ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Сіренко
2024.11.21 23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце») Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо

Ярослав Чорногуз
2024.11.21 22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.

Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юляна Галич (1985) / Вірші

 Вчора було завтра




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-12-28 19:04:22
Переглядів сторінки твору 10850
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.783 / 5.5  (4.764 / 5.47)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.603 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.761
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2012.10.30 13:37
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ганна Осадко (М.К./М.К.) [ 2009-12-28 19:16:55 ]
Тактактак, повторюся, мила - добредобредобре - потужний вірш!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-28 19:28:18 ]
Юляно, я нещодавно читала в " Новій прозі" твої прозові речі. Під враженнями від " Кукурудзи" та " Цвинтаря". Люблю таке.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Осока (М.К./М.К.) [ 2009-12-28 19:28:19 ]
Ну як же Ви гарно закінчили вірш, га...
У Вас такі цікаві рецепти побудови фраз... Вони нагадують трохи одну авторку з ГАКу, у неї трохи не так, але я досі пам*ятаю її вірш... як вона збиралася йти від коханого, а потім залишилася. Там більш плинний рядок, мало не скоромовчастий, але стиль, афористичність і сміливі висновки робялть вас дуже схожими.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 19:41:42 ]
Дякую-дякую всім!!!
Тетяно, приємно, що читала.
Сергію, зізнаюся, ви мене розкусили... Ми з нею зобов"язані бути схожими, паспорт у нас то один на двох)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-28 19:41:48 ]
Агаааа, ось де сніжки ті, в котрі ми збиралися гратися :) Ну, привіт, королево! Вітаю з борту "yellow submarine" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Осока (М.К./М.К.) [ 2009-12-28 19:43:45 ]
дуже цікаво))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Майя Залізняк (М.К./М.К.) [ 2009-12-28 19:47:37 ]
Вірш сподобався! Щиро. "Ще говориш з іконами..."
Близьке.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 19:50:09 ]
Кицю, се ти?? ))) Айм глед ту сі ю))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 19:50:55 ]
Пані Світлано, щиро дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 19:56:51 ]
Юляно,
Цікаве плетиво. Але мені, як янкі, є незрозуміло що це "Сім-Сім" і чи немає тут потреби
на кличний відмінок.
Деякі фрази з вірша несуть y собі відтінок російської: "поворот од воріт", "нічліжки".
Незрозумілим є ваше ставлення до розділових знаків. Ви або вживаєте їх або ні.
"співкамерник-вечір – пейсатий всезнаючий ребе" - це взято з Татчина? за винятком що у нього цей "ребе" - місяць.
Ось так - коротенько.
З теплом,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 20:04:16 ]
Дякую за відгук. "Сім-сім, відчинись" - невже ви не знаєте цього могутнього закляття з "Алі-баби і сорока розбійників"? )) Навіть янкі мали б читати "Тисячу і одну ніч".
Щодоповороту - серйозно замислилась. Ви знаєте, фразеологізм,можливо, має російське походження- та швидше завсе - однак гадаю, є прийнятним у використанні і в українські мові, оскільки і поворот і ворота - є в наших словниках.
Нічліжка - від "нічліг", що ж тут російського?
Татчина читала деякі речі, а втім, гадаю немає сенсу говорити вам, що саме цієї, про яку ви говорите - ні... ? )) Отой "ребе" насправді вже давно просився мені в рими))
Дякую ще раз


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 20:05:50 ]
Ооо, щодо розділових знаків - у нас із ними сумбурні взаємини)))) Крім того, клава щось комизиться - перечитую власні відгуки, жахаюсь))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 20:18:25 ]
Я саме не був певним чи Сім-Сім це саме той Sim-Sim, а не якийсь супемаркет чи кабак.
Але тепер дещо проясніло. :)
Розумію вашу сумбурність, я наприклад не звертаю уваги на це у коментарях. Але думаю, що
наявність їх у потрібних місцях не завадила би твору, а навпаки обагатила його.
Звичайно - ви автор, вам видніше. Щодо "поворот од воріт" - то це Ваше право нести
нашої сусідки мудтрість у маси. "Нічліжка" - таки розмовне слово, "нічліг" мені більше до вподоби.
Але усе це - лише мої уподобання і не більше.
Натхнення вам,
ЛЮ :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 20:33:44 ]
Загалом та єдина кома - втрапила випадково у текст))) Три крапки і тире - від них відмовитись несила. А от кабак - то теж русизм, а пролазе в говірку,чом би й мудрості трохи не позичити))
Натхнення і вам - навзаєм.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 20:43:43 ]
А якщо щиро - то що було першим: а) бажання запозичити мудрість чи б)бажання підігнати риму під "світ"? :)
У мене склалася думка, що "б" було цим первинним бажанням :)))
Ну це жарт. Я лише бавлюся у критика.
Переживаю лише за одне, що згодом росіяни матимуть таки рацію, що наша мова - це їхній діалект. :(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 21:04:17 ]
Критика - це власне і є первинна мета існування літературних ресурсів, НМСД. Головне, шоб вона була конструктивною)))
Загалом намагаюся відверто "під риму" не писати ніц, шукаю якісь змістово-асоціятивні звязки. А можна питання - ви янкі у якому поколінні? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 21:15:44 ]
У першому :)
Але я виїхав дуже давно - ще за Союзу.
Тому зовсім незнайомий зі сучасною Україною.
Так лише - на словах і в розмовах.
Тернопілля - моя друга після Львова батьківщина.
А зокрема - село Яблунів.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-28 21:51:03 ]
Справді? То ми з вами майже земляки, виявляється))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Жовтий Колір (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-28 22:36:32 ]
Дуже цыкавий текс!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2009-12-29 10:33:55 ]
Дякую!