ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.10.02 22:32
Повернутися в ніщо,
до першооснов,
перетворитися на порох,
відійти від справ,
зрозумівши суєтність
амбіцій і статусу,
повернутися
до того природного стану,

Сергій СергійКо
2025.10.02 20:26
Розчинились дерева й кущі
Після, сонця за обрієм втечі.
“Почитай мені, милий, вірші” –
Раптом, просиш ти тихо надвечір.
Після досить спекотного дня,
Прохолода приходить на поміч.
Ці хвилини – приємна платня
За незмінне “ми разом”, “ми поруч”.

Тетяна Левицька
2025.10.02 19:43
Невблаганно під дощем
Гірко плачеш без підстави.
Не навчилася іще
перед іншими лукавить.

Правда гірше від ножа
ріже слух зарозумілим.
Де ж та праведна межа,

Світлана Майя Залізняк
2025.10.02 17:28
Осіннє соте" - співана поезія. Запрошую слухати.
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 14 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом а

Євген Федчук
2025.10.02 16:56
Сидять діди на Подолі. Сидять, спочивають.
Бо ж неділя, після церкви вже занять не мають.
Ото хіба посидіти та поговорити
У тіньочку, бо ж надворі середина літа.
Поміж ними сидить сивий, ще міцний Микита.
Йому, мабуть, нетерплячка на місці сидіти.
П

Іван Потьомкін
2025.10.02 13:17
Судний день перетвориться на свято...
Отож, натщесерце, зодягнені в усе біле,
з накинутими на плечі талітами
простують в синагоги навіть ті,
хто не молиться й порушує приписи шабату.
Кожному хочеться, щоб сталось так,
як пророкував протягом всього ж

Ярослав Чорногуз
2025.10.02 12:06
День осінній коротшає, тане,
Дощ усі розмиває сліди.
Лунко падають долі каштани
Під шумок монотонний води.

І під звуки розкотисті туби --
Сум зненацька пошерх, порідів --
Ми кохались так пристрасно, люба,

Віктор Кучерук
2025.10.02 11:47
Дощем навіяна печаль
Покірну душу охопила, -
Штрикнула в серце, мов кинджал,
Та з тіла вимотала сили.
Чудовий настрій відняла
І стала прикрість завдавати,
Бо мрії знищила дотла,
Бо знову сам нудьгую в хаті...

Юрій Гундарєв
2025.10.02 11:04
жовтня зустрічає свій день народження легендарний англійський рок-музикант. Мало хто знає його справжнє ім‘я Гордон Самнер, але сценічне - Стінг, що у перекладі означає «жалити», відомо кожному, хто цікавиться сучасною музикою.
Він від першого дня повном

Юрій Гундарєв
2025.10.02 09:27
Сутеніло рано, як завжди наприкінці листопада. Поет Н. зробив ковток майже зовсім холодної кави і перечитав щойно написаний вірш. Його увагу зупинив один рядок: «І серце б‘ється, ніби птах…» Скільки вже цих птахів билося біля серця?! Н. закреслив «ніб

Борис Костиря
2025.10.01 22:21
Ящірка - це сенс,
який вислизає з рук.
Чи не є Всесвіт
такою самою ящіркою?
Ми шукаємо необхідних слів,
які падають у траву
і губляться там.
Ящірка є необхідним словом,

Олег Герман
2025.10.01 18:51
Ось ми й підібралися до однієї з найскладніших тем. Ні, мова не про щасливі шлюби, а про те, що їх вбиває. Особисто для мене, серед усіх "паразитів" нашої свідомості — провини, сорому, образи, заздрості — ревнощі займають почесне перше місце. Це такий с

Юрій Гундарєв
2025.10.01 10:09
Російські окупанти офіційно стверджують, що б‘ють лише по військових об‘єктах…
28 вересня 2025 року внаслідок чергової нічної масованої атаки на Київ загинула
12-річна Олександра Поліщук, учениця 7-Б класу.

