ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Курдіновський
2025.10.04 09:35
Жовтого місяця перше число.
Підсумок. Видих. Межа. Рубікон.
Жовтень погладив м'якеньким крилом
Зболене серце. Жорстокий закон

Літа спекотного - вже не формат.
Тільки, хіба що, гіркий післясмак
Рваних надій, тих, яким - шах і мат, -

Віктор Кучерук
2025.10.04 05:29
У тих краях, де цвітом чистим
Сади квітують навесні, -
Колись у сутінках імлистих
Мені не вимовили "ні".
А далі - всюди відмовляли
І не дотримували слів,
Тому, окрім садів опалих,
Ніяких інших не зустрів.

Борис Костиря
2025.10.03 22:31
Куди я біжу? Навіщо?
Чи більше я намагаюся
відірватися від місця втечі,
тим більше наближаюся
до нього. Подорожній,
який мені трапиться,
також біжить від чогось?
Від своїх гризот,

Володимир Мацуцький
2025.10.03 20:50
Зелені ягоди калини,
життя криваві береги.
Шануй історію країни,
якщо збагнути до снаги…
Коли ж ті ягоди поспіють?
Чи, може, то з чужих калин?
Коли ворожу зграю спинить
народ? Змужніє він коли?

Артур Курдіновський
2025.10.03 17:17
Вересню холодний!
Прірву чи безодню
Створиш у пораненій душі?
Дихають алеї
Ямбом і хореєм...
Ти, поете, слухай та пиши!

Вересень сльозливий

Марія Дем'янюк
2025.10.03 12:22
Осінні ружі - відгомін літа,
Жовті троянди - сонцеві квіти,
І хризантеми, немов королеви,
Сонцепроміння золотить дерева,
Клени вдягають жовті хустини,
Відблиски сонця - янтарні модрини,
Сяйво фарбує гору жовточолу,
Світло тече водограєм до долу,

С М
2025.10.03 12:21
О цей експрес поштовий, бейбі
Де взяти чуттів
Усю ніч не спав
На підвіконні висів
Якщо я помру
То на пагорбові
А якщо я не встигну
Бейбі рада усім

Юрій Гундарєв
2025.10.03 11:53
Цей поетичний ужинок присвячено нашим героям.
Тим, хто, на превеликий жаль, вже на небі…
І тим, хто, на щастя, на землі виборює нашу з вами свободу.


ВІЙНА ВБИВАЄ.
ЗЕМЛЯ ЗМУЧЕНА СТОГНЕ.
БАГРЯНА ТРАВА.

Віктор Кучерук
2025.10.03 06:52
Прискорилась бійня скажена,
Щоб швидше мети досягти, -
І тишу гвалтують сирени,
І вибухи множать хрести.
І ходять од хати до хати
Нещастя, печалі, жалі,
Немов одніє утрати
Замало стражденній землі...

Борис Костиря
2025.10.02 22:32
Повернутися в ніщо,
до першооснов,
перетворитися на порох,
відійти від справ,
зрозумівши суєтність
амбіцій і статусу,
повернутися
до того природного стану,

Сергій СергійКо
2025.10.02 20:26
Розчинились дерева й кущі
Після, сонця за обрієм втечі.
“Почитай мені, милий, вірші” –
Раптом, просиш ти тихо надвечір.
Після досить спекотного дня,
Прохолода приходить на поміч.
Ці хвилини – приємна платня
За незмінне “ми разом”, “ми поруч”.

Тетяна Левицька
2025.10.02 19:43
Невблаганно під дощем
Гірко плачеш без підстави.
Не навчилася іще
перед іншими лукавить.

Правда гірше від ножа
ріже слух зарозумілим.
Де ж та праведна межа,

Світлана Майя Залізняк
2025.10.02 17:28
Осіннє соте" - співана поезія. Запрошую слухати.
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 14 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом а

Євген Федчук
2025.10.02 16:56
Сидять діди на Подолі. Сидять, спочивають.
Бо ж неділя, після церкви вже занять не мають.
Ото хіба посидіти та поговорити
У тіньочку, бо ж надворі середина літа.
Поміж ними сидить сивий, ще міцний Микита.
Йому, мабуть, нетерплячка на місці сидіти.
П

Іван Потьомкін
2025.10.02 13:17
Судний день перетвориться на свято...
Отож, натщесерце, зодягнені в усе біле,
з накинутими на плечі талітами
простують в синагоги навіть ті,
хто не молиться й порушує приписи шабату.
Кожному хочеться, щоб сталось так,
як пророкував протягом всього ж

Ярослав Чорногуз
2025.10.02 12:06
День осінній коротшає, тане,
Дощ усі розмиває сліди.
Лунко падають долі каштани
Під шумок монотонний води.

