ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Сіренко
2024.11.21 23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце») Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо

Ярослав Чорногуз
2024.11.21 22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.

Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Інша поезія):

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17

Мирослав ЕкманКременецький
2024.07.25

Кав'яр Сергій
2024.06.21

Самослав Желіба
2024.05.20

Людмила Кибалка
2024.05.17

Степанчук Юлія
2024.04.15






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олена Пашук (1982) / Інша поезія

 ....
Образ твору люди
навіщо ви посипаєте сніг піском?
я мушу визбирувати із білості секунди
але мій піщаний годинник
вже ніколи не буде таким як раніше
тепер неодмінно спізнюся на побачення
а той хто прийде до пам’ятника голубам
скаже
от і ще одна дурепа
яка не цінує час

мені залишиться напустити
повну ванну піску із аромамаслами
зануритися в неї
і уявляти себе дружиною фараона
допоки весь пісок не просочиться під землю

і я залишуся там
де можна щодня ліпити піщаних сфінксів
годувати їх загадками
при допомозі буревіїв
добиратися із пункту А в пункт Б
і знати
що там зверху все буде добре

яйцеклітина сонця віщує новий день




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-12-22 09:23:12
Переглядів сторінки твору 12253
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.028 / 5.51)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.921 / 5.46)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.822
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2013.10.16 16:34
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віталій Ткачук (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-22 09:55:03 ]
Якийсь німець - той_хто_прийде, такий пунктуальний вже) За допомогою, мо'?
У цьому вірші пригадав тебе-верлібрівську. Файно. Жіночно. Там завжди все буде добре)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 12:25:12 ]
Приємно повернутися до своїх неримованих витоків. Дякую, Віталію.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Фульмес (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 10:35:21 ]
Дуже і дуже, читаєш такий текст і потопаєш у щораз нових фрагментах, аспектах, епізодах, особах, речах, блудиш, як Аліса в країні чудес і дивуєшся, чому так швидко закінчується казка, яка ніби поряд.
Дякую, Оленко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 12:27:22 ]
Мені приємно бачити в своїх верлібрових лабіринтах таку чарівну і талановиту Алісу:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2009-12-22 13:31:34 ]
" я мушу визбирувати із білості секунди "

"яйцеклітина сонця віщує новий день" просто чудові знахідки, а зверху буде добре, бо так і має бути.)
Дякую за естетичну насолоду.

Гарних передрізвяних клопотів тобі. З теплом, Юля.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 15:29:33 ]
Дякую, Юль. Чого, чого, а клопотів вистачає.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2009-12-22 15:59:34 ]
Нехай вони будуть приємними.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-22 17:10:23 ]
Справді твій верлібр. Мені найбільше заімпонувала перша строфа.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 09:40:15 ]
Дякую, Тань.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Левандівський (Л.П./Л.П.) [ 2009-12-22 17:56:12 ]
Оленко, ваш верлібр напрочуд легко читається. Це мені сподобалося, бо відчувається майстерність. Погоджуюся із Блакитною кішкою, що ті два уривки, то БОМБА. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 09:40:48 ]
Миколо, і твої слова як бальзам на душу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-22 18:23:00 ]
Якщо ви вважаєте, що це ритмізована поезія, Оленко, то ми повинні її тоді оцінювати як ритмізовану, так? Але цей параметр вельми сумнівний тут, і може викликати низьку оцінку, тому радив би цю композицію таки перенести до "не ритмізованих".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 09:45:51 ]
Шановна Редакціє, та звичайно я не відношу цей твір до ритмізованих, але коли я першого разу занесла його до рубрики ішших неримованих поезій, то даний верлібр чомусь не висвітлювався на головній сторінці. Скажіть, що за дискримінація вільних віршів? А тому, оскільки я все-таки прагну почути чужу думку, перенесла його на деякий час до ритмізованих. Зараз, звичайно, я вже можу повернути його на законне місце.
P.S. А з іншого боку, може мені просто хотілося викликати вас на діалог. Ви так рідко буваєте на моїй сторіночці, що я змушена робити усілякі дурниці, аби привернути увагу тих, що зверху:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 11:05:56 ]
Дорога Оленко, у нас не має і не було рубрики "інших неримованих поезій".

Можливо раніше і були проблеми із висвітлюванням на відповідних головних сторінках нових творів, але зараз усюди після 10-12 хвилин математичної обробки, вони з'являються в анонсах (докладніше http://maysterni.com/publication.php?id=40430 ) - до речі, ви в курсі, що для "не ритмізованої поезії" є своя головна сторінка? http://maysterni.com/?type=18 "Інша поезія"?


Щодо "вільних віршів", то якщо ви вже вживаєте слово вірш (як наприклад під квіткою нормальні люди не розуміють табуретку) - то він і повинен бути віршем, а не чимось іншим.
Про це докладніше "Давно визріла необхідність розділити на наших сторінках ритмізовану поезію від поезії, яка не має чіткої схеми ритмування..." - http://maysterni.com/publication.php?id=40439

а ще і тут, тож якщо виникають питання, то потрібно шукати відповіді, які вже багато раз тут звучали.
Тут теж - http://maysterni.com/publication.php?id=844 - "
Вірші та інша поезія - в чому різниця?"