Знов військові об‘єкти - діти!
Витягують

Віктор Кучерук
2025.10.01 08:46
Знову листя опале
І пожовкла трава, -
І захмарена далеч,
І ріка нежива.
Німота безутішно
І самотність така,
Що незатишно віршам
У тужливих рядках.

Борис Костиря
2025.09.30 22:19
Чоловік повернувся додому
На батьківський тривожний поріг,
Розчинивши столітню утому,
Накопичену в сотні доріг.

Та удома його не чекали,
І батьки вже померли давно.
Поросли бур'яном рідні камені

С М
2025.09.30 21:29
я стрів її на реєстрації
фужер вина – у руці
чекала напевно по справах
при ній – безногий чоловік
о не все йтиме так як бажав би
не все йтиме так як бажав би
не все йтиме так як бажав би
та постарайся ще
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Володимир Ляшкевич (1963) / Вірші

 Тінь пародиста (До його вдаваної смерті )
Сучасна пародія В старі часи, коли безчестя уникали,
і розросталися чутки в лихі скандали,
писака борзий згадувати імена,
чиїсь обігруючи простодушні фрази,
міг, може, раз, чи два - до довбні, колуна,
якими норов "чужописця" виправляли.

Можливо жорстко, та повазі цим навчали.

Аристократи ж бо "дуелили" образи,
що виникали навіть з натяку насмішки...
То ж, ясно, що було й безчестя зовсім трішки.
Не те, що нині, де публічно в "унітази"
будь-ким будь-що переробляється на "біс", та
за кимсь все вторять до безчестя звиклі маси,
що "унітаз" над кожним - учта пародиста... (

2011




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-11-23 20:07:46
Переглядів сторінки твору 7285
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.194 / 5.58)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.203 / 5.59)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.750
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Сатира. Чорний гумор. Та інші дошкульності.
Відповіді на пародії, епіграми, та епітафії! )
Автор востаннє на сайті 2025.09.25 17:51
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-23 22:24:18 ]
Це "спроба" вірша? В першій строфі вражають вишукані рими -"уникали", "виправляли", "навчали".
Вам повезло, Даймоне, - Гаррі напевно в Княжичах зараз. Було би непереливки. Цікаво, я півтора року вже на ПМ, а ми так і "не перетиналися".Хоча стиль написання до болю знайомий, не можу згадати, чий... О! Згадав! Тепер боюся сказати...
От халепа. Спеціально зайшов на Вашу сторіночку. Пишете нечасто.За п’ять років - сім публікацій. Треба ж яка творча витримка, я би сказав зріла виваженість. Цей твір в рахунок брати не будемо.
Слабенький. І, пробачте, примітивненько. Особливо з унітазом в кінці - тупо.
Тре переписати - ну хоча би, щоб "творчий" рік не пропав. Наснаги!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Даймон Пеем (М.К./М.К.) [ 2011-11-23 22:46:59 ]
Cхоже, що ви, пане Іване, нервуєте. Чого б це?
Невже щось вас почало по-справжньому муляти?
Невже думаєте, що це все якось і вас стосується?
Та ні, це про те, що значно нижче... Хоча, частково, певно і багатьох...
А "слабенько", бо стайні немає, і іншого реманенту? А ще куми і півлітри? Тому для вашого ока і примітивненько? )
То нічого, звикайте, цей період - відсутності звичного антаблементу - все ближчий і ближчий для всіх нас... ((


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-24 00:20:42 ]
З чого ви взяли, Даймоне? Невже думаєте, що сантехнічний вірш настільки вдалий?
Стайня, кума і півлітра тут ні до чого - "слабенько" - то я про якість вірша в цілому. "де публічно в унітази
будь-ким будь-що переробляється на "біс" - пробачте, дуже натуралізовано, не коментуватиму...
Алєксій правий в одному - "Сатира и едкость" в вашому творінні відчуваються просто фізично.
Ну, а слово "антаблемент" тут вжито майже так само вдало, як і "стереоскопічне бачення", точно щось із серії "реманенту".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-11-23 23:10:33 ]
Иной раз хочется чего-то не заметить, ибо оно может быть второстепенным если не в кубе, то в квадрате. И что получится? Ты создаешь комментарий поверхностного свойства. Ты не видишь ничего, кроме каких-то мелочей.
Но лучше, по-моему, переключаться на мысль, если она, конечно, наличествует.

