ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Вікторія Лимар
2025.12.01 23:04
Закінчує справи свої листопад,
згрібаючи листя навколо .
А вітер жбурляє його невпопад,
Осіннє руйнуючи  лоно.

Повітря холодним  вкриває рядном.
Відчутна  пронизлива  туга.
Зима  перетнула  швиденько кордон.

С М
2025.12.01 12:00
Двадцять літ минає від часів
Як Сержант зібрав собі музик
Мода змінювалася не раз
Пепер далі усміхає нас

Мені за честь представити
Зірок, що з нами рік у рік
Пеперів Оркестр Одинаків!

Борис Костиря
2025.12.01 11:08
Зрубане дерево біля паркану,
на яке я дивився з вікна,
як оголена сутність речей.
Воно не було красивим,
але з ним утрачено
щось важливе,
як дороговказ до раю.
Зрубане дерево нагадує

Софія Кримовська
2025.12.01 09:50
А дерева в льолях із туману
(білене нашвидко полотно).
Тане день, ще геть і не проглянув,
але місто огортає сном.
Скавучать автівки навіжено
в жовтооку непроглядну путь.
Ми с тобою нині як мішені,
але й це минеться теж.... мабуть.

Микола Дудар
2025.12.01 09:33
З темного боку з темного майже
Чекали на сумнів відтяли окраєць
Та байдуже нам хто це розкаже
Якщо не цікавить якщо не торкає…
З іншого боку світлого боку
Вернувся окраєць сумнівно відтятий…
Втрачений день вірніше півроку
Якщо не чіплятись… якщо по

Тетяна Левицька
2025.12.01 08:53
Ходить Гарбуз по городу,
Питається свого роду:
«Ой, чи живі, чи здорові
Всі родичі Гарбузові?»
Обізвалась жовта Диня —
Гарбузова господиня
І зелені Огірочки —
Гарбузові сини й дочки:

В Горова Леся
2025.12.01 08:47
Хай і була найменшою з гірчин,
Які Ти для любові сієш, Боже.
Посіяна, я знала, що нічим
Окрім любові прорости не зможу.

Окрім надії, окрім сподівань,
Наділеної сили слова, волі,
Щоб між зневірою і вірою ставав

Віктор Кучерук
2025.12.01 05:52
Бушувала ніч прибоєм,
Вирувала, мов окріп, -
Затуманений журбою,
Ранок стишено осліп.
Вирв навколишніх не бачить,
Як і безлічі сміття, -
Болі зносити терпляче
Научило всіх життя...

Ярослав Чорногуз
2025.12.01 02:53
Зима прийшла й теплішає усе,
Вже сніг перетворила на тумани.
Мороз далеко -- задніх там пасе --
Мов світ укритий ковдрою омани.

Клубочиться, густюща, наче дим,
І мізки так запудрює нівроку --
Середнім. і старим, і молодим,

Олександр Буй
2025.11.30 22:20
У минуле не відправити листа:
Є адреса – та немає адресата.
Ти мене забула. Ти мені не рада.
Я кохаю досі. Це – моя розплата,
Це – нещастя арифметика проста...

Та і що б я написав у тім листі?
Ну, хіба про те, що не забув, на подив,

Микола Дудар
2025.11.30 21:25
Очей незнана глибина…
Спокус спланованих побори
І тіл задіяних струна —
Надіюсь, вірю, що на користь…

Роки - струмки підземних вод
І течія питань джерельних —
Сім’ї продовження штрихкод,

Євген Федчук
2025.11.30 19:21
Докоряла одна жінка часто чоловіку,
Мовляв, сам частенько їздить у місто велике,
Бачить ярмарок. А їй же удома сидіти.
Вона ж також на ярмарок хоче поглядіти.
Доконала чоловіка, згодився узяти.
От, приїхали у місто щось там продавати.
Випряг волів ч

Борис Костиря
2025.11.30 15:15
Стоїть під вікном чоловік
і чекає, поки йому
винесуть їжу
або келих істини.
Мандрівник у пошуках
забутих сенсів,
утраченої тривоги,
розгубленого натхнення.

