ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Євген Федчук
2026.06.14 19:27
Ще прізвищ в давнину не існувало,
По прізвиськам людей і розрізняли.
Князів, скажімо давньоруських взяти.
Мстиславів там і Рюриків багато,
Всеславів, Володимирів чимало.
Та й Святославів, Ігорів навалом.
Ще Всеволоди всякі, Ярослави.
Й багато хто з

Борис Костиря
2026.06.14 17:29
Так сонце смажить невідступно
У гладіаторських боях,
Жорстоко, хижо і підступно
В далеких вигаслих краях.

Так прямо воїну у вічі
Воно палає, ніби меч.
І стяг далекого сторіччя

Олександр Сушко
2026.06.14 11:25
Анатолій Матвійчук

Найгірше - коли нездари судять Митця...

Плювати в спину Геніям не треба,
Коли вони за небокрай ідуть!
Бо душі їх здіймаються у Небо,
І в тім, напевно, є найвища суть.

Кока Черкаський
2026.06.14 11:13
Я постукав в двері Бога,
Зранку, у неділю.
- Чи ти, Боже, віриш в мене?
Він спросоння:
- Ні, не вірю!

Ти є вигадка учених,
Пустота наполовину,

Вячеслав Руденко
2026.06.14 09:48
Пісок сховався у рогожу.
З’явились - Діккенс і вовки.
Жебрак гомілки сон тривожить,
Готує з кістки поплавки.
Гарцюють коники в коноплях
Промовлю я тобі: - Дивись!-
Вогонь вже їсть життя голоблю
І дим націлися кудись…

Тетяна Левицька
2026.06.14 07:48
Реквієм страждання
відлунало скерцо.
Стихнуло мовчанням
в порожнині серця.
Боже, як жахливо
втратити колишнє...
Ми ж були щасливі,
як буяли вишні

С М
2026.06.14 07:24
Сонний алігатор у полуденнім сонці
Побіля річки як-ото зазвичай у сторонці (о ні)
Хоче своє віскі
Хоче свої чаї
Але хоч що завгодно та мене не хчи
О ні

О ні я бував там доволі

Віктор Кучерук
2026.06.14 06:25
Щоби стан покращивсь зранку -
Треба чаю випить склянку,
Бутерброда скуштувати,
Щоб порадувати матір
Дуже гарним апетитом
Та у школі бути ситим.
14.06.26

Роман Миронов
2026.06.13 21:40
Зиму я цю намацав,
Роблю у неї крок.
Ти подивись: не плачу,
Губи мої – пісок.

Скільки змовчати хочу –
І затягну паском
Ночі пітьму молочну,

хома дідим
2026.06.13 20:36
іконостас твоїх ікон
для інших неважливий
орган регістри овертон
ще ладан тут курили
курили опіум хоча
дешевка синтетична
не промовляє до дівчат
сторонніх або стрічних

Марія Дем'янюк
2026.06.13 16:21
Літо з квітами жасмину,
Я до тебе серцем лину —
Літенько.
І вітаю, і цілую
Кожну квітоньку.

Он щебече соловейко —
Зупинилася,

Світлана Пирогова
2026.06.13 14:46
Ніч колишеться над левадою —
Полином.
Серце повниться тихо згадкою,
Наче сон.

Місяць випливе стигло-жовтий там,
За ліском.
Явір стане моїм порадником,

Борис Костиря
2026.06.13 13:24
Чи може музика звучати
Століть минулих і часів?
Чи пробивається крізь ґрати,
Крізь гомін площ і голосів?

Ця музика прорве кайдани
Темниці, чатових, тюрми,
Яку споруджують вандали

Артур Курдіновський
2026.06.13 12:25
Я Тобі присвячую бузок,
А собі - відлуння бенефісу,
Купу нескінченну помилок
У своїй старій життєвій книзі.

