Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.07.14
13:19
Прибрали ялинку з центральної площі.
Так смисл оголився безглуздих понять.
Прибрали ялинку, як висохлі мощі,
Як відгомін грізних, запеклих заклять.
Прибрали ялинку... Усе проминає
В потоці ненатлих і згорблених днів.
Я хочу напитись води із Дунаю
Так смисл оголився безглуздих понять.
Прибрали ялинку, як висохлі мощі,
Як відгомін грізних, запеклих заклять.
Прибрали ялинку... Усе проминає
В потоці ненатлих і згорблених днів.
Я хочу напитись води із Дунаю
2026.07.14
13:08
По ограді плющ плететься,
Свічка воскова чадить.
Стугонить розбите серце,
Не спиняється на мить.
Сльози скрапують рахманно
На скорботний обеліск.
Хрест залізний невблаганно
По коліна в землю вріс.
Свічка воскова чадить.
Стугонить розбите серце,
Не спиняється на мить.
Сльози скрапують рахманно
На скорботний обеліск.
Хрест залізний невблаганно
По коліна в землю вріс.
2026.07.14
11:10
СПАЛАХ ЧЕТВЕРТИЙ. КОРОНА З ПОПЕЛУ. ПРОКЛЯТТЯ.
Голос Бояна впав до ледве чутного, тремтливого шепоту. Старий заплющив очі, наче намагався закритися від картини, яка досі палила його душу вогнем.
***
– Ти підн
2026.07.14
10:52
видихнутий цигарковий дим
який розчиняється у повітрі
мовби пучка солі вкинута до окропу
негода імла яка загортає місто
дедалі ретельніше ген
поетичне натхення котре на хвилину
просотує день безнадійно прозовий
що із цього вам чуття на порозі
який розчиняється у повітрі
мовби пучка солі вкинута до окропу
негода імла яка загортає місто
дедалі ретельніше ген
поетичне натхення котре на хвилину
просотує день безнадійно прозовий
що із цього вам чуття на порозі
2026.07.14
07:25
У просторім помешканні
Вдвох із кішкою мешкаєм,
Оглядаючи з подивом
Речі ті, що знаходимо, -
Відбуваєм повинності -
Взяти деякі й винести...
14.07.26
Вдвох із кішкою мешкаєм,
Оглядаючи з подивом
Речі ті, що знаходимо, -
Відбуваєм повинності -
Взяти деякі й винести...
14.07.26
2026.07.14
03:23
Я сподіваюсь, у вас ніколи більше не виникне подібна можливість. Але знати про неї надалі доцільно та смішно.
На ту мить Україна збиралася в державний кулак, і ми двоє, шниривши на Хрещатику-26, вирішили від балди найнятися ще й перекладачами в Міністер
2026.07.13
19:08
І історію і сучасність підганяють одне під одного.
Декому у Варшаві знову закортіло у Варшавський договір. А заодно й під московське сідло.
Гонор може перекладатися як «честь», «гідність». Але може також як «пиха» чи «чванство». Вибір за паньством.
2026.07.13
17:09
те "я" - останнє в зграї літер
на небо квоти обміліле дно
нанизуй музику на вітер
цей сніжно-білий сонм тремтливих нот
те "я" - у слові поминальнім
і глобус для фанатів крутизни
коли відходиш то принаймні
на небо квоти обміліле дно
нанизуй музику на вітер
цей сніжно-білий сонм тремтливих нот
те "я" - у слові поминальнім
і глобус для фанатів крутизни
коли відходиш то принаймні
2026.07.13
15:04
Дивлячись у вікна
Як дощить оцей
Дивлячись у вікна на, на
Так ніби навколо
Лиш тільки дощ, про все
Мов що знапастило мене, знаєш
Якби на мені от, ядро & цеп
Так! Ей! Знаєш, є думки
Як дощить оцей
Дивлячись у вікна на, на
Так ніби навколо
Лиш тільки дощ, про все
Мов що знапастило мене, знаєш
Якби на мені от, ядро & цеп
Так! Ей! Знаєш, є думки
2026.07.13
14:41
Таємний кут у скалках скла
Ховає в сон чужі страхи.
