
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.08.29
05:46
Прогриміли вибухи і зразу
Здійнялись пожежі навкруги, –
І дими ядуче-чорномазі
Огорнули щільно береги.
Темна мла забарвлювала місто
Пройняте плачами, від яких
Струменіли тихо тужні вісті
По дорогах давніх і нових.
Здійнялись пожежі навкруги, –
І дими ядуче-чорномазі
Огорнули щільно береги.
Темна мла забарвлювала місто
Пройняте плачами, від яких
Струменіли тихо тужні вісті
По дорогах давніх і нових.
2025.08.28
22:01
Крізь хмару тютюнового диму
не можна побачити істину,
а лише диявола.
Сон розуму породжує чудовиськ.
Літери стають
так само розпливчатими,
як дим. Крізь смог безумства
не можна побачити
не можна побачити істину,
а лише диявола.
Сон розуму породжує чудовиськ.
Літери стають
так само розпливчатими,
як дим. Крізь смог безумства
не можна побачити
2025.08.28
21:43
Із Бориса Заходера
– Скажіть, а хто пошкодив сир,
нарив у ньому стільки дір?
«Без жодних сумнівів, не я!» –
квапливо рохнула Свиня.
«Це загадка! – ґеґекнув Гусь,
– Скажіть, а хто пошкодив сир,
нарив у ньому стільки дір?
«Без жодних сумнівів, не я!» –
квапливо рохнула Свиня.
«Це загадка! – ґеґекнув Гусь,
2025.08.28
19:27
Цар москальський скликав кодло все на раду.
Пика скривлена, немов життю не радий.
Вся зібралася на раду ту «еліта».
Скоса зиркають, немовби пси побиті.
Забагато розвелося «горлопанів»,
Що говорять й по тверезому, й по п‘яні,
Що зажерлась влада та на
Пика скривлена, немов життю не радий.
Вся зібралася на раду ту «еліта».
Скоса зиркають, немовби пси побиті.
Забагато розвелося «горлопанів»,
Що говорять й по тверезому, й по п‘яні,
Що зажерлась влада та на
2025.08.28
06:17
Вишгород високий, Вишгород горбатий,
Вишгород яристий і зелений вкрай, –
У віках не зникнув та красу не втратив,
Попри грабування під гарматний грай.
Вишгород прадавній берегом похилим
До Дніпра приникнув, а не в бран попав,
Бо з ріки святої набува
Вишгород яристий і зелений вкрай, –
У віках не зникнув та красу не втратив,
Попри грабування під гарматний грай.
Вишгород прадавній берегом похилим
До Дніпра приникнув, а не в бран попав,
Бо з ріки святої набува
2025.08.28
00:54
Не люби, не люби, не люби --
Темна смуга лягає між нами.
Як вселенська печаль - тінь журби,
Наче тріщина між берегами.
Розверзається прірвою лих,
Твої руки з моїх вириває,
Пекла лютого видих і вдих -
Темна смуга лягає між нами.
Як вселенська печаль - тінь журби,
Наче тріщина між берегами.
Розверзається прірвою лих,
Твої руки з моїх вириває,
Пекла лютого видих і вдих -
2025.08.27
21:20
Голоси із покинутого будинку,
голоси із далеких епох,
дитячий щебет.
Як воскресити голоси
із магми часу?
Вони доносяться, ледь живі,
ледве відчутні,
майже нерозбірливі.
голоси із далеких епох,
дитячий щебет.
Як воскресити голоси
із магми часу?
Вони доносяться, ледь живі,
ледве відчутні,
майже нерозбірливі.
2025.08.27
17:23
Мені якусь пораду мудру дай! –
Знайомій жіночка жаліється. –
Не знаю, чи дурниця, чи біда,
Бо щось із чоловіком діється.
Гіпноз йому чи лікаря б мені.
Не знаю, що з ним врешті коїться.
Раніше часто говорив у сні,
Тепер лиш хитро посміхається.
Знайомій жіночка жаліється. –
Не знаю, чи дурниця, чи біда,
Бо щось із чоловіком діється.
Гіпноз йому чи лікаря б мені.
Не знаю, що з ним врешті коїться.
Раніше часто говорив у сні,
Тепер лиш хитро посміхається.
2025.08.27
12:42
Повітря пряне...Чорнобривці
голівки не схиляють дружно.
Плісе жоржин у росах дивне,
але свою тримає пружність.
Засмагле дотліває літо.
Сачком лови, хіба впіймаєш?
Час спокою, і час марніти.
голівки не схиляють дружно.
Плісе жоржин у росах дивне,
але свою тримає пружність.
Засмагле дотліває літо.
Сачком лови, хіба впіймаєш?
Час спокою, і час марніти.
2025.08.27
11:40
Коли мрійливо сню тобою,
Чи наяву наткнусь впритул,
То серце сплескує прибоєм,
А почуттів зростає гул.
Думки про тебе зразу будять
У серці ніжні почуття, -
І радість пнеться звідусюди,
І щастям повниться життя.
Чи наяву наткнусь впритул,
То серце сплескує прибоєм,
А почуттів зростає гул.
Думки про тебе зразу будять
У серці ніжні почуття, -
І радість пнеться звідусюди,
І щастям повниться життя.