Дорога Оленко, у нас тисячі користувачів, і, в основному, моя увага біля нових авторів, не кажучи вже про таки не постійне перебування моє на "ПМ".

Але особисто я намагаюсь відповідати на питання, поставлені на загальних - призначених для цього сторінках, тому ви можете частіше там бувати.

Щодо вас, то ви творчо розвиваєтесь, як і ми всі - і здебільшого, у вас ті самі проблеми, що і у всіх нас - характерною поезія буде завжди у кожного автора, і чим красивіший рядок, тим ця характерність тільки увиразнюється. Парадокс у тому, що здебільшого наші ідеї заважають проявам краси, і тому їх потрібно "продумувати" (для толкової, логічної поезії) і "досприймати" (для містерійної, одночасно багатопотокової образами поезії) у кожному вірші далі, до їх красивості, і для цього потрібно виробляти смак, дошліфовувати його.
А це і для адміністрації завдання, яка повинна розділяти різні поняття, аби вони не зливалися в одне еклектичне нерозуміння поезії.
Звідси, наприклад, і поділ на "ритмізоване" і "не ритмізоване", і не ми це перші почали, бо є і жінки і чоловіки, а ще є і діти...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 11:16:59 ]
Видно, то я дуже нетерпляча,і не дочекалася появи свого вірша на головній. То ж пробачте такій невитриманості. Не зовісм зрозуміла оці слова "Щодо "вільних віршів", то якщо ви вже вживаєте слово вірш (як наприклад під квіткою нормальні люди не розуміють табуретку) - то він і повинен бути віршем, а не чимось іншим". Це стосувалося, якраз цього верлібру?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 15:14:58 ]
Ні, це просто стосувалося означення "вірш". Себто "вірш", як і "квітка" - це дуже чіткі поняття.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-23 11:26:12 ]
Мені здається, що у цьому вірші є ритм. Верлібри - це якраз ритмізована поезія. Тому навіть не здогадуюся, що саме Ви маєте на увазі під неритмізованою поезією..... адже у Горького у його замальовках теж є ритм. Може, маєте яку формулу, щоб визначити, чи тут є ритм, чи нема. Мені він вбачається дуже яскраво у цьому вірші.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 11:39:15 ]
І я так само не розумію, чому верлібр - це не ритмізована поезія? Логічніше було б якби рубрика називалася неримована поезія. А ритм - це і є якраз одна з найголовніших ознак верлібру. Хтось колись класно сказав: "Море хвилюється не метрично, а ритмічно."От. Або звернемочь до слів Уітмена:“Я збережу ритм, – писав поет, – але не зовнішній, розмірений: короткий склад, схожий на ходу кульгавого каліки. Морські хвилі не набігають на берег точно по хвилинах, і вітер не розгойдує верхівки сосен із судомною регулярністю, але і в шумі хвиль, і в подиху вітра є свій прекрасний ритм...”


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-23 15:22:51 ]
Оленко, хочу прояснити ситуацію, не вдаючись знову до великої суперечки. Якщо ти ставитимеш рубрику "Інша поезія", твої вірші будуть видні тільки на головній сторінці "Іншої поезії", а не тут, де "Вірші". Так само як проза видна лише у прозі, аналітика - лише в аналітиці. Тому, думається, можно просто аноносувати їх коментом, щоб звернути увагу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-12-23 15:25:18 ]
Тільки от оцінювання їх, наскільки я зрозуміла, не впливає на твій рейтинг (якщо тебе це хвилює :).
Чи вже впливає, Володимире?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 15:41:42 ]
Верлібр, цілком правильно, має бути ритмізованою композицією. Тобто повинен мати "ритм" (Ритм - рівномірне чергування впорядкованих елементів (звукових, мовних, зображальних), циклів, фаз, процесів, явищ. // Чергування і співвідношення довгих і коротких долей та акцентів."

І, потрудіться, Оленко, покажіть у вашій композиції рівномірне чергування впорядкованих елементів. Як на мене - рівномірності, як правила, тут не помітно.

І є відповідні сторінки, на яких ми про це говоримо, а тут доводиться починати все з початку.

А на сторінках ритмізованої поезії адміністрація налаштована досить строго ставити низькі оцінки за невміння автора відрізнити рівномірне чергування впорядкованих елементів від елементів прози, поданих у стовпчик.

