ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.10.03 22:31
Куди я біжу? Навіщо?
Чи більше я намагаюся
відірватися від місця втечі,
тим більше наближаюся
до нього. Подорожній,
який мені трапиться,
також біжить від чогось?
Від своїх гризот,

Володимир Мацуцький
2025.10.03 20:50
Зелені ягоди калини,
життя криваві береги.
Шануй історію країни,
якщо збагнути до снаги…
Коли ж ті ягоди поспіють?
Чи, може, то з чужих калин?
Коли ворожу зграю спинить
народ? Змужніє він коли?

Артур Курдіновський
2025.10.03 17:17
Вересню холодний!
Прірву чи безодню
Створиш у пораненій душі?
Дихають алеї
Ямбом і хореєм...
Ти, поете, слухай та пиши!

Вересень сльозливий

Марія Дем'янюк
2025.10.03 12:22
Осінні ружі - відгомін літа,
Жовті троянди - сонцеві квіти,
І хризантеми, немов королеви,
Сонцепроміння золотить дерева,
Клени вдягають жовті хустини,
Відблиски сонця - янтарні модрини,
Сяйво фарбує гору жовточолу,
Світло тече водограєм до долу,

С М
2025.10.03 12:21
О цей експрес поштовий, бейбі
Де взяти чуттів
Усю ніч не спав
На підвіконні висів
Якщо я помру
То на пагорбові
А якщо я не встигну
Бейбі рада усім

Юрій Гундарєв
2025.10.03 11:53
Цей поетичний ужинок присвячено нашим героям.
Тим, хто, на превеликий жаль, вже на небі…
І тим, хто, на щастя, на землі виборює нашу з вами свободу.


ВІЙНА ВБИВАЄ.
ЗЕМЛЯ ЗМУЧЕНА СТОГНЕ.
БАГРЯНА ТРАВА.

Віктор Кучерук
2025.10.03 06:52
Прискорилась бійня скажена,
Щоб швидше мети досягти, -
І тишу гвалтують сирени,
І вибухи множать хрести.
І ходять од хати до хати
Нещастя, печалі, жалі,
Немов одніє утрати
Замало стражденній землі...

Борис Костиря
2025.10.02 22:32
Повернутися в ніщо,
до першооснов,
перетворитися на порох,
відійти від справ,
зрозумівши суєтність
амбіцій і статусу,
повернутися
до того природного стану,

Сергій СергійКо
2025.10.02 20:26
Розчинились дерева й кущі
Після, сонця за обрієм втечі.
“Почитай мені, милий, вірші” –
Раптом, просиш ти тихо надвечір.
Після досить спекотного дня,
Прохолода приходить на поміч.
Ці хвилини – приємна платня
За незмінне “ми разом”, “ми поруч”.

Тетяна Левицька
2025.10.02 19:43
Невблаганно під дощем
Гірко плачеш без підстави.
Не навчилася іще
перед іншими лукавить.

Правда гірше від ножа
ріже слух зарозумілим.
Де ж та праведна межа,

Світлана Майя Залізняк
2025.10.02 17:28
Осіннє соте" - співана поезія. Запрошую слухати.
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 14 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом а

Євген Федчук
2025.10.02 16:56
Сидять діди на Подолі. Сидять, спочивають.
Бо ж неділя, після церкви вже занять не мають.
Ото хіба посидіти та поговорити
У тіньочку, бо ж надворі середина літа.
Поміж ними сидить сивий, ще міцний Микита.
Йому, мабуть, нетерплячка на місці сидіти.
П

Іван Потьомкін
2025.10.02 13:17
Судний день перетвориться на свято...
Отож, натщесерце, зодягнені в усе біле,
з накинутими на плечі талітами
простують в синагоги навіть ті,
хто не молиться й порушує приписи шабату.
Кожному хочеться, щоб сталось так,
як пророкував протягом всього ж

Ярослав Чорногуз
2025.10.02 12:06
День осінній коротшає, тане,
Дощ усі розмиває сліди.
Лунко падають долі каштани
Під шумок монотонний води.

І під звуки розкотисті туби --
Сум зненацька пошерх, порідів --
Ми кохались так пристрасно, люба,

Віктор Кучерук
2025.10.02 11:47
Дощем навіяна печаль
Покірну душу охопила, -
Штрикнула в серце, мов кинджал,
Та з тіла вимотала сили.
Чудовий настрій відняла
І стала прикрість завдавати,
Бо мрії знищила дотла,
Бо знову сам нудьгую в хаті...

Юрій Гундарєв
2025.10.02 11:04
жовтня зустрічає свій день народження легендарний англійський рок-музикант. Мало хто знає його справжнє ім‘я Гордон Самнер, але сценічне - Стінг, що у перекладі означає «жалити», відомо кожному, хто цікавиться сучасною музикою.
Він від першого дня повном
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші

 Медленное
лунной дорожкой
по светящейся воде
плавают звёзды
сердце морского царя
тешит музыка ночи...




