ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Світлана Ілініч (1981) / Вірші

 Сієста
Липневий солярій. У море дерев
ховаються сонно твої бригантини.
Це місто таке старовинне,
що хочеться взяти його манускрипт
і мовчки вивчати вигадливий шрифт,
допоки асфальти остигнуть.

Блукає загублена тінь.
Симфонія сонцестояння.
І приспів любові гортанний
із вікон навпроти звучить.
Сієста. Чужий краєвид.
Таке безконечне тривання,

неначе секундно розділений день
не можеш, як пазли, зібрати в картинку,
і тиша, і спека, і люди в будинку
в повільному танго у вечір пливуть.
Повзе безнадійно в термометрі ртуть
угору.

Пора відпочинку.

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-07-26 14:02:24
Переглядів сторінки твору 11803
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.676 / 5.5  (4.842 / 5.52)
* Рейтинг "Майстерень" 4.586 / 5.5  (4.763 / 5.53)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.720
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2012.07.27 14:07
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-26 15:24:25 ]
Дуже гарна поезія, незважаючи на незначні нюанси.
-читати вигадливий шрифт. Шрифт набирають, відливають, утилізують, але навряд чи читають. Шифр читають чи розкодовують, але це різні речі.
-остигнуть не цілком -правильна і набожна пані. Є -захолонуть або -застигнуть, це вже як коли і кому. Але текст саме поезія.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-26 15:59:12 ]
Дякую.

А щодо нюансів, то не поділяю Ваших міркувань:
1. Шрифт - це не тільки певний комплект друкарських літер, а й відбитки їх на папері (Великий тлумачний сдовник УМ, с.1631), тобто літери. За Вашою логікою виходить, що читати літери не можна, а їх можна лише бачити чи писати?

2. Остигнути - док. вид від остигати - "віддаючи тепло, поступово ставати холодним, холонути" (Там само, с. 863), тобто слово таке існує, означає саме те, що позначає тут, і є повноправним синонімом до запропонованого Вами "холонути".

Отож "не бійтесь заглядати у словник" ))))).


З усією моєю повагою до Вас мушу зазначити, що, на жаль, пуризм у мові - явище украй негативне, надто якщо йдеться про поезію. Не треба плутати поширене вживання із допустимим.

Повторю: з винятковою повагою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-26 16:15:10 ]
Дещо похитнуло мої думки, але тимчасово. З -читати шрифт залишаюсь при своїй думці, але з лінгвістами чи філологами не сперечаюсь, визнаючи їх першість.
З -пуризм не все однозначно, це кажуть навіть німці з французами по відношенню до англійців.
-остигнути приймається і ще краще прийнялося б у поезії, якби не було римою до іншого слова.
Словників багато розвелось, майже як посібників по історії.
За розмову дякую і цьму кінчики пальчиків.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Людвенко (М.К./М.К.) [ 2011-07-26 16:28:00 ]
Так небанально і витіювато! З наскоку не візьмеш, але дуже цікаво.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-26 16:28:03 ]
"Словників багато розвелось, майже як посібників по історії"
)))))))))


Ваша правда, але Великий тлумачний словник української мови на сьогодні, поки не здійснене нове видання академічного Тлумачного словника української мови, залишається одним із найавторитетніших сучасних тлумачних словників, має рекомендацію Міністерства освіти і науки України (до речі, створений словник на матеріалі старого академічного словника, тому додатково заслуговує на увагу).

А щодо рими.... Невже Ви думаєте, що я знаю так мало слів, що "притягую" їх за вуха під відповідну риму? ))))))


З повагою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-26 16:37:05 ]
Бронь боже, Світлана! Я висловив свою загальну позицію і не те що конкретизував в даному випадку, а взагалі ніколи не конкретизував. Про Ваш вірш я вже сказав - дуже гарна поезія, а у Вашому хисті до неї сумнівів і не мав.
Та і коментарі мої винятково з позиції читача.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-26 16:53:30 ]
Та все ок. То я просто іронізувала. Не переймайтесь так. Просто, як лінгвіст за освітою і покликанням, я дуже люблю такі от розмови і заводжусь з півоберта. До того ж, якщо відверто, для мене критичні коментарі дуже цінні, заради них, власне і виставляю поезію: з боку завжди краще видно.