2025.08.27
09:15
Заплющую очі та, аж важко повірити,
навіть у горлі наростає ком,
бачу: рудий весь із очима сірими -
Франко…
-Пане Іване, як ви там на небесех?
Чи бачите на годиннику лютий час?
-Вболіваю, рідні мої, всім серцем
навіть у горлі наростає ком,
бачу: рудий весь із очима сірими -
Франко…
-Пане Іване, як ви там на небесех?
Чи бачите на годиннику лютий час?
-Вболіваю, рідні мої, всім серцем
2025.08.26
21:33
Ти - груднева, ти - холодна зима,
укриваєш мене снігом,
ніби поцілунками.
На твою честь я п'ю
снігове шампанське
і п'янію від крижаного холоду.
У зимовому полоні -
ніби в царстві задзеркалля,
укриваєш мене снігом,
ніби поцілунками.
На твою честь я п'ю
снігове шампанське
і п'янію від крижаного холоду.
У зимовому полоні -
ніби в царстві задзеркалля,
2025.08.26
11:52
Дзуміє тиша. В класі нічичирк.
Дитячі лики сірі від тривоги.
Схиляється над ними божий лик
Й шепоче: - Малеч! Буде перемога.
Із ирію повернуться татки
І спокоєм огорнуть ваші душі.
Я дам їм мир з Господньої руки,
Дитячі лики сірі від тривоги.
Схиляється над ними божий лик
Й шепоче: - Малеч! Буде перемога.
Із ирію повернуться татки
І спокоєм огорнуть ваші душі.
Я дам їм мир з Господньої руки,
2025.08.26
05:38
Великий гріх читати мало,
Або до рук не брати книг,
Які століттями навчали
Життю щасливому усіх.
Великий гріх втрачати віру
У слово Боже і в слова,
Які дарує ніжна Ліра
Отим, що творять з них дива.
Або до рук не брати книг,
Які століттями навчали
Життю щасливому усіх.
Великий гріх втрачати віру
У слово Боже і в слова,
Які дарує ніжна Ліра
Отим, що творять з них дива.
2025.08.25
21:56
Я хочу затьмарити мозок,
Я хочу пірнути в імлу,
Я хочу дивитися в морок
І падати в сон-ковилу.
Вино простягає долоні
Для радості і забуття.
Відчую в космічному лоні
Я хочу пірнути в імлу,
Я хочу дивитися в морок
І падати в сон-ковилу.
Вино простягає долоні
Для радості і забуття.
Відчую в космічному лоні
2025.08.25
05:50
Почуттів усіх навала,
В серці радості прилив, –
До грудей грудьми припала,
Як обійми їй розкрив.
Уст торкалася вустами,
Вибачаючись щомить
За кохання до нестями,
Що у ній вогнем пашить.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...В серці радості прилив, –
До грудей грудьми припала,
Як обійми їй розкрив.
Уст торкалася вустами,
Вибачаючись щомить
За кохання до нестями,
Що у ній вогнем пашить.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.04.24
2024.08.04
2023.12.07
2023.02.18
2022.12.19
2022.11.19
2022.05.10
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Володимир Ляшкевич (1963) /
Поеми
/
Кінець Древності, епос
Он. Унефер. гл.4, ч III. Кінець Древності
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Он. Унефер. гл.4, ч III. Кінець Древності
'Кінець Древності'

Частина IІІ: 'Сходини Сходу'

Глава 4. ОН (Геліополь). Унефер
1
Правитель Хека-Анеджу сидить
за щедро вкритим стравами столом
незадоволений. Хоч на обличчі
привітності великодушна маска -
всередині нудьга й роздратування.
Як і передбачав - пропав і слід
від ранішнього настрою - це свято,
прихід човнів, промови до народу,
вечеря неодмінна для вельмож, -
одна нудота, що родила іншу,
ще більш нестерпну.
А було спочатку
прекрасне відчуття, п’янке жадання
утішитись чарівним володінням,
тонкими пристрастями! І не вийшло,
немає і краплини часу! Сили
розтрачує аби не захмеліти,
і на мовчання в образі розмови!
А як утриматись в тісному колі
цих марнословів, хитрих пустомель
од слів про себе, про свої діла,
чи ще жахливіше - про справи інші?!
Коли слова ті витягають з рота!
Немислимо! а треба, бо вже завтра
почне між пальців влада витікати...
2
І голова ось ділиться надвоє,
і шлунком підіймається нудота.
Але не пити в честь царя, богів?
Усупереч традиції завчасно
гостину припинити – неможливо!
Так чи інакше в тім побачать слабкість.
Ледь-ледь служниця наливала і
вино подіяло. Можливо з втоми,
але якщо і далі так піде,
то доведеться брати на ніч в ложе
не цю красуню, що із Тіру вчора
Нагон привіз, а чашу, навіть таз!
Підходить стражник. Мовить у поклоні,
що надійшов той самий жрець, якого
послав Палац з дівчам в Кардуніяш .
Довкола зацікавлено стихають.
3
Правитель області тайком радіє
можливості позбутися нарешті
докучної уваги, і жерця,
коли той входить у банкетний зал,
запрошує присісти біля себе.
Під поглядами знаті гість іде
до свого місця.
І стає так тихо,
що невідомо звідки і луна
майнула залом, спершу в такт ходи,
а потім, осмілівши видно зовсім,
і приспівом протяжним до пісень,
неподалік вируючого люду.