Іван Потьомкін
2025.11.30 12:48
Не буряним Бетховен входить до мене,
А цими сріблястими струмками,
Що на галяву вибігають сміючись,
Наввипередки мчать, вливаючись
У Шуберта і Берліоза, й Мендельсона...
Бачу його - іще не генія глухого,
А юнака, в якого віра розійшлась з довірою,

Тетяна Левицька
2025.11.30 10:34
Ще купаю в любистку життя золоте,
та мене безтурботну облиште.
Я ненавиджу старість печальну за те,
що спотворює справжні обличчя.
Хто б там що не казав — безпорадність, як рак,
тіло й мозок живий роз'їдає.
У середині груші огидний хробак
проклад

Віктор Кучерук
2025.11.30 06:52
Мов теплу і світлу пилюку
Вітрисько здійняв і несе, -
Згадалися мамині руки,
Що вміли робити усе.
В уяві постало обличчя
Вродливе, неначе весна,
Й до себе зове таємничо,
І душу втішає сповна.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Іншомовна поезія):

Павло Інкаєв
2025.11.29

Гіпсофіл Підсніжнюк Євгеній Кузьменко Павло
2024.11.26

Ігор Прозорий
2024.05.17

Владислав Город
2023.04.01

Чоловіче Жіноче
2022.03.19

Ольга Буруто
2022.01.12

Любов Ю
2021.12.22






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Іншомовна поезія

 An eyeful blink or Повне зору блим
a keyhole to heaven An eyeful blink
shakes off the lunar stillness,
saddles a skimpy snake
of cigarette smoke
and chains it limply
to the lamppost light,
freshly hung
by the street
fatalistic emptiness.
All walls went gray,
begrudged every moving shadow
its mobility.
Hungry for a sound,
the reverberation
of your watchful steps,
they embrace
your imagination,
surround you
by its digestive system,
resembling a waterless well-bed.
Try to whisper
and
the burnt clay will mutter back
its lunatic elucidation
of your murmured musing.
Sense the breathing space
between your scantly vibrating throat
and these windowed brick stacks,
protectors of diminutive tragedies
and hoarders of seasonless warmth.
Another blink,
and your eye climbs up the wall,
starts equilibrating
on the verge of gutters,
approximates the shape and size
of your keyhole to heaven.
Wow!
Who is this milkman?
Where his Milky Way leads?
Who was milked, can you tell?
Where and what leaks?
Something irks,
probably another question to muffle,
a second to dissolve
the serpentine breeding
in the memorylessness
of breezy air shift.
Prolong the down side
of blinking,
close your eyes,
test the tenderness
of light,
flatline
the peaks and troughs
of Universe.
You are at the center
of everything,
hand-distanced
with every ‘G’
dreaming to be touched.


27 April, 2011

And in Ukrainian:

Повне зору блим
---------------

Повне зору "блим"
струшує задеревіле місячне сяйво,
сідлає видноребру змію
сигаретного диму
і приковує її вільно
до ліхтарного світла,
недавно завішеного
вулицею,
її фаталістичною порожнечею.
Посивіли всі стіни,
заздрячи кожній рухливій тіні,
її мобільності.
Голодні на звук,
на реверберації
ваших оглядистих кроків,
вони охоплюють
вашу уяву,
оточують вас
власною системою травлення,
наносять схожості
з обезводненим криничним дном.
Попробуйте пошепотати
і
обпалена глина відбурмотить
своїм лунатичним відгуком
на ваше роздумливе мимрення.
Відчуйте дихання простору
між кволими вібраціями у горлі
і цими провіконеними стосами цегли,
охоронцями дріб'язкових трагедій
і комірниками безсезонного тепла.
Ще одне "блим",
і очі пнуться угору по стіні,
починають еквілібрувати
на линвах ринв,
оприблизнюючи форму і розмір
вашої замкової щілини до неба.
Ось це так!
Ким є той чумак?
Куди його Чумацький Шлях веде?
Де то засолене море, ви можете сказати?
Де і чому незалатаний його віз?
Якась дратливість,
ймовірно, ще одне питання
для приглушення,
секунда для розпуску
зміїного потомства
у безпам'ятті повітря
при зміні його потоку.
Затримайте затемнення
при блиманні,
змикайте очі,
перевірте тендітність
світла,
випростуйте у кардіолінію
піки і западини
Всесвіту.
Ви знаходитесь у центрі
всього,
на дистанції витягнутої руки
з кожною точкою 'G',
де мріється про дотик.