Первая строфа кажется незавершенной, но зато мы видим отдельно стоящую следующую строку. Она, как мне кажется, акцентирует внимание и завершает мысль.

Касательно второй строфы.
Довольно понятна - и, видимо, благодаря тому, что явление имеет место быть.
Сатира и едкость чувствуются. Но они заявлены. Стало быть, все в порядке.

Утомило засилье пародий. И вопрос не в авторстве, а в нашествии. Но это моя личная мысль.

Благодарствую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Даймон Пеем (М.К./М.К.) [ 2011-11-23 23:33:15 ]
О саме так, нічого особистого, тільки питання честі в цілому.
Бо чи повинні автори погоджуватися зі збезчещенням (тонким чи грубим, яка різниця?) своїх творів і навіть намірів, можливо не надто чітко втілених?
Тобто йдеться і про тінь вічного пародиста, що стійко вишукує зло і намагається насміятися над усім, і над кожним... (


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-24 00:25:11 ]
Володь, "если человек лишен чувства юмора - значит было за что"... Це не смертельно,лікується... пародіями.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-11-24 09:14:59 ]
Мне кажется, что уповать на чувство юмора автора первоисточника, наверное, в тоже время ориентируя автора на свое, попутно вмешиваясь (по сути, это, как мне кажется, именно так) в сюжет его произведения, выхватывая отдельно взятые строки, это лукавство. Дескать, мне смешно, смешно посторонним (т.е., тем, кто не имеет никакого отношения к первоисточнику) - значит, это юмор. А автор первоисточника пускай подтягивается под его параметры.
Но это не значит, что пародия - это нечто нехорошее и вредное. На сайте - пускай редко, но попадаются авторы, которым было бы полезно увидеть пародии на свои произведения - пускай даже, как они утверждают, написанные сердцем и каким-то собственным высшим разумом.
И пародия, как мне почему-то кажется, должна соответствовать своему ВЫСОКОМУ назначению. Вряд ли она должна быть всего лишь продолжением первоисточника или, того хуже - вольной его трактовкой. Неплохо было бы вспомнить о краткости.
Посему - покедова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Даймон Пеем (М.К./М.К.) [ 2011-11-24 10:18:37 ]
Погоджуюсь, звичайно, пародія існує і повинна існувати. Але ось тільки достатньо гостро стоять питання, принаймні на ПМ:
1)справжності пародій, себто їх мистецької, творчої адекватності,
2) чи слово так званого "пародиста" (бо говоримо про щось уявне, безособисто) має право бути останнім - тут, думаю, кожен, хто стає на стезю опрацювання чужих творів і імен повинен очікувати на обов'язкову критичну відповідь.
Плескання "автора" в долоні, мовляв "як добре, що мене помічено" теж частина процесу )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-11-24 10:29:56 ]
Мне кажется, что пародия на свое произведение не должна в большей степени радовать, нежели огорчать. Она, видимо, должна, в большей степени огорчать, нежели радовать. А когда пародия служит продвижению, скажем, как говорят в бизнес-периодике, "продвижению товара", то это совершенно нетворческий процесс.
Да, нередко видим практически всплески радости, равно как и вежливая дань благодарности по случаю того, что автором, будем считать, пародии, проделана определенная работа. Согласно этикету нужно похвалить. А похвалы, к сожалению, расслабляют. И если у кого-то из нас очень плохо с самокритикой, то она исчезает напрочь. Возможно, и у меня с нею не все в порядке. Я не киваю ни на кого, а размышляю вслух.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-24 10:39:16 ]
