ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Тетяна Левицька
2025.10.26 06:06
Ридала мати: «Вбили сина!»
І проклинала Україну,
І рвала коси на собі.
Колола серце гостра голка,
В труні лежав її Миколка,
В якого очі голубі.

«Тебе ж, — волала рідна мати, —

Віктор Кучерук
2025.10.26 05:33
У могилах, у руїнах
Рідна сторона, -
Кривду робить Україні
Проклята війна.
Вбивства, болі та страждання,
Де б я не ходив, -
Не існує заклинання
В світі од біди.

Микола Дудар
2025.10.26 00:27
Не все в цім світі українське…
З найважливіших запитань
Чому на смак, як мед, злодійське
І в шані виблядки і срань…
Чому нарід шанує панство
Можливо досить а, нарід?
Суцільно виключно зухвальство
Ми ж — джерело своїх же бід…

Сергій СергійКо
2025.10.25 22:51
Про бійку між Гітлером і Сталіним)

“Друга світова спецоперація” –
Так назвали б ту війну сьогодні.
Дві країни – звіра два, дві нації
– Прагнули кінця цивілізації
І на компроміс були не згодні.
Кігті один в одного встромляли,

Борис Костиря
2025.10.25 22:26
Старому немає з ким говорити,
його ровесники померли.
Тільки з тишею,
тільки з вічністю,
тільки з німотою.
Його кімнатою
ходить навшпиньках
вічний голос,

Світлана Пирогова
2025.10.25 21:03
Не нагадуй мені про себе,
Бо валізи осінь готує.
Заблокую споминів сервер,
Все минуле сховаю в тубу.

Не нагадуй мені про себе,
Зона серця вже недосяжна.
Не для мене моделінг-вебка,

Олександр Буй
2025.10.25 19:20
Горне хвилею скреслу кригу
Повновода ріка Десна…
Мій старий молодий Чернігів!
У нас доля на двох одна.

Починалася світла віра
Від Антонієвих печер –
І курганів твоїх кумири

Микола Дудар
2025.10.25 14:01
В ту саму мить мій намір стих…
В цю саму мить переболіло
І віднесло мене від злих
Спочатку душу… згодом й тіло…
А вітер ніжно побурчав…
А згодом зорі з неба сплигли…
Осіння дівонька-свіча…
Ну, тобіш всьо… на свято встигли….

Тетяна Левицька
2025.10.25 09:59
Не позичайте почуття любові,
перлини слів, що лиш одній належать.
Високих замків, а ні вітру в полі,
щоб боляче не падати із вежі.

Сумління не ятрить борги любовні.
Самотина вінчається з зорею.
Ще не ввібрала погляди бездонні,

Віктор Кучерук
2025.10.25 06:31
Знедавна не стало вже сили
Поводить рахунок утрат, -
Війна положила в могили
Число незлічиме солдат.
Щоденні салюти і співи
Спричинюють болісний щем, -
Я жаром душевного гніву
Готовий вщент знищити кремль.

Володимир Бойко
2025.10.25 00:02
Хтось шукає позитиву,
Інший любить негатив
І довбе у хвіст і в гриву
Хто йому не догодив.

Хтось блаженство віднаходить,
Копирсаючись в лайні
І на лихо всій природі

Віктор Насипаний
2025.10.24 23:58
Так сумно часом на душі –
Нема тепла. Вітри, дощі.
А сум за мною, наче тінь,
Між люду , вулиць, днів і стін.
Та день світлішим враз стає,
Коли хтось рідний поруч є.
---------------
А час між пальці, мов пісок:

Борис Костиря
2025.10.24 22:00
Подих осені ледь уловимий
Пролетів до мене звіддаля,
Пронизав стрілою кволі рими
І дихнув у серце, як земля.

Подих осені торкнеться тонко,
Ніби зламана тернова віть.
Нависають виноградні грона

Світлана Пирогова
2025.10.24 20:18
І хто придумав цей затяжний антракт?
Я ніби в душному стою фойє.
І серця стукіт годинникові в такт:
І тук, і тук, бо він десь є, десь є...

Заходжу вглиб глядацького партеру.
Нервую: знайти його не можу.
(Так схоже на трагедію Вольтера.)

Леся Горова
2025.10.24 19:43
ПрянИть опалий лист, гірчить повітря,
Прогріте після заморозків перших.
І барбарису кущ, на тин зіпершись,
Мені плоди простягує привітно:

Як згадку безтурботного крюшону
Між осені, де все гіркаво-кисле.
Подякую. А гілка журно висне,

Артур Курдіновський
2025.10.24 19:35
Київ незламно рахує години,
Стрілка повільно вистукує хід...
Десь в укритті ще дрімає дитина.
Мирну угоду влаштовує світ...

Знову ракети гримучий удар...
Київ незламно рахує години...
Ворог щоночі розпалює жар,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Лев Маркіян
2025.10.20

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Віктор Ох (1959) / Вірші

 МИСТЕЦТВО САТАНИ

«Вченими-археологами було знайдено древній манускрипт,який назвали «Євангеліє від Іуди». В ньому стверджувалось, що Іуда видав владі Ісуса на його прохання.»

(із преси )





«Мобілка», телевізор, комп’ютер і трамвай –
все мало нам і мало – іще щось подавай.
Он квітка розцвіта, збира нектар бджола,
у небі птах літає – подумаєш дива!
Колись Ісус – Син Божий – апостолів навчав,
бо Істини Господні і Абсолютні знав.
І лікував він хворих, і натовп накормив.
Та учні все хотіли іще якихось див.
Найближчого він учня – Іуду – попрохав,
щоб страту розіп’яттям йому улаштував.
Для того, щоб Учитель розіп’ятий воскрес,
той вкрив себе ганьбою, ще й переживши стрес.
До будь-якого чуда звикаєм швидко ми.
(Спровокувати сумнів – мистецтво Сатани.)

