню одному божеству – Ґуставові Малеру, в музиці більше нічого не існувало. Ми знали, що в останні роки життя Малера поруч нього стояв молодший товариш – його помічник, його учень, його побратим, який спеціально і покірно знічувався в його яскравому сяйві; ми знали й відчували це, але віддати по заслузі – не справа юності. Вона не любить ділити свою любов і обдаровувати нею багатьох, а тому весь наш ентузіазм, призначений у дарунок володарям музики на землі, діставала одна людина (до якої, одначе, ми ніколи не сміли наблизитися, можливо, через страх, як би її чари не розвіялися). Інші могли бути виконавцями, диригентами, могли навіть досягати досконалості у своїй справі, – для нас тільки він один, Ґустав Малер, утілював музику. Тому спершу мусив від нас піти Ґустав Малер, мусило згаснути світило нашої юності, аби ми зауважили й визнали самодостатньою особистістю того, хто стояв до нього найближче і нині став його спадкоємцем; тому, полюбивши Бруно Вальтера, ми спершу полюбили не його самого, а лише наступника і носія малерівських традицій. І тільки поступово ми зрозуміли, що той, кого в ім’я вірності й самозреченої відданості так довго вважали учнем, сам давно вже став майстром.
Ця дивовижна здатність до самовіддачі – аж до готовності добровільно знітитися, – що в роки його молодості захоплювала нас як висока моральна чеснота, і тепер залишається щонайглибшою сутністю його музичного генія. На більш зрілому щаблі характер завжди втілюється в дію: початковий нахил Бруно Вальтера нині, як і раніше, залишається основним, властивим йому одному проявом творчої натури. Бруно Вальтер не прагне позначити музику відбитком своєї волі, ні, його заповітна мета – бути неухильним виконавцем її трансцендентної волі, проникати в її – щоразу інші – сфери й розчинятися в них, змінюючись у кожному творі й залишаючись самим собою в кожній метаморфозі, усюди шукаючи досконалості, але завжди – лише досконалості, властивої певному творові. Ця людина, самовіддано служачи музиці, уміє піднести своє служіння до чудових вершин творчості. І якщо, слухаючи іншого геніального виконавця – Тосканіні, – моментами переживаємо відчуття, неначе оркестр зник, а вся сила, уся майстерність виходять тільки від його волі й натури, то, слухаючи Вальтера у хвилини його найвищого злету, починаємо думати, що його слова мовби й не тут, що його віднесено хвилею, перетворено з людини на інструмент, на звук, на співучу стихію.
Така самовіддача завше знаменує величезну любов до твору. Вальтер ніколи не проникав у твір іззовні, як дух у матерію, ніколи не підходив до нього як професіонал, як раціоналіст: він повинен бути скутий його законами, щонайтісніше прив’язаний до нього. А оскільки любов завжди прагне проникнути якомога далі, увійти в тіло і кров любленого предмета, Бруно Вальтерові необхідно відчувати свій зв’язок із найбільшими глибинами твору, необхідно усвідомити його, але не самим розумом: він повинен злитися з душею музики, в яку має влити душу, вжитися в кожен її нерв. І лише коли він проникне в саме серце музики, а вона, своєю чергою, цілковито опанує його серце, єдино тоді він може втілити її як щось пережите. Тому Вальтер, усупереч своїй якнайживішій потребі слугувати саме молодості, уникає стикатися з творчістю декотрих сучасних музикантів, яких високо цінує по-людському: він усвідомлює, що не вповні ще збагнув або не сприйняв усією душею, їхніх намірів, і знає, що може бути натхненним і повноправним творцем, лише віддавши творчості всю душу, самовіддано і до краю.
Хто від природи обдарований такою сприйнятливістю, хто поставив собі в житті за мету пізнавати піднесене і робити його пізнаваним для інших, той, як фахівець, ніколи не може замкнутися в одній царині, той неодмінно глибше за всіх розуміє, що мистецтва не тільки межують одне з одним, але й доповнюють одне одного, і митець, який бажає істинно служити одному з них, мусить укласти братню злуку з усіма. Кожному, хто досягнув почесного права зватися другом Бруно Вальтера, кому знайома радість бесіди з ним, відомо, що достеменно універсальна освіта цієї людини, яка знає кожен вірш Ґете не гірше за кожен такт Моцарта, яка пам’ятає колорит і малюнок кожної картини в будь-якій галереї на землі так само точно, як і будь-яку мелодію своїх великих музикантів. Така різнобічна людина, що однаково глибоко проникла у світ поезії, театру, танцю, у проблематику режисури, неминуче мусила стати тим генієм, котрий у наш час утілить у житті ваґнерівський ідеал опери як синтезу всіх мистецтв. Якими незабутніми вечорами завдячуємо йому – і якими різноманітними! Як часто він підкорював нас, щоразу по-новому: то пробуджуючи сріблястими звуками фортепіано або чембало чари Моцарта, то споруджуючи з велетенських брил генделівського «Месію», що в усій своїй величі підноситься до небес Вавилонської вежі, то даруючи нам незабутнього «Трістана», незабутнього... Але ні, ліпше не перелічувати окремо його чинів, дивовижних саме своєю єдністю! Навіщо лічити й перелічувати ті духовно-чуттєві одкровення, з яких не можна забути жодного, бо в них він показав нам найблагороднішу здатність музики – здатність полегшувати тягар, розв’язувати пута, розплутувати суперечності в довгоочікуваному співзвуччі? Як ми навчилися любити його в ці години, любити навіть його зовнішній вигляд, його обличчя, яке, заледве виникне музика, починає випромінювати світло, неначе лик янгола, коли на нього впаде погляд Усевишнього! Адже це завше приносить насолоду – віддатися мистецтву творця, який сам володіє такою дивовижною здатністю віддаватися і на своєму прикладі доводить, що покора чужому творові говорить не про слабкість, а про найпрекраснішу творчу силу на землі. Тільки той, хто сам пов’язаний з усім і усіма, створює справжні зв’язки; усе велике, що створила, людина, одночасно є прикладом не лише для її побратимів по мистецтву, але і для людей усіх інших мистецтв. А тому добре для нашого часу, якщо він дізнається від цієї гармонійної натури, як примиряти суперечності зусиллям, однаково доброчинним для всіх сторін, і все протиборче, усе дисонансне пов’язувати у струнке співзвуччя, яке приносить щастя!



Написано 1936 року з нагоди згаданого ювілею Бруно Вальтера. Нарис увійшов до збірки «Зустрічі з людьми, містами, книжками».
[1] Бруно Вальтер (1876–1962) – видатний диригент німецько-єврейського походження. Працював у Німеччині, Австрії, Франції та США. Гастролював у багатьох інших країнах. Розпочавши 1894 р. роботу в Гамбурзькій опері, познайомився з Ґуставом Малером, де той обіймав посаду головного диригента. Пізніше вони співпрацювали в Австрії, де Вальтер був другим диригентом при Малерові як очільнику Віденської опери. Пізніше Вальтер став одним із провідних інтерпретаторів німецької музики, зокрема Бетговена та Малера.




Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2022-10-24 05:50:39
Переглядів сторінки твору 179
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.782
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми КЛАСИКА
ПЕРЕКЛАДИ ПРОЗИ
Автор востаннє на сайті 2024.04.14 16:03
Автор у цю хвилину відсутній