Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
де на мотузці крутиться земля,
дірявлячи порожній нескінчений простір,
мовчи, поезіє, не плач, журбо моя.
У цей час немилосердний, ставши на коліна,
мовчи, поезіє, не плач, журбо моя.
То сила гравітації, важка і неупинн
Біжить, а не стоїть буття на місці.
І випускає ненароком стріли,
Буває біль надмірно в серці містить.
Як важко не було б, живе надія.
Життя, як зебра, в смугах чорно-білих.
Проходиш гартування, й знову досвід
убиті майже але втім
художник ловить кожну тінь
ці черевики небезликі
за тими тінями роки
як є схололі і бездарні
таке життя · немає правди
надій нема для бідняків
(ду ду ду ду ду ду, ужеж)
Обізнана із оксамитовим дотиком
Ящіркою оце, на склі вікна
Тип, що у натовпі, чоботи з люстерками
Всіх кольорів
Бреше очима, наднормово руками
Опрацьовує
Оселя любові, оселя розлук.
У битві життєвій, в розпаленім герці
Ми б'ємося в центрі надії та мук.
Покинутий дім, як маяк безпричальний.
У ньому лишились страждання земні.
І прийде філософ самітний, печальний
голова як енциклопедія
а в горлі — пустеля Гобі
телефон казиться
телефонує деканат
(там нишком наливають)
телефонують колишні аспіранти
(там уже розлили)
Господь – Небесний, а він – земний...
Навала дика – Магога й Гога –
зайшла вершити свій суд жахний.
Була наруга велика в тому,
зловісний виклик – для всіх держав...
А він тримався, згнітивши втому,
У даль поринула б давно —
Болять суглоби, руки.
Кульбабою сивини літ,
Лелека кличе у політ —
Тримаюсь за онуків,
За соломинку майбуття,
І радіє звіддалі,
Що промінчики іскристі
Мерехтять на всій землі.
Обціловують дбайливо
Стебла, листя, пелюстки
І дають нарешті привід
Погуляти залюбки.
Співець любові осяйної.
Його поезія не згасне!
Безсмертні почуття прекрасні,
Що не розчавлені війною!
Злетів у Небо передчасно.
кому кобила декому невіста
комусь вебсайт а ще комусь портал
до раю інколи й до пекла звісно
зоріючі стожари атлантид
наяди перламутрові намиста
гукне одна із них тобі привіт
подякуєш бо се красиво і корисно
Розмовами про минуле зранку себе тішать.
Хоч укотре уже чули, слухають уважно,
Не якісь там пустобрехи, а люди ж поважні.
Розповідь ведуть неспішно – куди поспішати,
Все одно лиш до обіду вернуться до хати.
Си
які не стільки напувають, як звучать
милозвучністю твоїх думок а капела,
розмиваючи і зносячи тиху благодать
западин рахманного смиренства.
Мряка безсонячних просторів ущелин,
кулуари сходів минулих лавин і водос
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Алилуя!
Мій переспів відомого твору Леонарда Коена "Алилуя" у двох варіантах: 2016 і 2023 років
Сам автор з 1984 року створив понад 80 варіантів тексту цього твору.
Існує понад 200 переспівів цієї пісні на різних мовах.
Українською я знайшла поки що три (посилання даю нижче).
Буду вдячна усім за інформацію щодо інших україномовних варіантів.
Спасибі, Боже мій, за все,
що день новий мені несе,
за кожну мить життя, яку даруєш!
За жаль і втіху, сльози й сміх,
і за любов Твою до всіх,
безмежну, всеосяжну – Алилуя!
Приспів: Алилуя (4 рази)
Спасибі, що зі мною Ти,
мій Боже, на усі світи,
у всьому, що найбільше так люблю я:
весни цвітінні, співі птиць,
вечірнім спалаху зірниць
понад земним простором – Алилуя!
Приспів
Пробач за наш щоденний гріх,
відкрите серце не в усіх
відкрий, прости, помилуй,- о, молю я!
І за дітей, і за батьків,
братів, сестер і матерів –
молюся і співаю – Алилуя!
Приспів
25-26.04.2016
Алилуя!
Спасибі, Боже мій, за все,
що день новий мені несе,
за кожну мить буття, яку даруєш!
За радість, сум, за сльози й сміх,
і за любов Твою до всіх,
безмежну, всеосяжну – Алилуя!
Спасибі, що зі мною Ти,
мій Боже, на усі світи,
у всьому, що найбільше так люблю я.
Благослови нас на життя,
даруй нам мирне майбуття
під небом України – Алилуя!
Пробач за наш щоденний гріх,
відкрите серце не в усіх
відкрий, прости, помилуй,- о, молю я!
І за дітей, і за батьків,
братів, сестер і матерів –
молюся і співаю – Алилуя!
06.02.2023
Галина Виноградська
"Алилуя" українською:
1) http://www.credo-ua.org/2017/02/174170 - Трембіта 19 лютого 2017
Під час урочистої академії у Львові з нагоди 125-річчя від дня народження Патріарха Йосифа Сліпого було виконано український варіант всесвітньовідомої балади «Алілуя» Леонарда Коена.
2) https://www.youtube.com/watch?v=x2wWK-zITOs&feature=youtu.be
Євромайдан. Алилуя - Euromaidan. Hallelujah (Mariana Dzus, Taras Yachshenko)
3) http://lyricstranslate.com/ru/hallelujah-%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BB%D1%83%D1%8F.html - переклад українською
4)https://www.youtube.com/watch?v=DLKrCbboFkI - виконання пісні "Алилуя" з моїм текстом 2016 року талановитою музичною сім"єю Петра і Анжеліки Векерик з дітками з Івано-Франківської області.
http://www.credo-ua.org/2016/11/167719 - підбірка каверів
http://www.invictory.com/columns/1837/ - підбірка світова + Трембіта + бандура
«Леонард Коэн(1934-2016), канадский певец, поэт, автор песен и писатель, он выпустил два романа и несколько сборников стихов, но во всем мире его знают благодаря песне «Аллилуйя» (Hallelujah). Коэн создал около 80 вариантов ее текста. После выхода песни в 1984 году Коэн исполнял оригинальную версию во время своего мирового тура в 85-м, но выступления во время гастролей 88-го и 93-го года почти всегда содержали измененный текст и только последний куплет всегда оставался неизменным.
За всё время существования песни на нее было записано около 200 каверов, в том числе на других языках. Различные интерпретации включают самые разные варианты текста, выбранные из 80 вариантов Коэна.»
http://www.credo-ua.org/2017/01/171592 - під бандуру англійською
Дивитись першу версію.
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