Я Тобі присвячую жасмин,
Запашну сонату білих дзвонів.
Всесвіту супроти - я один,

Охмуд Песецький
2026.06.13 09:54
Зафарбовує небо глибока пітьма,
І вкриває довкілля нічною габою.
Дивовижна пастель, і зізнайся сама –
Ти ж не проти, щоб я милувався з тобою.

Чи не візьмеш, горянко, мене на постій –
Незнайомцем чудним, а супругом пізніше.
У дилемі оцій, календарн

Віктор Кучерук
2026.06.13 07:01
Попід сонцем, понад гаєм
Хмара хмарку доганяє,
Як завжди прудку Катрусю
Заклопотана бабуся,
Бо онука, наче білка,
Сновигає дуже стрімко.
13.06.26
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05

Мария Дутко
2026.06.01

Андрій Олінковський
2026.05.31

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Beggars Banquet

 Cимпатія до Диявола (The Rolling Stones)
Образ твору  
Дозвольте мені представитися
Маю смак володію грішми
І я прожив довге-довге життя
Викрадаючи душі грішників
Був я там де Ісус Христос
Обертався до сумніву й болю
Зробив усе щоби Пилатус
Вимив руки звершивши долю
 
Сподіваюся вгадаєте ім’я
А що вас бентежить це є роль моя
 
Швендяв біля Санкт-Петербурга
Бо побачив що настав час на зміни
Убив царя із міністрами
Марно плакала Анастасія
Їхав на танку в генеральському рангу
Лютував бліцкриг і тіла розкладались
 
Сподіваюся вгадаєте ім’я
Оу так
А що вас бентежить це є роль моя
Оу є
 
Зі сміхом я глядів на королів і королев
Що билися за винайдених ними богів
Це я кричав “Хто убив Кеннеді?”
А зрештою провинні я і ви
О дозвольте представитися
Маю смак я і грошей на все
Пастки ставив я для трубадурів
Щоби не вийшли вони до Бомбея
 
Сподіваюся вгадаєте ім’я
Оу так
А що вас бентежить це є роль моя
Оуу є
(Ану давай сюди!)
 
Сподіваюся вгадаєте ім’я
Оуу так
А що вас конфузить це є роль моя
Х-м оу є
 
Як усякий коп злочинцем є
Негідники є святими
Як аверс є реверсом я є Люцифером
Бо стримання також потрібне
Атож зустрівши мене будьте чемними
Майте симпатію смак і такт
Застосовуйте вивчену ввічливість
Бо душу кину до смітника
Х-м оу та
 
Сподіваюся вгадаєте ім’я
Х-м о так
А що вас бентежить це є роль моя
Х-м о направді нумо
 
Уу-гу!
Оу так!
Нумо сюди
О так
Ба ба бум оу . . . .
Еге
Ага о так
Кажи-но бейбі як моє ім’я?
А чи вгадаєш моє ім’я?
Кажи-но бейбі моє ім’я
Знаю певно у чім біда твоя
Ой-гоу . . . .
Гаразд
У-у-гу . . . . .
 
(ad lib.)
 
 
 
 
 
 
 
 


 

 
 
 
оригінальний текст:  * Sympathy For The Devil * 
знаходимо також через Google, вказавши у шпальті пошуку The Rolling Stones Sympathy For The Devil lyrics
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-03-02 18:06:33
Переглядів сторінки твору 1642
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.986 / 6  (5.343 / 5.78)
* Рейтинг "Майстерень" 5.986 / 6  (5.345 / 5.78)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.852
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.06.14 16:32
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2026-03-02 23:27:14 ]


Як кажуть у випадках, коли "не в'їхали в текст", то це "о-о-о, яка поезія, справжня, глибока, філософська".

А тут ми бачимо дияволову розповідь про те, що чинить людство, а не він.
То чиїм є зло? Звідки воно? І відповідь очевидна, якщо пройтись рядками Вашого адаптивного ad.lib-перекладу.

