ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Бойко
2026.06.07 01:22
Окремі москалі нібито і не страшні. Вони, як і вовки, небезпечні, коли збиваються у зграї. Без московської мавпи з гранатою світ поки що не здатний уявити собі миротворчий процес. Гіркий досвід – незамінний інгредієнт у кулінарії. Людям найпрості

хома дідим
2026.06.06 22:03
не перевершуй не жени
не віддавай усе що
тим демонам поза дверми
хоча у них є дещо
стезя стежина стеж її
дерева милість божа
вони усе пережили
самі собі тотожні

С М
2026.06.06 19:21
В оп’янінні усякою розкішшю
Задля продукції
Що зносить усе все на хвилі
Бездуховно безсмертній, і коли
Божий кельнер бере твій останній дайм
Ось рахунок тобі
І нема в цім фарватері
Припливу, ні розсуду

Вячеслав Руденко
2026.06.06 17:36
…подуєш на людську біду -
затихне морок на дзвіницях
у бомбосховищах, світлицях,
у Гестиманському саду,

де бродять ангели по три,
вітхозавітно, задзеркально,
де чути неупинний рух

Охмуд Песецький
2026.06.06 17:26
Готовий сплакнути, раніш як бувало,
Коли на оголені груди впадеш
Жагучого серця пругкими губами,
Як тільки згадаєш забутий backstage.

Одна у тобі розпізнає акина,
А друга чи третя – лише прохача.
Від них і находить на тебе провина

Борис Костиря
2026.06.06 12:53
Я прийду у спустошений ліс,
Як у храм, до якого не ходять.
Між тополь і дівочих беріз
Бачу слів невідомі породи.
Пробіжить зграя зляканих кіз.
І лаштується Ігор в походи.

Я прийду в невідомі краї,

Олена Побийголод
2026.06.06 09:04
Павло Горінштейн (1895-1961; народився й прожив життя в Україні)

Армія Біла, Чорний Барон
знову готують нам царський трон,
та від тайги до нормандських узвиш –
Червона Армія всіх сильніш!

    Так хай червоний

Іван Потьомкін
2026.06.06 08:56
Що може порізнить навіки батька з сином? В родині Штрауса до того спричинилась... скрипка. Був батько вже на троні «короля вальсів», Коли син з-під столу всотував чарівні звуки скрипки. Батько боявся невдовзі поступитись троном, тож заборонив маляті

Костянтин Ватульов
2026.06.06 08:21
— Ти малюєш на мапі вчорашніх обмежень
Апельсинове вицвіле сонце.
Ставиш знак здивування до впевнених речень,
Креслиш спогадам ґрати чи необережно
Розливаєш свій біль та незгоду.

— Я не знаю... Мене огортає буденне,
Осідає на плечі. Та вкотре

Віктор Кучерук
2026.06.06 07:41
Темні хмари, дощ і вітер, -
Хвища звідусіль, -
Кожна крапля в мене мітить
І влучає в ціль.
Куртку ніби рве вітрисько,
Ради гри чи мсти, -
Мокро, вітряно і слизько,
Та потрібно йти.

Тетяна Левицька
2026.06.05 23:37
Зливи лютої — грім і зірниці — вогонь —
то стихійного лиха сполука.
Несподівані доторки теплих долонь —
симбіоз насолоди і муки.

Ви збудили в мені глибину крижану
і мелодію сонячну, схоже.
Та чому так буває, ніяк не збагну:

хома дідим
2026.06.05 19:18
веселка над районом
і вчора і сьогодні
дурацьке щастя
скраю десь її
мені ти відписала
а я при телефоні
не був
атож мабуть

Юрій Лазірко
2026.06.05 16:46
ані миші
три коти...
старший -
місяць прикотив
посвітити у коморі
середущий
сипле зорі
трохи в комин

Ірина Вовк
2026.06.05 15:47
VIII. Останній акорд: ПАРОСТКИ КИЄВА НА ПІВНІЧНИХ ПРЕСТОЛАХ Коли дим великих битв розвіявся, а море заспокоїлося, Єлизавета Ярославна зрозуміла, що її власна історія ще не завершена. Вона була донькою Ярослава Мудрого, і в її жилах текла кров правите

Борис Костиря
2026.06.05 14:39
Зима посріблила гілки,
Явивши небачену мудрість.
У них причаїлись віки,
Немов оприявлена мужність.

Зима посріблила часи,
В яких випадає нам жити,
Явивши старі голоси,

Світлана Пирогова
2026.06.05 13:23
Ми йшли крізь вечір: тільки я і дощ.
Він щось шептав на перехрестях сонних,
змивав тривогу із мовчазних площ,
лишав сліди на вікнах і долонях.