А щодо шрифту я ще думаю. От так ))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-07-26 17:50:47 ]
Вітаю, Світланко!

Сподобалось, але, якщо дозволите, додам трішки своїх простецьких роздумів з приводу ідеального, що завжди десь над нами.

"давно", неначе, ключове, разом із "бригантини", але "давно" настільки вже відоме, що як ключик, в ідеалі, можливо краще би зіграло щось інше? "У морі дерев", "у море дерев"...
І "остигнуть" ніби трішки "запросто", може якесь багатопланове слово-дивовижу сюди би ще, ну навіть "оклигнуть"? )

І ще трішки в кінці?
"угору. Пора відпочинку." може щось на кшталт "угору, у тінь відпочинку..."?

Дуже перепрошую, якщо десь порушив істинну мелодію відчутого вами...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-26 18:46:45 ]
Люблю простецькі роздуми з приводу ідеального (*задоволено потирає руки, передчуваючи цікаву розмову*)

Щодо "давно" і моря - слушні зауваження. Спробувала змінити. Щоправда, правити вірші мені чомусь ніколи не вдається, легше новий написати ))))

А от "остигнуть" - воно моє, органічне. Я навпаки у цьому вірші хотіла б максимальної простоти, передати спокій, повільний потік часу, але, мабуть, перестаралася.

Те ж саме в кінці: сієста, тому і закінчення має бути відповідне (кільцеве): пора відпочинку. Хоча згодна, що надто просто. Подумаю, може, іще щось додам.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-07-26 19:13:53 ]
Спеку я відчула. І час, який плавиться од спеки...
"Остигнуть" - як на мене, саме те, що треба.
Закінчення - теж, по-моєму, досконале у своїй простоті. Не знаю... сприймаю теж з позиції читача.
Трішки "критики": боюсь, "максимальна простота" поезії в цілому - не Ваше. Та й нащо воно Вам?






Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-26 19:20:04 ]
(встряну). "простота" - дуже витончена зброя, щоб нею нехтувати. у вмілих руках з її допомогою можна творити дива. це ж про неї писав Пастернак:
"и впасть, как в ересь,
в божественную простоту".

Тому "нащо воно вам", імхо, звичайно - не те питання :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 04:23:55 ]
Так, Любове, Ви дуже точно помітили: "Максимальна простота" поезії в цілому - і справді не мій стиль ))). Але маю десь там потаємну мрію знайти таку ємність слів, щоб можна було просто про дуже глибокі речі говорити. Але то, очевидно, приходить з часом.

Я мала на увазі передовсім цю поезію: хотілось широкими мазками змалювати етюд, може, трохи іспанський (але то так, ремінісценція), а більше звичний: спека, обід, місто живе за принципом мінімальної дії і знічев"я кохається, спить, просто ліниво і розслаблено чекає вечора.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-26 19:23:26 ]
Світлано, ось цей рядок:
"неначе секундно розділений день".

як варіант:
"немов по секунді розділений день"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-07-26 19:24:40 ]
І "Пора відпочинку" я б в іншому рядку написала.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 04:28:29 ]
О, гарна думка! У розбивці вам немає рівних. )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 04:27:31 ]
З цими прийменниками "по" в українській мові не все чисто: одні їх у хвіст і гриву, інші - тих одних у хвіст і гриву, а прийменники милостиво дозволяють ))))). Цілу баталію розвели.

Я ж намагаюсь по, за можливості, уникати і замінювати більш питомо українськими відповідниками, якщо тільки красі не шкодить. тут якраз "секундно" дуже моє слово.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-07-26 20:20:06 ]
Нехай живе компроміс! )

Хоча дещо цікаво в'яжуться
"І приспів любові гортанний
із вікон навпроти звучить."
із
"у вечір пливуть.
Повзе безнадійно в термометрі ртуть
угору. Пора відпочинку."

"у вечір" - я так розумію, що можливо вечір це вже трохи прохолода?
І ці чудесні звуки "приспіву гортанного" теж у "Пору відпочинку". Я знову ж таки про найтонші налаштування...