Яка відповідь, можна зрозуміти з Вашого тексту, і перелік гріхів лежить перед слухачем-читачем практично як на долоні. Диявол знає, бо він розповідає так, ніби він був там.
Якийсь, скоріше, кубинський ритм барабанів нагадує шаманський ритуал. Спів і розповідь, пісня і речитатив під такий супровід зводяться в одне коло.

Фінальна частина фактично ставить читача-слухача перед питанням, про відповідь на яке я вже сказав вище.

Залишається визнати, що це так.

Не зміг я розглядати подане в іншому, традиційному музичному ключі. То вже вибачайте.

Дякую за виконане творче самозавдання. Мені віриться в те, що я "в'їхав" правильно. З Вашим перекладом щось інше, ніж "в'їзд", є чимось сенсаційно неможливим.

Дата. Підпис.
Протокол "не світить", нашого засідання не було.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-03-03 06:38:41 ]



дякую щиро, тема не суть складна
але є нюанси & контексти, авжеж

найвідоміші імена, які алюзуються
це Алістер Кроулі та Кеннет Енгер
(про кожного можна почитати в вікіпедії)
Кроулі покинув цей світ 1 грудня 1947,
отже, його вплив радше опосередкований

фільм Lucifer Rising вважається
центральним проєктом Енгера
спершу він планував, що музику
напише Мік Джеґґер, і той справді
записав для нього електронний саундтрек, але
співпраця була короткою
остаточну музику до фільму зробив Bobby Beausoleil,
сам Джеґґер зрештою дистанціювався від проєкту

Sympathy for the Devil це не кроулівська декларація,
але, радше літературна інтелектуальна гра,
використання диявола як голосу історичної свідомості,
холодний, майже брехтівський прийом дистанції
образ Люцифера у Джеґґера не містичний провідник,
а театральна маска

якщо порівнювати із Джимі Пейджем
який реально придбав будинок Кроулі
та збирав його рукописи, то Джеґґер
не демонстрував адептської залученості,
використовуючи «темну» естетику
як частину медіа-стратегії, тобто
його інтерес був інтелектуальний і модний
у руслі психоделічної культури Лондона кінця 60-х

Мік Джеґґер на сцені це не «сатаніст», а радше трикстер,
який усміхається в моменти агресії,
грає з публікою, але не зливається з нею,
постійно балансує між еротикою і насмішкою
у юнгіанському сенсі це архетип порушника меж
того, хто виводить назовні приховане

під час виконання Sympathy for the Devil
Джеґґер рухається по колу, використовує жести,
схожі на заклик або благословення, іноді
майже карнавальну манеру «сповіді»
але це театральна дистанція;
диявол говорить із позиції історичного спостерігача;
глядач залучений у гру співучасті,
і це не окультний обряд, це рок-театр
якщо Енгер це сакральний Люцифер
то Джеґґер це сценічний Люцифер
це естетика влади й гри, а не теологія

у британській сценічній традиції лиходій
часто інтелектуально привабливий,
харизматичний, звертається безпосередньо до глядача,
змушує публіку співучаствувати
це чистий шекспірівський прийом –
лиходій стає оповідачем, майже конферансьє історії

перебільшена міміка, гротескна тілесність,
флірт із публікою, іронічна дистанція
як британська естрадна традиція XIX–початку XX ст.
рухи Джеґґера не «сатанічні», а карнавальні
він ніби одночасно спокушає і підморгує:
«Ми же розуміємо, що це гра»

також є ще лінія естетики холодного інтелектуального денді,
який морально амбівалентний, дотепний,
провокаційний, естетично самоконтрольований
Джеґґер не містик у трансі, але
холодний режисер власної демонічної маски

американська рок-містика (у 70-х) часто тяжіла
до справжньої екзальтації чи саморуйнування
але британська традиція є інтелектуальна, іронічна,
скоріше, літературна

Джеґґер це шекспірівський лиходій у ритмі рок-н-ролу
його «люциферичність» це естетика сцени, а не метафізика