І під звуки розкотисті туби --
Сум зненацька пошерх, порідів --
Ми кохались так пристрасно, люба,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Петришин / Вірші

 ГЮРЗА



Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-14 08:36:23
Переглядів сторінки твору 17172
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.751
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Автор востаннє на сайті 2012.07.24 23:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:14:04 ]
Мне всегда кажется, что эти ампутированные глаголы играют какую-то роль, подобную возложенной на деепричастие. А когда так, как вижу, "завмира" я просто недоумеваю. Неужели лень поразмыслить над гармоничным единением настоящих, качественных глаголов? Во Франции, как я понял, окончания дописываются, но не читаются. А у вас наоборот?
Прикол с "dolce vita" мне понравился. "Сладкая жизнь" или какая-нибудь там "горечь утрат" - это такая банальщина. А дольче вита - здорово. Итальяно пэрэйд.
Мысль о замершей стреле мне понравилась. А еще я видел фильмы, в которых замирали пули, а потом лопалась на чати чья-то голова или посуда на полках.
Удач-дач-дач. Что-то есть.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:18:20 ]
"италиано пэрейд" я написал умышленно, имея в виду парад. А вообще, конечно же, italiano para.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-14 10:52:52 ]
А можна подумати, що "dolce vita" менше вживається у віршах - та "сплошь и рядом"! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 13:16:48 ]
Мой комментарий был первым, и мне не хотелось задавать критический тон. В процессе беседы мы могли бы выйти еще и на Dolce & Gabbana (читается До́льче и Габба́на; итальянское произношение [ˈdoltʃe e ɡabˈbaːna], но мы остановились еще на дальних подступах - т.е., на глаголе.
Затем мы подошли и к dolce vita. Вообще, неплохое ноу-хау - заимствования. Но насколько оправдано, мы уже сумели ощутить.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-17 15:43:00 ]
А ты идешь такая вся - Dolce & Gabbana (С) - :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-14 09:20:39 ]
Дуже оригінальне закінчення, Ярославе! Якби не дата написання вірша після того обірваного на льоту слова, я б хвилювалася не лише про долю ЛГ, а й про долю автора.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-14 10:48:21 ]
:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:24:41 ]
Як сказати, Алексію...
Ці дієслова, зрештою, теж дієслова. І я вживаю їх лише тоді, коли не вистачає місця в стрічці, щоб донести якийсь зміст (як ти, може, зауважив - я не пишу надто розмашистими стрічками - цей вірш у мене не показовий=)), або коли потрібна рима. Хоч хоч, не заперечую, можливо в цьому вірші з цим словом ще можна щось і зробити...)
так, Алексію, ті всякі фільмові приколи, типу "матриці" класно сприймаються...)

Дякую за відгук!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:28:29 ]
Инвалид без ноги - тоже человек.
Мне понятна твоя аргументация :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-14 09:27:55 ]
До речі, "завмира", я би не змінювала. Воно тут на місці і підсилює відчуття раптовості завмирання... Але то лише моя суб'єктивна думка.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:31:28 ]
Дякую, Любо! Мабуть ти права. А от в тому місці зі спробою в сенсі шансу - нормально сприймається? бо якщо вдуматися, то там - не зовсім строго...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:34:26 ]
Конечно же, если человек привык к языку общения со всеми его прибамбасами, то каким нужно быть бесчувственным остолопом, чтобы его в чем-то переубеждать. Но мне кажется (и это тоже субъективная мысль), что довольно часто вопрос сопрягается с обыкновенной ленью.
Вот смотрите. Мы общаемся. В комментариях автор (я имею в виду вообще какого-то абстрактного автора) общается доступно, грамотно и совсем не так. А дошло дело до стихотворения - и пошло-поехало.
И плохо еще то, что пример заразителен.
В русском языке также встречается нечто подобное, но оно не режет слух. Красив язык. Могуч.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:56:53 ]
Алексію, я заздрю тим, хто пише російською. Російська мова дуже розпрацьована. На неї працювала (та й продовжує працювати) ціла імперія. Деякі свої задуми мені було б на порядок легше реалізувати російською. Але ж хто буде розпрацьовувати мою рідну мову? тим більше, що в ній, як на мене, панує косерватизм. на кожну спробу (вдалу чи ні) розширитити її рамки - на тебе "шикають". ота боязнь "русизмів" - не покручів типу "нащот", а слів, які мають приблизних аналоги в російській мові мене просто бісить. я сприймаю це як оте генетичне відчуття нашої меншовартості, прищеплене нам віковим гнітом чужих мов... і бажання за жодну ціну не бути подібними на щось російське. це моя особиста думка, звичайно...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 10:03:09 ]
В силу причины, озвученной тобой, мне совершенно не хочется публиковаться ни на одном из наших сайтов.
Настолько империя многочисленна за счет графоманов. Нужен ли там еще один? Разве что здесь :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 10:07:42 ]
я веду мову лише про інструментарій мови. не про якість поезії. Хоча, особисто я вивчив би російську тільки за те, що нею пише Вєра Полозкова...)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-14 10:56:03 ]
я заздрю тим, хто пише російською.(С) - справді? Мені теж? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-14 09:42:48 ]
Я знаю, Алексію, що Ви дуже любите РІДНУ МОВУ. Честь Вам і хвала.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:51:56 ]
Я понял. Типа "не суйся в чужую". Согласен...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:58:30 ]
та ні. я особисто вітаю щиру думку. кожен повинен любити своє. що тут поганого?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2011-10-14 09:56:06 ]
згідна з Алексієм щодо дієслів.

але тут можна зробити скидку - вірш не новий. я теж переважно лінуюся переробляти старе )).

а так - гарно!
:)


1   2   3   4   5   Переглянути все