ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.06.20 21:58
Мовчання, як вулкан.
Мовчання, як гора,
яка здатна народити
невідомо що:
красеня чи потвору,
але в будь-якому разі
щось грандіозне.
Мовчання, як плід,

Світлана Майя Залізняк
2025.06.20 15:22
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.



Панно Фа

Козак Дума
2025.06.20 14:58
Якщо порівнювати між собою такі явища, як політику, релігію і проституцію, відверто оцінюючи їх із точки зору людської моралі, то доведеться визнати, що остання із цієї тріади для суспільства – уже найменше зло.

Віктор Кучерук
2025.06.20 07:48
Вигулюючи песика на лузі,
Побачилась картинка отака:
Стоїть рогата із великим пузом
І вим’я так набралось молока,
Що я дійки відтягую руками,
Дійничку наповняючи ущерть,
Як тричі за добу робила мама,
Допоки я маленький був іще.

Борис Костиря
2025.06.19 21:35
Снігова маса розтає,
як магма часу.
Усе робиться хиским,
непевним у пухкому снігу.
Снігова маса проникає
у черевики, як сутності,
які ми не помічали,
як невидимі смисли,

Євген Федчук
2025.06.19 20:51
На вулиці спекотно, навіть парко,
Здавалось, сонце ладне спопелить.
Дідусь з онуком прогулялись парком,
На лавці сіли трохи відпочить.
Дерева прохолоду їм давали.
Пташки співали радісні пісні.
Отож, вони сиділи, спочивали.
Кущі позаду виросли тісні

Світлана Пирогова
2025.06.19 12:21
Літо видихає спеку,
і не тільки сонце розпеклось,
нечестивці пруть ракети,
скручена у мізках, мабуть, трость.
В них давно згоріла совість.
КАБи і шахеди дістають.
Падають безсилі сови,
в попелищі гине мирний люд.

Віктор Кучерук
2025.06.19 09:59
Голосистою напрочуд
Зрана горлиця та є,
Що в гайку щодня туркоче
Й довше спати не дає.
А батьки казали сину:
Їдь скоріше у село
І там гарно відпочиниш,
Нашим бідам всім на зло.

Світлана Майя Залізняк
2025.06.18 22:44
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Рожеві метел

Борис Костиря
2025.06.18 21:33
Уламки любові, уламки світів,
Які народились, щоб швидко померти.
Ти космос зруйнуєш без меж і мостів,
Де вже не існує народжень і смерті.

Уламки любові ніяк не збереш,
Вони розлетілися в простір печальний.
У дикому реготі буйних пожеж

Іван Потьомкін
2025.06.18 19:14
Слухаючи брехливу московську пропаганду, неодноразово ловиш себе на тому, що десь уже читав про це: що зроду-віку не було ніякої тобі України, що мова українська – це діалект російської... Та ще чимало чого можна почути з екранів телевізора чи надибати

Асорті Пиріжкарня
2025.06.18 14:52
У цьому архіві знаходиться коментарі співробітників sub-порталу "Пиріжкарня Асорті", які були видалені одним з активних користувачів поетичного порталу "Поетичні майстерні" разом з його римованими текстами. Коментарі свого часу сподобались, як сві

Віктор Кучерук
2025.06.18 05:43
Зозуляста наша квочка
Цілоденно радо квокче
Біля виводка курчат.
Доглядає за малими, –
Чи усі перед очима
В неї жалісно пищать?
Будь-коли, немов матусю,
Квочку бачимо у русі

С М
2025.06.17 22:00
Скривлений геть лагідний Клек
Їстиме скромний пай
Ліжко чекає барви згасають
У вже не вогких очах

Оголена муза що все куштує
Табаку на кущі
Кепа визує натопче люльку

Світлана Майя Залізняк
2025.06.17 21:33
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 6 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Золотавий ла

Борис Костиря
2025.06.17 21:28
Порожня сцена і порожній зал,
Порожній простір, пристрастей вокзал.

Ряди порожні, як полеглі роти,
Стоять в чеканні неземної ролі.

Усе вже сказано, проспівані пісні,
Немов заховані під снігом сни.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30

Тея ТектоНічна
2025.04.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Галина Михайлик / Вірші / "Наодинці з Вічністю" (Філософські роздуми...)

 Омріяне прийдешнє* (переклад-переспів)

"Слышу голос из прекрасного далёко,
Голос утренний в серебряной росе,
Слышу голос, и манящая дорога
Кружит голову, как в детстве карусель.

Прекрасное далёко, не будь ко мне жестоко,
Не будь ко мне жестоко, жестоко не будь.
От чистого истока в прекрасное далёко,
В прекрасное далёко я начинаю путь.

Слышу голос из прекрасного далёко,
Он зовёт меня в чудесные края,
Слышу голос, голос спрашивает строго:
А сегодня что для завтра сделал я?

Я клянусь, что стану чище и добрее,
И в беде не брошу друга никогда,
Слышу голос, и спешу на зов скорее
по дороге, на которой нет следа."