Тут все разом - зола й смола
І день і ніч, вовки й птахи.
Добро і зло - чужі світи!
Таємний кут між маяття.
Спочинь і ти на самоті,
Ховає в сон чужі страхи.
Тут все разом - зола й смола
І день і ніч, вовки й птахи.
Добро і зло - чужі світи!
Таємний кут між маяття.
Спочинь і ти на самоті,
2026.07.13
14:28
Скинувши зажуру із чола,
Дочекавшись слушної нагоди,
Врешті-решт зустрілись, узяла
Трохи коньячку і бутербродів.
Як давно не бачились. З-під вій
Очі ніжні, мов черемха біла.
Бачиш, як завчасно, любий мій,
Дочекавшись слушної нагоди,
Врешті-решт зустрілись, узяла
Трохи коньячку і бутербродів.
Як давно не бачились. З-під вій
Очі ніжні, мов черемха біла.
Бачиш, як завчасно, любий мій,
2026.07.13
14:04
Як у коханні щось не йдеться,
Почуй його в гебрайській мові,
Відчуєш силу, бо ж на кохам
Вкраїнське слово озоветься.
А як в наснагу сила виросте,
То й до кохання шлях вкоротиться,
І ти зневіри так уникнеш,
Що не одного з глузду зводила.
Почуй його в гебрайській мові,
Відчуєш силу, бо ж на кохам
Вкраїнське слово озоветься.
А як в наснагу сила виросте,
То й до кохання шлях вкоротиться,
І ти зневіри так уникнеш,
Що не одного з глузду зводила.
2026.07.13
13:35
Мороз тривожний покриває розум,
Зігравши в лісі тужну "Лакримозу".
Він відчуває, ніби звір, загрозу
З минулого сумного паровоза.
Думки укрились льодом, наче плесо,
На втіху і розраду злого плебсу.
На нім впаде невинна поетеса
Зігравши в лісі тужну "Лакримозу".
Він відчуває, ніби звір, загрозу
З минулого сумного паровоза.
Думки укрились льодом, наче плесо,
На втіху і розраду злого плебсу.
На нім впаде невинна поетеса
2026.07.13
11:10
сів і віршик написав
чом би і не віршик
утомившись від вистав
їй же бо незгірших
потуравши тим і тим
лагідним і щирим
сяйнооким і сліпим
у бедламі віри
чом би і не віршик
утомившись від вистав
їй же бо незгірших
потуравши тим і тим
лагідним і щирим
сяйнооким і сліпим
у бедламі віри
2026.07.13
10:45
СПАЛАХ ТРЕТІЙ. СВІТЛО І ТІНІ СЕКЕШФЕГЕРВАРА
Розспівний шепіт Бояна завис у густому від видінь минулого повітрі на півслові… Його долоні, що гріли ступні Анастасії, злегка здригнулися. Він підвів голову, подивився на вузьке вікно-бійницю вгорі тьмяної ке
2026.07.13
09:31
Таксопарку міського шофер
Пішоходом працює тепер.
Залишкове пальне
Він продасть і гульне,
Як і всякий місцевий шофер.
А товариш його на «Рено»
Перевозить усяке майно
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Пішоходом працює тепер.
Залишкове пальне
Він продасть і гульне,
Як і всякий місцевий шофер.