4
Раі з цікавістю глядить довкола,
на ситі, набундючені обличчя,
на метушню служниць перед собою.
Рішуче відмовляється від страв,
із усього обравши розмаїття
прекрасні фрукти у розкішній вазі.
На вирізанім з дерева абу
велика срібна чаша. Щось людське
в поставі чорного міцного тіла
і в задумах тварини. Так і сяк
дістати намагається із чаші
духмяні, визрілі, смачні плоди,
чий запах так розбурхує уяву
і голоду бурчання в животі.
Чуттєвий хобот, вигнувшись угору,
усупереч можливостям своїм,
продовжує змією заповзати,
підтягуватися за срібний край.
Могутні бивні здійняті у вищім
пориві-злеті над відкритим хтиво
в тваринному бажанні ротом. Звір,
що так нагадує усім цим мужа
в оманливій жазі оволодіння.
5
З-за столу чути сміх, гучний пересуд
округ відмови від їди жерця -
бо ж знано, у вині загроза плоті,
у нім ховаються палкі дерзання,
які найкраще гасить повний шлунок.
Правитель області, подавши знак,
підтримує, говорить - думка слушна,
та апетит - як жінка, що приходить
і пропадає часто нез’ясовно.
Принадно вигинаючись всім тілом,
прислужниця несе до столу глек
у формі птаха.
Глиняний стерв'ятник,
згорнувши до боків могутні крила,
глядить пихато, як один-єдиний,
кому допоки вміст хмільний не шкодить.
Та, певно, не здогадується й сам,
що головне у нім не вміст боків,
а готрий, хижий дзьоб, який присутнім
нагадує про справжню ціль появи
його володаря над полем столу.
6
Пряма і довга шия служить птаху,
а, заодно і глеку – добрим руслом,
яким із дзьоба витікає в чашу
прозоро-жовта течія вина.
Без сумніву перетік рідини
приємний погляду. Неначе час
набув тілесності в переливанні
і мить за миттю пред'являє зміни
вина у чаші, а не на обличчі,
нахиленому над водою Річки.
Роки самотності, життя простого,
з читанням давніх текстів, молитов
до одерев’яніння, забуття,
до вивільнення зору у мандрівках
далеко за межею розуміння -
з ковтком вина відійдуть у минуле.
7
Служниця наливає можновладцю.
Затим Раі. Букет дівчаток жвавих
слідкує за наповненістю чаш
у інших. І у відповідь їх діям
вздовж столу котиться веселий гам.
Пригода із відмовою жерця
на нетривалий проміжок забута.
Правитель підіймає руку й щиро
жаліється: - Святкуємо весь день!
А слово мудре, наче рідкий птах,
майне то там, то там, а не присяде.
І упирається в Раі очима:
- Ось випий з нами, і затим скажи,
та тільки правду, чи любити можна
щось більше, ніж Палац Великий Кемет?
Та не кажи, що і вина не п'єш!
У нас жерці не п'ють лише червоне!
Прийдуть пізніше, як завечоріє,
тоді побачиш сам. І ти на службі,
як я, і, зрештою, усі присутні
навколо чи не так? Тому повинен
сидіти біля нас сумирно, чемно
і пити за здоров’я Пераа.
Давай-но гостю наш, чекають люди.
8
Правитель знак дає й Раі до чаші
служниця наливає і води.
- Розбавлене по-правильному - стане
вино менш небезпечне язику!
Від знаті чути схвалення і сміх .
Правитель пильно дивиться на гостя.
Раі ледь приголублює напій,
вчуваючи давно забутий смак.
І просить сили і натхнення в Тота
для точності і вправності в словах.
9
- Правитель славний, Деді, чи можливо,
щоб жрець, що довгий час був у молитвах,
не знаючи щоденного, навчав?
Молодший віком за Раі правитель
всміхається поблажливо, як рибі
у неводі всміхається рибак:
- Чому би й ні, ми що не здатні вчитись?
І далі поглядом, скоріше ствердним,
аніж запитливим, глядить на знать.
Червоні від жари, вина, і фарби,
що густо покривала ситні лиця,
присутні засопіли від натуги
вловити напрям вітру, й лиш один
зробив це без найменших зволікань.
- Наш добрий повелитель, мудрий Деді!
шановний жрець старого дому сонця
вважає, що безпечніше повчати
Аменхотепа - сина Пераа.
Бо для присутніх тут казки не зможуть
служити істиною, як для хлопця.
Промовець вирізнявся від усіх
сидячих за громадою стола
не тонкістю убрань, але обличчям,
упевненим і владним, як і в Деді.
Раі здалось, що він його вже бачив.
10
Правитель області кивнув: - Дотепно.
Спасибі Хеті. Ти хороший радник.
Ви певно бачилися в Уасеті,
в святилищі Амона-Ра з Раі?
Та годі з цим. Раі - ти значить вчив
прекрасну зірку небосхилу Кемет?
Ми зацікавлені оцим безмірно.
І чути хочемо, як син Палацу
від тебе би почув, правдиве слово!
Чи можемо любити з дня у день
щось більше за Палац Великий наш?
А заодно дай відповідь і Хеті -
що казочкою є - любов чи правда,
чи може те і інше? Ну ж бо, друже!