Мне кажется, что пародия на свое произведение не должна в большей степени радовать, нежели огорчать. Она, видимо, должна, в большей степени огорчать, нежели радовать.(С) - Алексію, браво!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-11-24 10:51:16 ]
Какие могут быть овации?
Не тебе ли знать, как авторы реагируют на пародии - особенно, если эти пародии переходят в разряд так называемых пародий или пародий в том смысле, что они представляют собой убожество, нежели произведение поэтически-критически-поучительного характера? По-моему, тебе. Ты сам сетовал на то, что и сколько доставалось.
А у нас получается что? То скандал, как мне довелось где-то видеть, то восторг по причине, указанной Даймоном (меня заметили. Кстати, как мне кажется, очень точная характеристика явления).
Может быть, лучше обратиться к лирике наших душ, а не к хи-хи-ха-ха?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-24 11:11:14 ]
А як щодо того, що хі-хі-ха-ха продовжує життя? Невже поезія повинна бути тільки ліричною? Людям більше подобається сміятися, а не плакати. Чи кожен повинен копирсатися в своїй душі і плоди цього копирсання публічно показувати, чекаючи аплодисментів? Чим не душевний ексгібіціонізм, як ти вважаєш?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-11-24 13:59:28 ]
Никто не против. Тебе нравится хи-хи-ха-ха? Доставь такую радость своему ЛГ или себе. Будь настолько любезен.
Но это самое "хи-хи-ха-ха" строится на пройденном, выражаясь педагогическим языком, материале.
Слушай, ты прекрасно понимаешь, какими нюансами богат рассматриваемый вопрос.
Созывай конференцию - и лучше где-нибудь в Ясной Поляне. Там все дышит мудростью.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-11-24 11:50:16 ]
Алєксію Потапову - "лучше всего обратиться" до посилання Чорі - http://www.proza.ru/2001/01/10-27
Почитайте, багато корисного там, що має безпосередню дотичність до теми. Активним (і надактивним) фігурантам також би порадив переглянути - може трохи остудить голови.Не пошкодйте п’яти хвилин - Вам воздасться.Дяка щира, Чорі - авторитетна публікація.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-11-24 13:54:32 ]
Ознакомился, спасибо.
Мне вот только пока что не понять - почему это вдруг настолько болезненным оказался вопрос, затронутый Даймоном?
Почему Вы бросаетесь в амбиции? Или почему, допустим, ЛГ товарища Боева? Вопрос носит общий характер - мне так почему-то кажется. Я высказываю свои предположения, не претендуя ни на истину, ни на свое хоть какое-либо минимальное отношение к вопросу. Вот и все.
Вы же меня направляете по известному адресу.
Но по нему живут совершенно посторонние люди. Я не могу с ними общаться. Они не из нашего круга. Вот в чем дело.
Насчет "сверхактивных фигурантов" мысль интересна.
Но они предпочитают отмалчиваться.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Даймон Пеем (М.К./М.К.) [ 2011-11-24 15:16:14 ]
Поезія є поезія, і в ній обов'язково повинні бути присутні високі атрибути - ЗАВЖДИ, інакше це таки не поезія, а просто тексти, які, на відміну від поезії, можуть бути будь-якими.
Повторю свою думку, поезія може викликати будь-які емоції, але без душевності і духовності - це не поезія. Тож і хочеться, щоби на ПМ і "пародійні" спроби були поезією.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Даймон Пеем (М.К./М.К.) [ 2011-11-24 15:18:58 ]
А щодо цієї публікації, то вона, безумовно, за своїми художніми рішеннями тяжіє до "поезії в прозі", але написано так навмисно - простіше і ясніше.