А товариш його на «Рено»
Перевозить усяке майно
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2025.04.24
2024.11.26
2024.05.17
2023.04.01
2022.03.19
2022.01.12
2021.12.22
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Юрій Лазірко /
Іншомовна поезія
haiku in white - heedlessly-scattered notes - a temporal well
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
haiku in white - heedlessly-scattered notes - a temporal well
haiku in white
***
a light-negative
blank verses on sable leaves
crow constellation
***
fall tears die while run
an ossified tempest bristles
window guillotine
***
icy nudity
forest and winter tango
strip and knock on wood
***
finally snow yields
sky crackles under feet
pains in unison
***
the december rush
moon’s alluvial silver
on pins and needles
***
a clear-cut clock hand
december air deserts lungs
beheading a year
***
a clingstone river
thick oxygen starvation
stiffness in the flesh
***
doors to promised sun
fishy days in an ice hole
raised cost of breathing
***
deserted heaven
caravan blood thickens fast
canine gelidness
***
mother-and-child glow
power runs through rubber snake
plastic manger scene
November 30, 2011
heedlessly-scattered notes
***
an unbidden night
memorable tangency
take a chance on lust
***
shorelines of closeness
tides on the sea of fancy
tuning-fork nudeness
***
noctuid free flight
deviously-frightened flames
ashes of passion
***
soft borders of heart
guards slumber behind senses
missed out on all noes
***
more silence to heal
taste of paradise apples
sinuous eros
***
most unbridled oh
salty-dewed walking on air
the way to flutter
***
hoist the blue peter
air wall insulation's pores
to replete and sieve
***
reticence for sale
the ebb of lip-read fervor
word trade ups and downs
***
a verbal ivy
wine roots in telling the truth
bitter juice of heart
***
a morning-long chord
remoteness of high-heeled shoes
utterance and blues
December 2, 2011
a temporal well
***
a convulsive sky
the sin-stove with sodom soot
residue and curse
***
a bell tower throat
the way to inhibit wicks
a blood drained nimbus
***
poems of darkness
revolutionary rains
hungry pools of blood
***
victory backgrounds
corrida flowers’ blooming
death draws the short straw
***
holodomor years
offer me a cross to nail
truth in vinegar
***
facelessness of death
grimaces form starvation
lightness to inter
***
a deadened dead end
death to needy utterance
throbbing finds its ways
***
angels go fishing
blues in a celestial hole
a catchy soul breath
***
got a flat heaven
weigh up the deflated rhythm
a cardio_gram
***
a dove altitude
the breast bareness of thin air
fledging fleshless souls
14 December 2011
***
a light-negative
blank verses on sable leaves
crow constellation
***
fall tears die while run
an ossified tempest bristles
window guillotine
***
icy nudity
forest and winter tango
strip and knock on wood
***
finally snow yields
sky crackles under feet
pains in unison
***
the december rush
moon’s alluvial silver
on pins and needles
***
a clear-cut clock hand
december air deserts lungs
beheading a year
***
a clingstone river
thick oxygen starvation
stiffness in the flesh
***
doors to promised sun
fishy days in an ice hole
raised cost of breathing
***
deserted heaven
caravan blood thickens fast
canine gelidness
***
mother-and-child glow
power runs through rubber snake
plastic manger scene
November 30, 2011
heedlessly-scattered notes
***
an unbidden night
memorable tangency
take a chance on lust
***
shorelines of closeness
tides on the sea of fancy
tuning-fork nudeness
***
noctuid free flight
deviously-frightened flames
ashes of passion
***
soft borders of heart
guards slumber behind senses
missed out on all noes
***
more silence to heal
taste of paradise apples
sinuous eros
***
most unbridled oh
salty-dewed walking on air
the way to flutter
***
hoist the blue peter
air wall insulation's pores
to replete and sieve
***
reticence for sale
the ebb of lip-read fervor
word trade ups and downs
***
a verbal ivy
wine roots in telling the truth
bitter juice of heart
***
a morning-long chord
remoteness of high-heeled shoes
utterance and blues
December 2, 2011
a temporal well
***
a convulsive sky
the sin-stove with sodom soot
residue and curse
***
a bell tower throat
the way to inhibit wicks
a blood drained nimbus
***
poems of darkness
revolutionary rains
hungry pools of blood
***
victory backgrounds
corrida flowers’ blooming
death draws the short straw
***
holodomor years
offer me a cross to nail
truth in vinegar
***
facelessness of death
grimaces form starvation
lightness to inter
***
a deadened dead end
death to needy utterance
throbbing finds its ways
***
angels go fishing
blues in a celestial hole
a catchy soul breath
***
got a flat heaven
weigh up the deflated rhythm
a cardio_gram
***
a dove altitude
the breast bareness of thin air
fledging fleshless souls
14 December 2011
Наближені переклади останніх моїх композицій східного напрямку:
http://stihi.ru/2011/11/04/7275
http://stihi.ru/2011/11/05/467
http://stihi.ru/2011/11/25/8140
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