11
Раі окинув поглядом застілля.
Із-під чорнявих і рудих перук
на нього пересичено гляділа
велика єдність в пошуку розваги,
і повна непотреба щось любити.
Звичайно, окрім себе і багатств.
Ні Вище непотрібне, ані Краще,
коли важливим є - аби не гірше.
Щоб нині, завтра, й потім - звична розкіш
їх тішила, бо кращого немає -
і шлунок повний, і вино п'янить,
і втіхи всі досяжні, крім, хіба,
сукупності їх у Найвищій Владі.
12
- Він був Царем воістину прекрасним!
Високим, сильним, мудрим і любимим.
Великі карі очі ніжним блиском
сіяли на засмаглому обличчі,
блищали, мов Ріка, під зором Туті .
Волосся вигравало чорним лиском,
як і сама земля довкола Річки.
Правління довге не гасило радість,
яка текла від нього до народу.
І усілякі, різні племена,
що заселяли край, не воювали,
а під рукою батьківською вчились
любовно доглядати плідну твердь,
долати норов життєдайних вод,
вирощувати хліб і виноград,
пустелю перетворювати в поле.
Мир-злагода царили і коли
великий Цар далеко був од дому.
Бо відблиск сонця правив у серцях,
в простих і грубих видавалось людях.
13
Та був і лютий ворог у Царя.
І не далеко, а, як завше, поруч.
І линули події неминуче
до гибелі Правителя - щодня
провидці сповіщали про біду.
Та чи порятувати може нас
любов загальна, кількість охоронців,
поради, що стосуються меча,
коли на грудях клубиться змія?
Убивцею став брат. Такий могутній,
як і Правитель, тільки серцем злий,
з безмірною закоханістю в себе.
І самолюбство прагло слави, влади
іще гучніших, ніж до того мало.
І здобуло усе, і навіть більше.
Чомусь завжди, коли жадаєш влади,
і здатний за для неї на убивство,
отримуєш її - для нових вбивств.
14
І огорнув країну чорний смуток.
Обличчя вкрилися покровом ночі,
безрадісне світило з дня у день
долало денний шлях все швидше й швидше.
Люд горював, та що вчинити міг?
Розніжений життям спокійним, мирним,
з ножем, серпом із каменю супроти
нової заколотницької зброї,
й незнаних в Кемет металевих лат,
в які вдяглись прибічники убивці.
Що залишалось?
Тільки жити далі.
Та чи могли володаря нового
вони якимось чином полюбити?
Зненавиділи розумом і серцем.
А що було їх горе в порівнянні
із відчаєм царевої дружини,
коханої його з часів дитинства?
Вона ж повстала проти зла, проклявши
тих заколотників. З Палацу вийшла,
позбулася у розпачу безмежнім
розкішного волосся, подалась
шукати тіло свого чоловіка.
15
Пішла уздовж Ріки, бо чула наче,
був кинутий у Річку. І вздовж моря,
куди впадали повні смутку води.
Там новина утішила її
і повела до Бібла , де знайшли
дорогоцінний ящик.
Води пінні
його о хижі скелі не розбили,
не поховали на глибокім дні,
а винесли місцевому царю
до самих ніг.
Той мудро повелів
занести знахідку до храму Беліт ,
і там оберігати доки доля
не явить свій подальший хід, бо ж ясно,
що в наміри божественні людині
втручатися без дозволу не слід.
І сталося - явилася цариця
за чоловіком вбитим, і поклони
правителю за мудрість дарувала.
І сяяла в очах її надія,
бо сповістили в храмі - муж воскресне!
Жінки, чутливі до подій майбутніх.
Не помиляються, бо бачать серцем.
16
Аби не розпочалася війна
з правителем-убивцею царицю
і тіло мужа привезли таємно
назад, до рідної землі і там
вона сховалася посеред плавнів,
в одному з тихих закрутів Ріки.
Проте убивця, знаний на чаклунстві,
знайшов приховане від нього тіло
і в люті розірвав його на часті,
і їх розсіяв по усій долині.
Здавалося, на тім усе й скінчиться.
А ні, як виявилося, насправді
усе оце було лише початком
нових часів божественної слави.
17
Дружина Вбитого в найтяжчі дні
не відвернула зору від небес,
і в нагороду їй, а також краю,
було даровано цариці сина,
у хвилі, як над мужем голосила.
Було і переслідування їх,
і втеча Непорочної з Дитям,
життя серед Річних заплав, боліт
у розшуках частинок тіла мужа.
Не підкорилась розпачу любов.
І сталося! Великі Тот і Інпу ,
возз’єднують віднайдені частини!
А син Пречистої - славетний Гор,
здобувши перемогу понад Сетом,
уклав Царю в уста цілющий подих.
18
Велика радість обійняла світ!
І Сонце запалало знову в силі!
Правитель, що зійшов у царство мертвих,
вернувся, торжествуючи, додому!
Він чистий - не належить більше смерті,
Він володіє вічністю - як Ра!
Схилились перед ним його найближчі:
- Ось, царю, трон, - ти з нього правив мудро.
Ось любляча дружина, ось твій Син!
Ось вірні піддані - даруй їм вічність
щасливу на землі, як вже колись
ти дарував Закони і Порядок,
і знищуй зло, не до кінця розбите...