А про асфальт я так тому, що як на мене, він просто вмирає на спеці - геть мякне, видихається... але це щодо нашого асфальту :) тобто він не просто "остигає". )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 04:37:58 ]
:-)
Пане Володимире, Ви дуже точно помічаєте найменші нюанси, але я (*вперто насуплює брови, а потім посміхається*) так просто не здамся (вибачайте, але впертість завжди була неабиякою "окрасою" мого м"якого характеру))))).

У вечір - напрям, а не констатація, а у спеку прагнення прохолоди, як ніколи, органічне, чи не так?

А от щодо гортанної пісні у пору відпочинку - то ж хіба не святе діло на обідню перерву? і хіба ж не відома істина, що найкращий відпочинок - це зміна виду діяльності? ;-)


З асфальтом - Ваша рація, але іншого слова поки не підібрала. Через тиждень-другий, коли копіюватиму усе до збірки і повторно редагуватиму влежане, ще подумаю обов"язково щодо цього слова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-07-26 20:25:18 ]
Ех, де наша не пропадала! )

"звично" - "сонно"? :)
"мовчки читати " - "розповивати"? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 04:41:07 ]
Сонно - прийнято, дуже точно помічено.
З "розповивати" треба ще думати, якщо "читати" до "шрифт" я ще якось притулила, посилаючись на підстаттю словника, то "розповивати" аж ніяк за вуха сюди не притягну, хоча дуже цікаво виходить "манускрипт" - "розповивати", органічно. буду думати.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-27 12:20:56 ]
Так Світлано, з -читати шрифт справа не зрушила з місця. Можна читати чи пробігати рядки, слова, чи речення набрані курсивом, петитом чи ще якимось убористим чи готичним шрифтом, але сам шрифт читати це як їсти не борщ, а каструлю. З'їдають каструлю борщу (деякі кажуть буває навіть самотужки), а не каструлю?
Можна -пробігти очима по курсиву, чи обов'язково -пробігти очима по рядках, набраних курсивом?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 16:07:47 ]
Здався Вам той шрифт. ))))
Читають же шрифт Брайля?

Тоді чому не можуть читати інший шрифт. До того ж мова йде про переносне значення слова, художній засіб - метонімію - перенесення за суміжністю (Читати Шевченка, з натовпу озвався чорний сіряк і т. д.).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-27 16:39:00 ]
Про шрифт Брайля я не подумав і першим поривом було з радістю здатися. Але перший порив пройшов і знову з'явилося бажання поміркувати. Чи розмірковувати.
Шрифт Брайля не читають. Їм користуються для читання чи написання. Можливо читають знаки Брайля чи знаки шрифту Брайля, але не сам шрифт Брайля не читають. Не читають предмет за допомогою якого була створена, передана інформація. Це інформацію вже передають, приймають, читають, пишуть, діляться і т.д.
Штірліцова Кет передавала що, радіограму чи рацію?
З -Шевченко і -сіряк, то не з тої оперетки. І перший і другий істоти. В смислі по-російському -одушевленные. Ви зразу скажете, а як бути з цим, наприклад:
-обізвались буряки
гарбузові свояки...
Так тут відповідь сама по собі зрозуміла.
Звичайно можна читати і скелю і небо і дерева і навіть злощасний шрифт. Але не в контексті даного вірша. Так мені здається. Випадає -читаю шрифт. Треба тоді ще щось добавити подібного, щоб дати зрозуміти, це мовляв спеціально введений оборот. Я не сперечаюсь, а просто висловлюю свою думку, тобто коментую.
А ви жінка настійлива.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 18:55:43 ]
Сіряк - то не істота, а вид одягу.

А з приводу метонімії Ви мене таки не зрозуміли: це троп, художній засіб, не мною придуманий, дуже поширений, тому ніякої індульгенції не потребує. Подивіться у будь-якому літературознавчому довіднику.


Повернусь до розмови про пуризм.


На мою думку, якщо людина є питомо українським мовцем, тобто користується українською на підсвідомому рівні, то таке явище як дистрибуція або сполучуваність задається апріорі і не може бути предметом помилки. Інша справа, що при цьому мовець унаслідок браку відповідної освіти (тобто не належачи до кола осіб, посвячених у загальну домовленість, що правильно, а що ні) допускає порушення мовної норми, викликане а) незнанням суті описуваних явищ, а тому порушенням логіки їх взаємозв"язку; б) мовною інтерференцією, тобто русизми, російські кальки тощо; в) нерозрізненням мовних паронімів (адреса-адрес, заступник - замісник); г) стилістично невиправданим уживанням слів, що належать до спеціальної, діалектної, сленгової, вульгарної, згрубілої, просторічної, застарілої і т.д. лексики; д) незнанням доволі складних норм наголошення. Десь так.
Тоді ми говоримо про НЕДОРЕЧНЕ вживання. З таким треба боротись.