А Уітменом дуже часто не правильно перекладають - я в цьому вже переконався
http://maysterni.com/publication.php?id=41141
http://maysterni.com/publication.php?id=41931


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 16:16:57 ]
За словами Жовтіса верлыбр спираеться на повторення фонетичних сутностей різних рівнів, що змінюють одна одну, і компонентами повтору можуть бути фонема, склад, стопа, наголос, клаузула, слово, фраза. А на думку О. Овчаренко компонентами повтору можуть бути і синтаксичні, морфологічні, логічні, метричні, тонічні константи.
Я розберу тільки перший строфоїд свого верлібру:

1.люди -1 хорей
2.навіщо ви посипаєте сніг піском? 1-4-2-1-
3.я мушу визбирувати із білості секунди 1-2-4-3-1
4.але мій піщаний годинник амфібрахій
5.вже ніколи не буде таким як раніше анапест
6.тепер неодмінно спізнюся на побачення 1-2-2-3-2
7.а той хто прийде до пам’ятника голубам 1-2-1-5-
8. скаже хорей
9. от і ще одна дурепа хорей
10.яка не цінує час 1-2-1-

Бачимо, що це верлібр із метричними вставками. Рядки 2-4, 6-7 згруповуються за однаковою ямбічною анакрузою, а рядки 8-9 за хореїчною. В рядках 3-5, 8-9 клаузула -1. Є й тонічні повтори: рядки 2-3, 5-7 по чотири ікти.
Думаю, цього поки достатньо.І також слід не забувати, що верлібр – це форма віршування, яка заснована на кореспондуванні рядів, що їх автор виділив графічно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 16:34:51 ]
Ну ось, ви й довели найкращим чином, що це "Інша поезія", бо "рівномірного чергування впорядкованих елементів" у вас не має, погляньте, що у вас тут, Оленко, рівномірно повторюється. Нічого.

І, будь-ласка, не називайте тут прізвищ, є визначення вірша - цього для нас досить, аби не створювати хаосу.

"люди, навіщо ви посипаєте сніг піском? я мушу визбирувати із білості секунди, але мій піщаний годинник вже ніколи не буде таким як раніше, тепер неодмінно спізнюся на побачення, а той хто прийде до пам’ятника голубам скаже -
от і ще одна дурепа, яка не цінує час.
Мені залишиться напустити повну ванну піску із аромамаслами, зануритися в неї, і уявляти себе дружиною фараона, допоки весь пісок не просочиться під землю і я залишуся там, де можна щодня ліпити піщаних сфінксів, годувати їх загадками, при допомозі буревіїв добиратися із пункту А в пункт Б, і знати, що там зверху все буде добре.
яйцеклітина сонця віщує новий день."

Ось чесна і правдива форма для цього тексту.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 16:43:11 ]
Ну що ж, нехай кожен залишається при своїй думці. Якщо автор вибрав саме таку форму, щось воно таки і означає. Бо що по-вашому тоді метрична проза? Вірш, який хтось записав лінійно?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 17:55:37 ]
Дорога Оленко, автор і справді має право на своє бачення, але в нас тут панує не тільки автор, - є ще й інтереси Поезії, які нахабно, це я зовсім не приховую, взялася представляти адміністрація "Майстерень".
Інтереси Поезії (із цього нахабного погляду адміністрації) досить жорсткі - не поєднувати все в одне, а розділяти і увиразнювати.
Саме для того і створена "Інша поезія", аби ми могли виробити критерії і розуміння нюансів - не воюючи між собою.

Ви кажете "метрична проза" - я вважаю, що тут головне означення "проза" і цим усе сказано.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-23 20:51:49 ]
а ще краще - наведіть невеличкий приклад (конкретний вірш) того, що ви називаєте ритмізованою поезією і вкажіть на ті основні її ознаки, які її, на вашу думку, роблять не-прозою. ждьомс.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-23 23:18:10 ]
Я думаю, що переклади повинні бути читабельними (це до вітменівського вірша). Важливо зберегти ритміку, але передати художньо зміст - справа ще важливіша, бо за таких умов недоопрацювання тексту геній Вітмена виглядатиме недолугим писакою.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-24 09:30:28 ]
Погоджуюся, що при перекладах важливіше зберегти зміст твору. Але не погоджуюся з тим, коли римовані вірші перекладають верлібрами (особливо на Заході, де верлібр домінує).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-12-23 17:18:30 ]
Цікаво заплетено все, Оленко.
Ось лише "яйцеклітина сонця" і "віщує" - якось мені не зовсім зрозуміло.
Але - доростатиму...
З теплом,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-24 09:21:54 ]
Юр, дякую за теплоту слів, яку ти приніс на мою засніжену сторіночку.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-23 20:23:10 ]
а у вас часом метронома для вимірювання метрики вірша нема? бо вірити чужому вухові теж нелогічно.... хто-зна, може, воно моцартівське, а, може, й ведмеже... тобто ведмедем пошкоджене...)))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2009-12-23 21:03:28 ]
я переглянула вашу роботу на віршем Вітмена - так що ж, все одно переклад трохи незграбний з цими усіма "од", "ть" ітд. І я думаю, що переклади, які зробив той же Максим Стріха художньо дуже виграють.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2009-12-24 09:26:54 ]
Межі поезії надто хисткі, особливо в сучасній літературі. І досить часто ми маємо справу з поліметричними текстами. Але, на мою думку, Поезія - це те, що закладено в середину твору, це щось таке, що відчувається на інтуїтивному рівні. Бо якщо я вам заримую інструкцію по експлуатації порохотяга, погодьтеся - це не буде поезія.