Схилився у поклоні весь народ:
- Ми славимо великого Тебе!
- Цар знову з нами!
Прав тепер довіку!...
19
Він був б Царем воістину прекрасним!
Високий, сильний, мудрий і любимий.
Із добрим поглядом, що пасував
до гарного, смаглявого обличчя,
немов нічна Ріка до блиску Туті.
З волоссям, як земля навколо Річки,
прекрасний духом батьківського краю.
Та вже було у Ньому і нове.
За видимим вчувалась вища велич,
що недоступна погляду очей,
явилася уповні тільки з часом.
Він, подолавши смерть задля життя,
Він, так радіючи земним утіхам, -
відмовивсь від всього!
Лише звелів,
щоб неухильно жили за Законом,
бо прийде час для кожного і буде
оцінюватись кожен перед Вічним.
20
І був хтось із супутників його,
і з відчаю і горя закричав:
- Навіщо Царю йдеш від нас? Куди?
Ким станеш там - прислужником богам,
коли у нас завжди Єдиним будеш?!
Воскреслий же у відповідь всміхнувся:
- Я вічний вже, а ви - звичайні смертні.
Я з вами був, бо полюбив цей край,
і вас, працюючих невтомно в ньому.
І йду від вас оточений любов’ю.
Що можу кращого за це бажати?
І ви щасливі, бо я буду Там.
Хто краще потурбується за вас
і руку вам протягне і замовить
за кожного перед судом грядущим?
Хто, як не я? І хто ще, як не я,
повинен дати приклад виконання
Закону? Всі ж бо призвані у нім,
не омине ніхто і букви звідти!
Іду від вас оточений любов’ю,
не тільки вашою, сестри, дружини,
і сина мого - а Любов’ю, що
мене зустріла там, де я вас стріну.
Від неї не відмовлюся ніколи.
Вона на всіх, хто в правді жив, чекає.
22
Знать розтривожена, слова прибульця
враз оживили струни інструменту,
який, захований в найдальший кут,
здавалося, замовкнув назавжди.
Його би можна заглушити криком,
брутальним сміхом, чи ж бо кулаками.
Але услід за іменем Царя,
що породив усе тут, так вчинити
украй безумно, як не подивись.
Знать розтривожена. Мовчить. Чекає.
Правитель рвучко підіймає келих:
- За Пераа, хай дихання Усера
знаходиться у нім на вічні дні!
Хай править нами в силі і в красі!...
* * *


Читати далі, Част.ІІІ. Гл.5
Повернутися до змісту
Всі примітки
ПРИМІТКИ:
67. Шасу (др.єг.) - кочівники бедуїни.
68. Оронт – древня назва річки, нині це Нахр-ель-Асі на території Лівану, Сірії, Туреччини, - впадає в Середземне море.
69. Кадеш - знамените древнє історичне місто, на караванній дорозі з Межиріччя до Фінікії, Сирії, Палестини, Єгипту, - знаходилося між Дамаском і Тіром, як ворота в низину.
70. Хіддекель – агедійська назва річки Тигр, Євфрат – той самий, нинішній, Євфрат. Протікає разом з Тигром через Межиріччя.
71. Шадуф (єг.) - журавель для черпання води.
72. Пахон (др.єг.) – дев’ятий місяць староєгипетського календаря.
73. Дев’ятка храмів – в честь дев’ятки початкових богів в місті Оні. Це Атум, Шу, Тефнут, Геб, Нут, Усер, Ісет, Сет, Нефтіда.
74. Правитель сепату – в древньому Єгипті спадкоємний правитель області (пізніше ному).
75. Секот (др.єг.) – Червоне море.
76. Абу (др.єг.) - слон.
77. Тум (др.єг.) – він же Атум.
78. Елам – Еламська долина на річці Тигр, можливе місце Райського Саду, що з Вавілонських поем попав до хебрейських.
79. Хека-Анедж (др.єг.) – назва 13-ої області (ному) Нижнього Єгипту. Столиця Он.
80. Кардуніяш (др.єг.) – назва Вавілонського царства в листуваннях Аменхотепів.
81. Сепат (др.єг.) – область, структурна частина Кемет, за греків – ном.

Частина IІІ: 'Сходини Сходу'

Глава 4. ОН (Геліополь). Унефер
1
Правитель Хека-Анеджу сидить
за щедро вкритим стравами столом
незадоволений. Хоч на обличчі
привітності великодушна маска -
всередині нудьга й роздратування.
Як і передбачав - пропав і слід
від ранішнього настрою - це свято,
прихід човнів, промови до народу,
вечеря неодмінна для вельмож, -
одна нудота, що родила іншу,
ще більш нестерпну.
А було спочатку
прекрасне відчуття, п’янке жадання
утішитись чарівним володінням,
тонкими пристрастями! І не вийшло,
немає і краплини часу! Сили
розтрачує аби не захмеліти,
і на мовчання в образі розмови!
А як утриматись в тісному колі
цих марнословів, хитрих пустомель
од слів про себе, про свої діла,
чи ще жахливіше - про справи інші?!
Коли слова ті витягають з рота!
Немислимо! а треба, бо вже завтра
почне між пальців влада витікати...
2
І голова ось ділиться надвоє,
і шлунком підіймається нудота.
Але не пити в честь царя, богів?