Якщо ж з точки зору мовної норми словосполучення не отримує "вето", тоді все чисто.

Ви говорите не про порушення мовної норми, а про недопустиму сполучуваність, оскільки таке поєднання алогічне. Однак мова йде не про офіційну доповідь, а про поезію, яка і будується, головним чином, ось на такій незвичній сполучуваності, яку ми іменуємо "художній засіб". Це основа, те, з чого витікає вірш, наче ріка із тоненького струмка. Наприклад, такий художній засіб як оксиморон - суцільний алогізм: гарячий сніг, з журбою радість обнялась і т. д. Однак завдяки цій алогічності твориться новий художній мікровсесвіт.

Зрозуміло, що з погляду читача щось може не сприйматись так, як хочеться авторові. Герменевтика - тонка штука. Я сприймаю Вашу читацьку позицію і, ще раз повторюю, поважаю її.


Але давайте правильно ставити акценти: "Я не сприймаю таке сполучення", "Мені воно видається ускладненим для розуміння" і т. д.

Мова -занадто динамічна система. Вона розвивається швидше, аніж ми встигаємо на усе те одягти гамівну сорочку. Тому до будь-якої коректури треба підходити з творчої точки зору, як на мене.


Насправді, усі викладені вище міркування стосуються тисяч випадків, які мені, з причини моєї професійної діяльності, доводиться спостерігати. Сумне явище, особливо, якщо мова йде про школу і шкільний твір, я уже мовчу про вірші.


З повагою.


Не просто настійлива, а вперта. Але піддаюсь переконуванню. ))))))))))





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 19:15:12 ]
До речі, "читати" у цьому контексті геть не ключове слово, його легко можна замінити на "вивчати", наприклад:
і мовчки вивчати вигадливий шрифт ...

чи щось подібне. Як Ви гадаєте, така заміна виглядатиме логічніше?))

Хм..... Мені навіть більше так подобається: не читати, а тільки розшифровувати вигадливий, але геть незнайомий шрифт.


Біжу змінювати.

Вважайте, що формально Ви мене переконали )))))))))

Але усе написане вище уважно перечитайте: це важливо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 20:11:07 ]
Да нормально всё! Оцепитесь Вы от стихо...)))!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 20:13:44 ]
))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
Ага. Глас вопиющего.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 21:14:55 ]
Дорога Світланко, за тиждень-другий, коли ви забудете все, що коментувалося, знову собі спокійно поверніться і все відразу отримає цілісну гармонію...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-27 21:22:21 ]
Ваша правда. Я зазвичай залишаю у чернетковому файлі первісний варіант, а потім, якщо маю сумніви, повертаюсь. Однак тут і зараз мені якраз дуже подобається відшліфоване нашими спільними зусиллями.