Старий каштан розправив мокру стать,
сховавши нас у затінку густому,
щоб погляд не тривожив із сум'ять,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Іванна Сріблицька
2026.03.31

Охмуд Песецький
2026.03.19

хома дідим
2026.02.11

Павло Інкаєв
2025.11.29

Ірина Єфремова
2025.09.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Тамара Швець (1953) / Проза

 Знаменита американська письменниця Перл Бак...
Знаменита американська письменниця Перл Бак про землю і долю людини
26 червня, 2017
Перл Бак (1892 - 1973) - одна з найбільш знакових американських письменниць XX століття поряд з Маргарет Мітчелл, Харпер Лі і Тоні Моррісон. Автор довгий час прожила в Китаї, де займалася місіонерською і просвітницькою діяльністю. Також вона була однією із засновниць програми міжнародного усиновлення, завдяки якій тисячі сиріт з найбідніших країн світу змогли знайти батьків.
У 1931 році її роман «Земля», що оповідає про важкі будні простих селян в Піднебесній, отримав Пулітцерівську премію. Ця книга стала міжнародним бестселером. Через рік Перл Бак була удостоєна Нобелівської премії з літератури «за багатогранну, воістину епічнийопис життя китайських селян і за біографічні шедеври». У Піднебесній її ставлять в один ряд з такими класиками, як Лу Сінь і Лао Ше.
Цитатиіз книг Перл Бак:
Якщо хочеш панувати над іншими, треба перш за все навчитися панувати над самим собою. «Імператриця»
Колись, багато років тому, тут були поховані люди, стояли будинки, потім вони впали і повернулися в землю. Так і їхні будинки повернуться коли-небудь в землю, в землю ж ляжуть і вони самі. Всьому свій час на землі. «Земля»
Коли будинок у людини сповнений скажених собак, він повинен шукати спокою в іншому місці. «Земля»
П'ять років нічого не значать в житті людини, якщо тільки вона не надто молодаі не занадто стара. «Земля»
Матушка моя повністю належала стародавньому Китаю. Коли вона почула, що слова можуть подорожувати через море, вона сказала:
- А що ми можемо повідомити цим варварам? Чи не помістилиміж нами мудрі боги море, щоб розділити?
Нечестиво з'єднувати те, що боги розділили. «Східний вітер, західний вітер»
Молоді люди жорстокі, я більше люблю людей похилого віку! «Земля»
У вас є сила. Але силу потрібно приборкувати, потрібно оволодіти нею зсередини. Тільки тоді можна стати генієм. «Імператриця»
Народилася: 26 червня 1892 р Хілсборо, штат Західна Віргінія, США Померла 6 березня 1973 р Денбі, штат Вермонт, США Біографія Перл Бак, уроджена Сайденстрікер (англ. Pearl Sydenstricker Buck; китайське ім'я 赛珍珠, Sài Zhēnzhū; 26 червня 1892 - 6 березня 1973) - американська письменниця, лауреат Нобелівської премії з літератури.
Дочка місіонера, вона провела дитинство і юність в Китаї, в країні, яка надихнула її на написання своїх творів. У 1938 році стає лауреатом Нобелівської премії з літератури «За багатогранне, воістину епічне опис життя китайських селян і за біографічні шедеври». У Китаї часто вважається китайської письменницею. Перл Бак зіграла помітну роль в історії міжнародного усиновлення. У 1949 році вона заснувала першу в світі агентство з міжнародного усиновлення -
все Титули, нагороди і премії Пулітцерівська премія 1932 роки (Земля (англ. The Good Earth, 1931), Нобелівська премія з літератури 1938 року Премії Лауреат 1935 року - Медаль Вільяма Діна Хоуеллса (Земля) 1932 г. - Пулітцерівська премія (Художня книга , Земля) livelib.ru:
Біографія Перл Бак
Перл Сайденстрікер Бак (1892-1973) - американська письменниця, народилася в місті Хілсборо, штат Віргінія.
Перл Бак закінчила жіночий коледж Randolph-Macon в 1914.
Перл Бак була удостоєна Нобелівської премії з літератури в 1938 році. До 1924 вона жила в основному в Китаї, де вона, її батьки і її перший чоловік, Джон Лоссінг Бак, були місіонерами.
Вона славиться завдяки яскравим, жалісливим новел про життя в Китаї. «Земля» (The Good Earth, 1931, удостоєна Пулітцерівської премії) вважається найкращою роботою в біографії Перл Сайденстрікер Бак. Твір описує сходження звичайних китайських селян до багатства, і блискуче передає відчуття повсякденному житті простих китайців.
Серед інших її романів про Китай відомі «Східний вітер, західний вітер» (East Wind: West Wind, 1930), «Dragon Seed» (1942), «Жінка-імператор» (Imperial Woman, 1956), і «Mandala» (1971 ).
У 1935 році Перл Бак вийшла заміж за її видавця Річарда Дж. Уолш, президента компанії «John Day». У 1949 році вона заснувала «Welcome House», - будинок, в якому доглядали за дітьми азіатських жінок і американських солдатів.
Також письменниця заснувала Фонд Перл Бак, в який вона передавала більшість своїх авторських гонорарів для допомоги азіатсько-американським дітям. Більш ніж 85 книг Перл Бак включають твори для дітей, п'єси, біографії та наукові твори, такі як «Китай як я його бачу» (China As I See It, 1970).
Переклала на українську мову 5.10.19 17.00




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2019-10-06 13:33:05
Переглядів сторінки твору 588
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (3.973 / 5.38)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (0 / 0)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.751
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ ПРОЗИ
Автор востаннє на сайті 2025.10.09 17:01
Автор у цю хвилину відсутній