Усупереч традиції завчасно
гостину припинити – неможливо!
Так чи інакше в тім побачать слабкість.
Ледь-ледь служниця наливала і
вино подіяло. Можливо з втоми,
але якщо і далі так піде,
то доведеться брати на ніч в ложе
не цю красуню, що із Тіру вчора
Нагон привіз, а чашу, навіть таз!
Підходить стражник. Мовить у поклоні,
що надійшов той самий жрець, якого
послав Палац з дівчам в Кардуніяш .
Довкола зацікавлено стихають.
3
Правитель області тайком радіє
можливості позбутися нарешті
докучної уваги, і жерця,
коли той входить у банкетний зал,
запрошує присісти біля себе.
Під поглядами знаті гість іде
до свого місця.
І стає так тихо,
що невідомо звідки і луна
майнула залом, спершу в такт ходи,
а потім, осмілівши видно зовсім,
і приспівом протяжним до пісень,
неподалік вируючого люду.
4
Раі з цікавістю глядить довкола,
на ситі, набундючені обличчя,
на метушню служниць перед собою.
Рішуче відмовляється від страв,
із усього обравши розмаїття
прекрасні фрукти у розкішній вазі.
На вирізанім з дерева абу
велика срібна чаша. Щось людське
в поставі чорного міцного тіла
і в задумах тварини. Так і сяк
дістати намагається із чаші
духмяні, визрілі, смачні плоди,
чий запах так розбурхує уяву
і голоду бурчання в животі.
Чуттєвий хобот, вигнувшись угору,
усупереч можливостям своїм,
продовжує змією заповзати,
підтягуватися за срібний край.
Могутні бивні здійняті у вищім
пориві-злеті над відкритим хтиво
в тваринному бажанні ротом. Звір,
що так нагадує усім цим мужа
в оманливій жазі оволодіння.
5
З-за столу чути сміх, гучний пересуд
округ відмови від їди жерця -
бо ж знано, у вині загроза плоті,
у нім ховаються палкі дерзання,
які найкраще гасить повний шлунок.
Правитель області, подавши знак,
підтримує, говорить - думка слушна,
та апетит - як жінка, що приходить
і пропадає часто нез’ясовно.
Принадно вигинаючись всім тілом,
прислужниця несе до столу глек
у формі птаха.
Глиняний стерв'ятник,
згорнувши до боків могутні крила,
глядить пихато, як один-єдиний,
кому допоки вміст хмільний не шкодить.
Та, певно, не здогадується й сам,
що головне у нім не вміст боків,
а готрий, хижий дзьоб, який присутнім
нагадує про справжню ціль появи
його володаря над полем столу.
6
Пряма і довга шия служить птаху,
а, заодно і глеку – добрим руслом,
яким із дзьоба витікає в чашу
прозоро-жовта течія вина.
Без сумніву перетік рідини
приємний погляду. Неначе час
набув тілесності в переливанні
і мить за миттю пред'являє зміни
вина у чаші, а не на обличчі,
нахиленому над водою Річки.
Роки самотності, життя простого,
з читанням давніх текстів, молитов
до одерев’яніння, забуття,
до вивільнення зору у мандрівках
далеко за межею розуміння -
з ковтком вина відійдуть у минуле.
7
Служниця наливає можновладцю.
Затим Раі. Букет дівчаток жвавих
слідкує за наповненістю чаш
у інших. І у відповідь їх діям
вздовж столу котиться веселий гам.
Пригода із відмовою жерця
на нетривалий проміжок забута.
Правитель підіймає руку й щиро
жаліється: - Святкуємо весь день!
А слово мудре, наче рідкий птах,
майне то там, то там, а не присяде.
І упирається в Раі очима:
- Ось випий з нами, і затим скажи,
та тільки правду, чи любити можна
щось більше, ніж Палац Великий Кемет?
Та не кажи, що і вина не п'єш!
У нас жерці не п'ють лише червоне!
Прийдуть пізніше, як завечоріє,
тоді побачиш сам. І ти на службі,
як я, і, зрештою, усі присутні
навколо чи не так? Тому повинен
сидіти біля нас сумирно, чемно
і пити за здоров’я Пераа.
Давай-но гостю наш, чекають люди.
8
Правитель знак дає й Раі до чаші
служниця наливає і води.
- Розбавлене по-правильному - стане
вино менш небезпечне язику!
Від знаті чути схвалення і сміх .
Правитель пильно дивиться на гостя.
Раі ледь приголублює напій,
вчуваючи давно забутий смак.
І просить сили і натхнення в Тота
для точності і вправності в словах.
9
- Правитель славний, Деді, чи можливо,
щоб жрець, що довгий час був у молитвах,
не знаючи щоденного, навчав?
Молодший віком за Раі правитель
всміхається поблажливо, як рибі
у неводі всміхається рибак:
- Чому би й ні, ми що не здатні вчитись?
І далі поглядом, скоріше ствердним,
аніж запитливим, глядить на знать.
Червоні від жари, вина, і фарби,
що густо покривала ситні лиця,
присутні засопіли від натуги
вловити напрям вітру, й лиш один
зробив це без найменших зволікань.
- Наш добрий повелитель, мудрий Деді!
шановний жрець старого дому сонця
вважає, що безпечніше повчати
Аменхотепа - сина Пераа.