Пісня "Прекрасное далёко" з кінофільму "Гостья из будущего"
Слова Ю.Энтина, музика Е. Крылатова

...
перейти до тексту твору




  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2014-10-18 12:16:08
Переглядів сторінки твору 7896
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.095 / 5.64)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.106 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.755
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2023.11.07 01:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 09:28:31 ]
Часом заклинить - і не помічаєш очевидного )))
Спасибі, пані Любо, вже скористалася Вашою підказкою!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослав Артимович (Л.П./М.К.) [ 2014-10-18 22:59:05 ]
А я не пам'ятаю такої пісні.
А український текст доволі пристойний ( з врахуванням зміни "ні по чім")


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 09:45:02 ]
Не пам'ятаєте, бо то пісня з дитячого совецкого кіна, а Ви вже були тоді дорослим :))) Зміну врахувала)
Спасибі!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2014-10-18 23:51:19 ]
А тепер, будь ласка, "Крилатиє качєлі"!..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 09:48:26 ]
...І "Циганочку" з виходом!!! ))
А що - спробую! першу строфу "гойдалок" вже майже переклала ))
Спасибі)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 12:10:29 ]
В юнім сонечку квітневім
парк старий голубить цвіт
й знову гойдалки веселі
вирушають у політ.

Хай там що на білім світі –
серце мліє і щемить –
тільки небо, тільки вітер
і дитинства хоч на мить…

Приспів:
Ширяючи в завзятті -
не відають завад,
ті гойдалки крилаті
летять, летять, летять

:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2014-10-19 00:27:04 ]
Істини заради, скажу, що непогано. Як казав один пісняр, "ми тут з хлопцями співали, сподобалось".
І загалом - а що таке пісня та як її створити?
Лабаєш на гітарі - маніпулюй акордами. На них клади слова. Є відома мелодія - зміни темп і висоту голоса. Додай графіки. Рими пісенні - найслухняніші.
На виході - пісня.
Критикани озиваються - зауваж. "А шо ти написав?"
Та я не про це.
Непогано. Є, на що гаяти час і не без успіху.
Без ги-ги та га-га,
Г.С.
І підтримую ініціативу нащот гойдалок.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 09:54:27 ]
...давай, лабух, лабай!!! (це навіялось Вашими розмірковуваннями :)
спасибі за добрий гумор)
дайош гойдалки!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Кисельов (Л.П./Л.П.) [ 2014-10-19 01:31:26 ]
Галино, щиро радий прочитати Ваш прекрасний переспів "Прекрасного далёко". Я сам любитель поетичних перекладів-переспівів і вітаю почин инших. Добре пам'ятаю Ваш-таки переспів "Все марнота світу трагікомічного..." - сам кілька років намагався перекласти українською "Призрачно всё...", а, прочитавши Ваш, облишив спроби. А ще не можу забути зустріч із Вами та паном Мирославом на Чупринки "у Пушкіна". Скучив за Львовом - містом, яке великою мірою мене сформувало, - і ніяк туди не доберуся знову... Творчих Вам знахідок!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 10:07:06 ]
Для таких поетичних перекладів як і для написання власних творів мусить зійтися в одній точці дуже багато різних факторів і ситуативних і екзистенційних - і тоді воно вистрілює... Звичайно, нічого само по собі не стається - однак часом ту попередню кумулятивну підготовку ми й не усвідомлюємо. "Призрачно все" я подолала з якогось -надцятого підходу, хоч і далі там ще є простір для вдосконалення...
У "Прекрасному далеко" - подразником послужило "ненасуплене звідти" Михайла Десни, і переспів створився досить швидко і легко (хоч трішки правок ще вношу:)
А згадка про кавування в "Галці" на Чупринки - як з іншої реальності... Зрештою, так воно і є... Вірю, що ще покавуємо з Вами у Львові!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 11:38:27 ]
Дякую, Галино, за чарівний переклад моєї улюбленої пісні!
З повагою


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 12:14:59 ]
Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 12:42:27 ]
згадала-поспівала, дякую)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 18:09:17 ]
Співайте ще!
Спасибі, Таню!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віктор Кучерук (Л.П./М.К.) [ 2014-10-19 13:13:19 ]
Чудовий дар маєш, Галино, - було б, справді, великим гріхом мовчати про те...)
Гарна робота.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 18:10:50 ]
Вчасно змовчати - теж неоціненний дар, якого постійно вчуся :)))
Спасибі!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анна Віталія Палій (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 16:29:24 ]
І мені сподобалося. ) (Пам`ятаю звучання високого голосу тієї дитячої пісні...) І переклад, і пісня гарна.
Не все ж старе валити... Відреставрувати і користуватися...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 19:55:04 ]
Двояке в мене ставлення до спадщини тої епохи. З одного боку - хай би гарні музичні та поетичні твори продовжували дарувати естетичну насолоду новим поколінням у нових мовних інтерпретаціях. З іншого - як би не перейти ту межу до ностальгування за есесером, бо агресор постійно обробляє мізки піплу тим ностальгуванням у різних пісенних шоу та фільмах...
Подібні перекладацькі спроби для мене особисто - це можливість наспівувати пісні мого дитинства з українським текстом...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Світлий (Л.П./М.К.) [ 2014-10-19 16:48:12 ]
Почув цей голос ....прийшов-побачив-сподобалось


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-10-19 19:58:57 ]
Приємно, що після тривалої перерви Ви завітали саме на цей голос )
Спасибі за відгук!


1   2   3   Переглянути все