27 Квітня 2011




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-04-29 18:30:31
Переглядів сторінки твору 3919
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 0 / --  (5.076 / 5.67)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.135 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.664
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Англійською мовою
Автор востаннє на сайті 2025.11.21 21:14
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 18:50:27 ]
О!!! Видноребра змія,- це клас!
Нагадує наших слабких...!)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:13:05 ]
І дотик...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:21:44 ]
О, то файні,, Вітрунь.
Аби лиш не нагадувало слабкодійні засоби :)
Одимлено,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:13:06 ]
Тебе, о Юрий, Омаром Хайямом стать несложно.
Eyerful - это бабетта (кобіта) восхитительной красоты. И в этом русле существует, наверное, смысл и дальше им следовать. Написал одно произведение, а его три переводчика перевели, десять перепевщиков перепели - и получилось тридцать вариантов. Как минимум.
Но это я остановился на одной строке.
А дальше - больше.

Поздравляю тебя с наступающими праздниками борьбы мирового пролетариата за международную солидарность трудящихся всех стран. Среди их попадаются хорошие поэты.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:26:00 ]
Спасибі, Друже.
Взаємно вітаю з Днем Гнаних і Голодних.
"Eyeful" має декілька значень, одне з них ти описав.
Деяким моментам у англомовному варіанті можна справді
надавати різні відтінки. Я вирішив дещо українізувати свій варіант.
Оправдано,
ЛЮ :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:28:37 ]
Да. Плюс - точка "Джи".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:32:51 ]
Так, ця точка має декілька делікатних і не дуже значень.
Думаю, що у варіанті з "бабетта (кобіта) восхитительной красоты" - то
ця точка знаходиться десь там - бліже к тєлу :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-04-29 20:32:08 ]
Ой! Ви вельмишановне чоловіче братство тих змій не сідлайте… хоч із диму, а як оживе??? — а як ужалить??? — що далі??? – ризикуєте… Краще нехай там конореечки вимальвуються — більш привабливіша картинка.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-04-29 20:35:56 ]
Вибачаюсь опечатка - «канареєчки»

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 21:09:44 ]
А чо`ачепятка, Мілочко?
Це ж цікавий неологізм "конореечки" -
ну може хіба "конореєчки" -
ну такі реєчки по котрих коні віз тягнуть :)
Оковита - змій, як салатовий запорожець,
Цигарка - гад кольору козлиного молока. :)
Як оживе - прикишенькуємо. О.
ЛЮ :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-04-29 21:32:46 ]
У возі хто ? – салатовий запорожець ? То небезпечно — віз може перевернутися на реєчках і запорожець випаде… Нехай краще канареєчки — вони ж і заспівати можуть.
Ой, подальше від тих змій пока не пооживали.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 23:22:33 ]
Єй...ко.
У змій з канарєйками є одне спільна властивість... єй...ко :)
А може підсадити канарейці пару яй гадючок, чи навпаки?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-04-30 10:03:15 ]
Жаль канарейку, але експеремент того вартий………– Нобелівська премія світить, але тоді ті, які зелені і молочно-видноребрі в тераріум, а то щось їх там багато розвелося.
Безпечніше звичайно так (комусь чогось підсадити) — головне, гадючку краще не прикишиньковувати, а то хто його знає, що в неї в голові твориться ще візьме й ужалить (хвилююся за вас) — подальше від себе її потрібно тримати… О.