Бо для присутніх тут казки не зможуть
служити істиною, як для хлопця.
Промовець вирізнявся від усіх
сидячих за громадою стола
не тонкістю убрань, але обличчям,
упевненим і владним, як і в Деді.
Раі здалось, що він його вже бачив.
10
Правитель області кивнув: - Дотепно.
Спасибі Хеті. Ти хороший радник.
Ви певно бачилися в Уасеті,
в святилищі Амона-Ра з Раі?
Та годі з цим. Раі - ти значить вчив
прекрасну зірку небосхилу Кемет?
Ми зацікавлені оцим безмірно.
І чути хочемо, як син Палацу
від тебе би почув, правдиве слово!
Чи можемо любити з дня у день
щось більше за Палац Великий наш?
А заодно дай відповідь і Хеті -
що казочкою є - любов чи правда,
чи може те і інше? Ну ж бо, друже!
11
Раі окинув поглядом застілля.
Із-під чорнявих і рудих перук
на нього пересичено гляділа
велика єдність в пошуку розваги,
і повна непотреба щось любити.
Звичайно, окрім себе і багатств.
Ні Вище непотрібне, ані Краще,
коли важливим є - аби не гірше.
Щоб нині, завтра, й потім - звична розкіш
їх тішила, бо кращого немає -
і шлунок повний, і вино п'янить,
і втіхи всі досяжні, крім, хіба,
сукупності їх у Найвищій Владі.
12
- Він був Царем воістину прекрасним!
Високим, сильним, мудрим і любимим.
Великі карі очі ніжним блиском
сіяли на засмаглому обличчі,
блищали, мов Ріка, під зором Туті .
Волосся вигравало чорним лиском,
як і сама земля довкола Річки.
Правління довге не гасило радість,
яка текла від нього до народу.
І усілякі, різні племена,
що заселяли край, не воювали,
а під рукою батьківською вчились
любовно доглядати плідну твердь,
долати норов життєдайних вод,
вирощувати хліб і виноград,
пустелю перетворювати в поле.
Мир-злагода царили і коли
великий Цар далеко був од дому.
Бо відблиск сонця правив у серцях,
в простих і грубих видавалось людях.
13
Та був і лютий ворог у Царя.
І не далеко, а, як завше, поруч.
І линули події неминуче
до гибелі Правителя - щодня
провидці сповіщали про біду.
Та чи порятувати може нас
любов загальна, кількість охоронців,
поради, що стосуються меча,
коли на грудях клубиться змія?
Убивцею став брат. Такий могутній,
як і Правитель, тільки серцем злий,
з безмірною закоханістю в себе.
І самолюбство прагло слави, влади
іще гучніших, ніж до того мало.
І здобуло усе, і навіть більше.
Чомусь завжди, коли жадаєш влади,
і здатний за для неї на убивство,
отримуєш її - для нових вбивств.
14
І огорнув країну чорний смуток.
Обличчя вкрилися покровом ночі,
безрадісне світило з дня у день
долало денний шлях все швидше й швидше.
Люд горював, та що вчинити міг?
Розніжений життям спокійним, мирним,
з ножем, серпом із каменю супроти
нової заколотницької зброї,
й незнаних в Кемет металевих лат,
в які вдяглись прибічники убивці.
Що залишалось?
Тільки жити далі.
Та чи могли володаря нового
вони якимось чином полюбити?
Зненавиділи розумом і серцем.
А що було їх горе в порівнянні
із відчаєм царевої дружини,
коханої його з часів дитинства?
Вона ж повстала проти зла, проклявши
тих заколотників. З Палацу вийшла,
позбулася у розпачу безмежнім
розкішного волосся, подалась
шукати тіло свого чоловіка.
15
Пішла уздовж Ріки, бо чула наче,
був кинутий у Річку. І вздовж моря,
куди впадали повні смутку води.
Там новина утішила її
і повела до Бібла , де знайшли
дорогоцінний ящик.
Води пінні
його о хижі скелі не розбили,
не поховали на глибокім дні,
а винесли місцевому царю
до самих ніг.
Той мудро повелів
занести знахідку до храму Беліт ,
і там оберігати доки доля
не явить свій подальший хід, бо ж ясно,
що в наміри божественні людині
втручатися без дозволу не слід.
І сталося - явилася цариця
за чоловіком вбитим, і поклони
правителю за мудрість дарувала.
І сяяла в очах її надія,
бо сповістили в храмі - муж воскресне!
Жінки, чутливі до подій майбутніх.
Не помиляються, бо бачать серцем.
16
Аби не розпочалася війна
з правителем-убивцею царицю
і тіло мужа привезли таємно
назад, до рідної землі і там
вона сховалася посеред плавнів,
в одному з тихих закрутів Ріки.
Проте убивця, знаний на чаклунстві,
знайшов приховане від нього тіло
і в люті розірвав його на часті,
і їх розсіяв по усій долині.
Здавалося, на тім усе й скінчиться.
А ні, як виявилося, насправді
усе оце було лише початком
нових часів божественної слави.
17
Дружина Вбитого в найтяжчі дні
не відвернула зору від небес,
і в нагороду їй, а також краю,
було даровано цариці сина,
у хвилі, як над мужем голосила.
Було і переслідування їх,
і втеча Непорочної з Дитям,
життя серед Річних заплав, боліт
у розшуках частинок тіла мужа.