P.S.Якщо цей факт і був насправді – це ніяк не применшує християнське вчення, а навпаки додає йому нові грані.





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-09-22 22:52:49
Переглядів сторінки твору 8568
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.732 / 5.5  (4.706 / 5.46)
* Рейтинг "Майстерень" 4.657 / 5.5  (4.606 / 5.43)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.724
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2024.09.30 18:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 09:45:08 ]
ритм такий, барабанний)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 10:15:02 ]
"Есть много, друг Горацио, на свете,
Что и не снилось нашим мудрецам" (С)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-09-23 13:22:11 ]
Невже першоджерело? (((


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 13:45:38 ]
Шекспір.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 14:04:22 ]
Ні, написав просто перше, що спало на думку.) Але, чесно кажучи, я й не знаю, чи є український переклад Шекспіра. Навчався в радянській школі, і знаю саме переклади Шекспіра російською.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 13:47:28 ]
Коли я пишу після цитати (С), це означає, що ця цитата комусь належить. Кому - я думаю, що кожна освічена людина знає цю цитату. Адже я не написав перед чи після значка авторського права своє ім'я та прізвище.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-09-23 13:58:32 ]
Якщо ви в контексті україномовного коментування даєте переклад англомовного оригіналу російською, а не українською, то, щонайменше, виникає підозра, що українського перекладу оригіналу не існує? Чи ви свідомо принижуєте українську? (


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 14:05:18 ]
Ні, написав просто перше, що спало на думку.) Але, чесно кажучи, я й не знаю, чи є український переклад Шекспіра. Навчався в радянській школі, і знаю саме переклади Шекспіра російською. А як ця цитата буде українською, і хто автор українського перекладу Шекспіра?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-09-23 14:15:34 ]
Це просто поетична катастрофа, і ви, дорогий Валентине, зараз є її носієм... (
Хоча - це наш спільний рівень і освіченості, і манер, і поетичності... (
І тут немає чому радіти.
Зрештою, якщо не знаєте української версії, спробуйте самі перекласти, але з англійської...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 14:24:18 ]
На жаль, з англійської я зможу перекласти лише за допомогою електронного перекладача, оскільки знову ж таки в школі та інституті вивчав іноземну французьку.) Але нічого страшного, пане Володимире, зараз я зайду в Гугл (раніше треба було б іти в бібліотеку) :) і знайду всі українські переклади Шекспіра (звичайно, якщо вони вже оцифровані). Інакше доведеться йти все-таки в бібліотеку. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 14:44:01 ]
Ось, знайшов. Український шекспірівський портал. Уільям Шекспір. Гамлет, принц датський. (1603 р.) Переклад Леоніда Гребінки (1986 р.) (невже раніше не був перекладений українською?) Довго шукати саме цю фразу, отже, перекладу з російської сам: :)

"Гораціо, мій друже, є на світі
Дива, що і не снились нашим мудрецям" (С) :)




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 18:26:23 ]
http://chetver.com.ua/n10/gamlet_main.htm


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 18:28:48 ]
а ще велике культурне значення має переклад Л. Подеревянського


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-09-24 10:58:48 ]
Пане Валентине.
Якщо ви хочете виглядати і бути серйозним джерелом авторитетної думки ), то повинні розмістити, як на мене, коментом спершу оригінал англійською, потім зрозуміти його звучання, ритміку, сенсовість, і тоді поруч ставити переклади.
Так формується саме ваша (наша), пане Валентине, справжність.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
В'ячеслав Шестопалов (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 15:59:19 ]
"До будь-якого чуда звикаєм швидко ми.
(Спровокувати сумнів – мистецтво Сатани.)"
Звучить, як афоризм. Дуже влучно, актуально.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-23 16:13:02 ]
"Спровокувати сумнів – мистецтво Сатани" - тут забагато узагальнення, нмд. Людина без сумніву перетворюється на слухняного і покірного зомбі. Сумнів - шлях до пізнання. Пізнання має вектор чи вгору чи вниз, це вже справа вибору. Але взагалі без пізнання - це живий труп.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 18:30:03 ]
тут цікавою була б думка апостола Фоми.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-23 18:42:41 ]
чому?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-23 18:44:16 ]
мабуть, через те, що він теж спочатку сумнівався?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-09-23 18:44:50 ]
ну це ж він вкладав пальці в рани, а що це як не сумнів?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-23 18:56:53 ]
ну, власне, не вклав, а тільки збирався вкласти, але то таке :) тобто, цей сумнів допоміг йому стати апостолом. навряд це задумувалось Сатаною :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-09-25 15:07:20 ]
так, Ви праві, дійсно, потім він передумав. Але тоді Ви підтримуєте думку автора тексту про недоцільнсть сумніву - адже, по такій логіці, Фома став апостолом відмовившись від емпіричного, а лише завдяки вірі - тобто подолавши той сумнів, який міг бути дійсно лише спокусою Сатани? а може Іван просто захищає Фому від титулу "Невіруючий")) До речі, якщо вірити Д. Брауну (хоч загалом нема жодних підстав до такої довіри) Фома є покровителем наук.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-25 22:38:05 ]
ні, Андрію, я не поділяю думку автора у цьому рядку. мабуть, ми про різні сумніви. я - про той, який є "батьком" прогресу. Якщо, звісно, сам прогрес не вважати "задумом Сатани" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віктор Ох (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-14 00:06:54 ]
Вірити чи сумніватися - ось в чому питання. В одне треба вірити, інше брати під сумнів. Попробуй розберись.