То просто зачепив пан Комаров дуже наболілу тему: набридло воювати з пуризмом, особливо якщо подібне йде від людей, які тільки вчора взялись до української і ні бельмеса у ній не розуміють (безвідносно до особистостей, у загальному маю на увазі). Тому і вдаюсь до таких розлогих опусів )))).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-29 09:36:24 ]
Ось з -вивчати вигадливий шрифт, згоден і вважаю так логічніше. Та я і не переконував. А щодо викладених міркувань, так я зараз ще перечитаю. Здається ми могли б служити в розвідці.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-29 09:51:10 ]
Так, мова живий організм і не просто розвивається. Їй допомагають розвиватися. Не зовсім розумію чим -авта, -кіна, -евро краще за -авто, -кіно чи -євро, вже не кажучи про шедевр словоформування -Севастопіль. Але це квіточки. Ось нова літера і звук -Г з ховстиком. Це відновлення історичної справедливості, ускладнення самої мови, формування нової свідомості, увіковічнення свого імені і заслуг перед народом і державою?
Стільки нових термінів, що -танцюючі чоловічки можуть відпочити.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-29 14:56:15 ]
Пане Олександре, авта, кіна, евро і Севастопіль - це "перли" у стилі СТБ, які, якраз, ніякого відношення до нового у мові не мають. Ці форми слів - із старого нового проекту правопису, що викликав такий резонанс кілька років тому, що врешті вирішили поки його відкласти. На мою думку, цей проект - данина діаспорі, адже саме так вимовляють (та і пишуть) ці слова там. Справа у тому, що основна частина діаспорної інтелігенції емігрувала у першій третині ХХ ст., тоді діяв правопис, який частково закріплював ці норми; частково вони сформувались під впливом іншомовного оточення. До того ж переважна більшість свідомої інтелігенції, що зберегла навіть у екзилі рідну мову, родом із Західної України, а тому (мій поклін і шана усім львів"янам) їхня мова відобразила типовий різновид української, характерний для цієї території. У основі сучасної української мови уже двісті років лежить наддніпрянська говірка, якою писали Котляревський, Шевченко, Квітка-Основ"яненко, а тому галицькі варіанти, що не збігаються із загальнонародними, є такими ж ненормативними, як і подільські, донецькі і т. д.
Саме тому варто орієнтуватись на геть недосконалий, але чинний нині правопис 1993 р., а мовлення СТБ сприймати як їхню примху, яка до сучасної української літературної мови має дотичний стосунок.

Щодо літери г з хвостиком (чортова клавіатура)- тут окрема історія. Бачите, в українській і російській г передає різні звуки: російський - задньоязиковий проривний, український - глотковий фрикативний. Але у ряді запозичених слів виникла потреба паралельно вживати обидва ці звуки і послідовно розрізняти їх: гніт (тиск) і г-ніт (з хвостиком) (у лампі); грати (на інструменті) і г-рати (у в"язниці) тощо. Якщо звук служить для розрізнення слів, значить він є окремою фонемою, що потребує власного позначення. В українській таке позначення було іще з 14 ст. Ось тут почитайте: http://uk.wikipedia.org/wiki/Ґ

Те ж саме стосується термінології: менше слухайте вчорашніх "убіждьонних расєян" (типу акушерка - пупкорізка), а більше звертайтесь до академічних словників, довідників із культури мови, термінології (слава богу, їх нині є достатньо і у неті, і у бібліотеках): там усе просто, демократично, логічно. Іще не усе впорядковано, але тенденція дуже позитивна.

з повагою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-07-29 16:38:43 ]
Буду мати на увазі і мерсі як кажуть хранцузи за корисний інформаціон. Нас вчили в школі, що -грати і -гніт завжди з -г. А з -ґ (тоді її не було) пара-тройка слів -г(ґ)анок, г(ґ)удзик... ще щось. І все. А за -авта, -кіна і т.д. окрема подяка. А то я вже став сумніватися, гадав це так в усій Украйні нині. Про -Севастопіль я і сам допетрав якось, справа не бог-зна якої складності.
А як на рахунок -коефіцієнту прозорості? В мене є деякі міркування на цю тему, але руки не доходять викласти їх в короткій формі.
Я ось читаю Ваше -з повагою і не знаю як це розуміти? Ми зовсім не знайомі, на основі чого Ви можете поважати чи не поважати людину? Про вік Вам не відомо, та і не такий в мене вік, щоб викликав повагу. Якісь праці-труди на благо народу-партії-суспільства? Так в мене їх слава богу немає. По нинішніх часах саме, слава богу.
На основі коментарів?
Здається ви не вперта, Ви така довірлива.
Давайте без -пан. Чого гріха таїти, і слова я цього не люблю, певно з діаспори і явилося воно до нас і слово саме по собі не дуже. -пані ще куди не йшло.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-07-29 20:49:13 ]
))))))
Не переймайтесь так, Олександре: саме тому, що Вас не знаю, "з повагою" кожного разу і пишу. Я ж інші коментарі так не підписую )).

Просто інтернет-спілкування не дозволяє передати емоції, а викладені мною типу наукові опуси можуть бути сприйняті як образливі і навіть агресивні, але я зовсім не хочу образити співрозмовника, незалежно від його статусу та іншихз прибамбасів. Аби цього не трапилось, я підписую "з повагою".

Будьмо знайомі )))))