Не підкорилась розпачу любов.
І сталося! Великі Тот і Інпу ,
возз’єднують віднайдені частини!
А син Пречистої - славетний Гор,
здобувши перемогу понад Сетом,
уклав Царю в уста цілющий подих.
18
Велика радість обійняла світ!
І Сонце запалало знову в силі!
Правитель, що зійшов у царство мертвих,
вернувся, торжествуючи, додому!
Він чистий - не належить більше смерті,
Він володіє вічністю - як Ра!
Схилились перед ним його найближчі:
- Ось, царю, трон, - ти з нього правив мудро.
Ось любляча дружина, ось твій Син!
Ось вірні піддані - даруй їм вічність
щасливу на землі, як вже колись
ти дарував Закони і Порядок,
і знищуй зло, не до кінця розбите...
Схилився у поклоні весь народ:
- Ми славимо великого Тебе!
- Цар знову з нами!
Прав тепер довіку!...
19
Він був б Царем воістину прекрасним!
Високий, сильний, мудрий і любимий.
Із добрим поглядом, що пасував
до гарного, смаглявого обличчя,
немов нічна Ріка до блиску Туті.
З волоссям, як земля навколо Річки,
прекрасний духом батьківського краю.
Та вже було у Ньому і нове.
За видимим вчувалась вища велич,
що недоступна погляду очей,
явилася уповні тільки з часом.
Він, подолавши смерть задля життя,
Він, так радіючи земним утіхам, -
відмовивсь від всього!
Лише звелів,
щоб неухильно жили за Законом,
бо прийде час для кожного і буде
оцінюватись кожен перед Вічним.
20
І був хтось із супутників його,
і з відчаю і горя закричав:
- Навіщо Царю йдеш від нас? Куди?
Ким станеш там - прислужником богам,
коли у нас завжди Єдиним будеш?!
Воскреслий же у відповідь всміхнувся:
- Я вічний вже, а ви - звичайні смертні.
Я з вами був, бо полюбив цей край,
і вас, працюючих невтомно в ньому.
І йду від вас оточений любов’ю.
Що можу кращого за це бажати?
І ви щасливі, бо я буду Там.
Хто краще потурбується за вас
і руку вам протягне і замовить
за кожного перед судом грядущим?
Хто, як не я? І хто ще, як не я,
повинен дати приклад виконання
Закону? Всі ж бо призвані у нім,
не омине ніхто і букви звідти!
Іду від вас оточений любов’ю,
не тільки вашою, сестри, дружини,
і сина мого - а Любов’ю, що
мене зустріла там, де я вас стріну.
Від неї не відмовлюся ніколи.
Вона на всіх, хто в правді жив, чекає.
22
Знать розтривожена, слова прибульця
враз оживили струни інструменту,
який, захований в найдальший кут,
здавалося, замовкнув назавжди.
Його би можна заглушити криком,
брутальним сміхом, чи ж бо кулаками.
Але услід за іменем Царя,
що породив усе тут, так вчинити
украй безумно, як не подивись.
Знать розтривожена. Мовчить. Чекає.
Правитель рвучко підіймає келих:
- За Пераа, хай дихання Усера
знаходиться у нім на вічні дні!
Хай править нами в силі і в красі!...
* * *


Читати далі, Част.ІІІ. Гл.5
Повернутися до змісту
Всі примітки
ПРИМІТКИ:
67. Шасу (др.єг.) - кочівники бедуїни.
68. Оронт – древня назва річки, нині це Нахр-ель-Асі на території Лівану, Сірії, Туреччини, - впадає в Середземне море.
69. Кадеш - знамените древнє історичне місто, на караванній дорозі з Межиріччя до Фінікії, Сирії, Палестини, Єгипту, - знаходилося між Дамаском і Тіром, як ворота в низину.
70. Хіддекель – агедійська назва річки Тигр, Євфрат – той самий, нинішній, Євфрат. Протікає разом з Тигром через Межиріччя.
71. Шадуф (єг.) - журавель для черпання води.
72. Пахон (др.єг.) – дев’ятий місяць староєгипетського календаря.
73. Дев’ятка храмів – в честь дев’ятки початкових богів в місті Оні. Це Атум, Шу, Тефнут, Геб, Нут, Усер, Ісет, Сет, Нефтіда.
74. Правитель сепату – в древньому Єгипті спадкоємний правитель області (пізніше ному).
75. Секот (др.єг.) – Червоне море.
76. Абу (др.єг.) - слон.
77. Тум (др.єг.) – він же Атум.
78. Елам – Еламська долина на річці Тигр, можливе місце Райського Саду, що з Вавілонських поем попав до хебрейських.
79. Хека-Анедж (др.єг.) – назва 13-ої області (ному) Нижнього Єгипту. Столиця Он.
80. Кардуніяш (др.єг.) – назва Вавілонського царства в листуваннях Аменхотепів.
81. Сепат (др.єг.) – область, структурна частина Кемет, за греків – ном.
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Витоки. гл.5, ч III. Кінець Древності"
• Перейти на сторінку •
"Он (Геліополь). Менес. Гл.3. Ч III. Кінець Древності"
• Перейти на сторінку •
"Он (Геліополь). Менес. Гл.3. Ч III. Кінець Древності"
Про публікацію