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2008-08-21 14:13:24
Переглядів сторінки твору 6467
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.023 / 6  (4.967 / 5.57)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / 0  (4.968 / 5.57)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.689
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 14:20:23 ]
Уф, нарешті дочекався появи пропажі Чорнявої Морської. треба до чогось придертися по широті душі, поки не втікла.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 14:48:09 ]
Неужели ты меня ждал? Так намекнуть хотя бы надо было :)) Давай. придирайся, сам же знаешь - все равно убегу :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2008-08-21 14:44:46 ]
:-)

глубины света & тьмы
сквозь золотистые тени
магия звуков
ночь демонических
альт- саксофонов...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 14:55:52 ]
полифония
запахов-звуков
снов-картинок
саксафоны
гобой
тамбурины
львы улыбаются
мне
дудочка тихо звучит

:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2008-08-21 15:27:08 ]
яркий коктейль
букет свежести
с нотками
румбы
тимпаном
тромбонным
мускатом
виноградно-живым
как
сиеста в тенистом патио

:-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 16:05:33 ]
srep_by_srep
по инжирным зёрнышкам
по цветным сладким камушкам
детство вприпрыжку -
лёгкость
несёт на крыльях
волшебную флейту

:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 16:09:41 ]
sorry :)

step_by_step


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2008-08-21 16:18:58 ]
immer wieder
Танито счастливо спасен
для изысканных испытаний
птицелов счастлив
петь
ожившая флейта
ведет за собою

:-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 16:26:46 ]
пой
птицелов
смелее, звонче,
крылатей
третий звонок
обещает феерию -
руку
?
море зовёт всё сильнее
и флейта играет
:))))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2008-08-21 16:42:51 ]
винноцвет-
ное море
превратит
птицелова в
Улисса
на горе
циклоповых
глаз
?
тверже рука копье
закаляется в пламени

:-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 15:04:06 ]
Раніше зірки повзали по дну морському як краби, а після спецобробки вспливли і в урізаному варіанті попливли як по Бєломорканалу колишні його будівники. А небесні зірки збилися в одну лінію і світять ярше Місяця на небі. Це жарт.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 15:08:20 ]
Ярче Месяца, Сашунь, светит только Солнце :) Это тоже почти шутка :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 15:09:25 ]
Насправді, Чорнявко, ти певно мала на увазі слідуюче.
Кучма на свої 70-ят років добре перебрав і заліз в море освіжитися. Там зачепився за водорослі, там медуза підпливла, словом став схожий на Нептуна.
А поряд, по ранжиру, весь бомонд, запрошений в ролі паяців веселити тіло царське гребе і ллє в простір хто слова, хто музику. Робота така, мусиш перед папою схилятися. А його шкода. Все те слухати без фонограм...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2008-08-21 15:11:48 ]
здається, тому, хто добре перебрав, уже все одно шо слухати, чи не так? :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 16:11:04 ]
Александр! Ты становишься на опасную стезю маньяка-перфекциониста :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 16:14:42 ]
Чорнявко, ти що? Я тільки про те що по телевізору показують.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 16:28:06 ]
А ты не смотри телевизор - как я. И вспомни профессора Преображенского :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 16:35:53 ]
Чорнявко, ти що? Я тільки про те що по телевізору показують.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 15:16:12 ]
З точністю до навпаки. Тому хто перебрав слухати якраз зовсім не всьоєдно.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2008-08-21 15:17:39 ]
тоді шкода- шкода папу :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 15:22:12 ]
Нічого перетерпить, як ніяк сімдесят літ в строю.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-21 17:03:18 ]
by moony pathway
on sparkling water
the stars are floating
the heart of sea tsar
is pleased by music of night...

P.S.
Черунь,
Український текст можна набирати в трансліті:
http://translit.ru/?direction=ua&account=


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-21 21:31:23 ]
Спасибо, Юрчик, за перевод... красиво :)
Можно, конечно, и в транслите... но - лень-матушка :)) Простишь?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Жовтий Колір (Л.П./Л.П.) [ 2008-08-26 16:27:52 ]
Феноменальний автор. Своїми творами Ви дали мені зрозуміти шо я ні фіга не шарю в цьому словесному мистецтві!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-08-27 13:23:36 ]
Дякую, Вiкторе! Одне лише прохання: не треба стосовно мене вживати слiв на кшталт "феноменально" ы т.iн.- у мене на них алергiя :)
У кожного свiй шлях. Щасти Вам на Вашому...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2008-08-27 15:20:42 ]
Як на мене, це був би достойний вступ до якогось красивого і мудрого мультфільму на кшталт "Їжачка в тумані".

А Віктор- молодець! Він достойно, хоча й дещо перебільшено (в моєму випадку) реагує на нашу з Вами справедливу критику. Будуть із цього автора люди, але дуже не скоро!