ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
nbsp       Я розіллю л
                            І
               &

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача

Віктор Кучерук
2024.11.20 05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.

Артур Курдіновський
2024.11.20 05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.

Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві

Микола Соболь
2024.11.20 05:11
Які залишимо казки?
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,

Микола Дудар
2024.11.19 21:50
Тим часом Юрик, ні, то Ярек
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…

Борис Костиря
2024.11.19 18:51
Я розпався на дві половини,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.

Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Лариса Вировець / Вірші

 Луна
Відпече, віддощить, облетить, припорошить...
Перемелеться — буде мука.
Ти нарешті забудеш мене, мій хороший,
і це вперше мене не зляка.

Знов без нас гуркотітимуть пізні трамваї,
і кудись поспішатиме люд —
повз торговок з букетами білих конвалій,
мимо черги на обмін валют.

І бетонний пустир аутичного міста,
і бекетовські особняки —
все постане навколо без таїн і містик,
мов бездарно прожиті роки.

Наче в звичній програмі — підступна помилка,
що ти досі про неї не знав...
Прошепочеш до когось, що надто стомився —
і прокотиться містом луна.




Найвища оцінка Катерина Івченко 5.5 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Редакція Майстерень 5 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-08-03 23:20:20
Переглядів сторінки твору 6214
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.668 / 5.4  (4.887 / 5.49)
* Рейтинг "Майстерень" 4.523 / 5.25  (4.824 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.721
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2013.08.22 09:13
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Катерина Івченко (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 23:50:03 ]
перша строфа - прекрасно
концентрація змісту
всі інші - вже як розвернуті коментарі...
сподобалось

(при першому прочитанні захотілось змінити "без тайн і без містик" на "без таїн і містик", щоб уникнути русизму
але це на Ваш розсуд)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-04 06:37:59 ]
Дякую, Катерино. Вже змінила. Цей варіант крутився мені в голові, та чомусь написала інакше.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-08-04 07:02:36 ]
Класне римування - "місто-містик, трамваї-конвалій, помилка-стомився, припорошить-хороший".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-04 12:56:37 ]
Гадаю, в слові "торговців" потрібно змінити одну літеру, а саме "торгівців". Все ж таки ми кажемо "торгівля", чи не так?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юля Бро (Л.П./М.К.) [ 2007-08-04 16:11:18 ]
з цього б пісня вийшла файна, як на мене. душевна така...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-04 17:26:10 ]
Гарний вірш!!!
Пані Ларисо, якось не хочеться робити жодних зауважень, але "прошепчеш". Звісно, що словник не заперечує, але віразу виник дискомфорт і захотілося прочитати "прошепочеш". Милозвучніше. Правда, зі сладами тоді виникає проблема.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2007-08-04 22:18:32 ]
Доброго вечора вогнику у віконечку, що виходить в сад! Дуже НАСТРОЄВО то написано, залишається відчуття плинності і гіркоти... Згоден з Мирославою щодо "прошепчеш", пропоную такий варіант:
Прошепочеш зненацька , що надто стомився...
або
Прошепочеш зненацька:
- Я надто стомився... -
І прокотиться містом луна!
Тішуся фотками Вашого саду і теплом тих квітів, що Ви садили (переглядаю фото). :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-06 09:36:28 ]
Дякую, Мирославо!
Дякую, Ярославе!
Що б я без вас робила? Зараз заміню.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-06 16:25:18 ]
Святославе, але ж якщо і торгівець, то в родовому відмінку — торговця? Зараз, на жаль не маю словника...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-06 16:46:56 ]
Ларисо, можна торгОвець, а можна торгівЕць.
У Вашому випадку Ви правильно відміняли. А у випадку Святослава - у родовому торгіцЯ.
Але обидва мають право на існування.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-07 09:37:36 ]
Дякую, Мирославочко! Може, тоді ще й таке підкажете? В нас виникла суперечка, як правильно від прізвища Бекетов: бекетовський чи бекетівський? Хто зна?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2007-08-07 10:05:51 ]
Франко - франківський, шевченко - шевченкІвський...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-07 10:33:29 ]
Пані Ларисо, все-таки через особливості творення лексем від прізвищ, а в даному випадку Бекетов, правильно буде бекетовський, оскільки бекетівський є лексемою від цілком можливого існування в українській прізвища Бекетів. Хоча, Ви праві у тому, що однозначності Ви ніде не зустрінете. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-07 10:58:03 ]
Знов дякую. Ярослав та Олександр Бобошко кажуть, що бекетівський, але мені здається, як каже Мирослава, що то було би у випадку, якби прізвище або закінчувалось на КО, або справді було Бекетів.
Гарна штука наш Самвидав...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-08 15:20:04 ]
Пані Ларисо,
від радянських часів у Києві є цілий квартал, де вулиці та провулки носять такі імена:
Бєхтєрівський провулок, Павлівська, Тургєнівська вул-ці. Це в центральній частині міста.
Може така практична топоніміка Вам допоможе.
Знаєте, що "торговці", що "торговки", як не крути, а не звучить воно українською.
Все таки чергування голосних в українських та російських варіантах слів навіть наші славетні академіки-русифікатори 60-80 років ХХ ст. не змогли відмінити... :+)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-09 15:08:23 ]
Пане Святославе, а хіба саме так офіційно називаються ці вулиці, а не Бєхтерєва, Павлова, Тургенєва? Чомусь я подумала, що такі назви, як навели Ви, це є розмовна мова. Чи не так?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-09 16:17:47 ]
Пані Ларисо,
я виріс в Києві.Невже Ви гадаєте, що я Вам підсуну розмовну форму назв. Так вони називаються офіційно. Можете зайти на карту Києва і самі переконайтеся. До речі, там поряд ще одна вулиця Нєкрасівька...

А торговки завжди ураїнскькою називалися перекупками. Це так про всяк випадок Вам, може знадобиться десь-колись.:+)))

З повагою,
Святослав.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-09 17:04:24 ]
Дякую, Святославе. Спробую згодом щось замінити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-10 12:08:44 ]
Суперечку завершено. Людина, що є для мене беззаперечним авторитетом в знанні мови та української поезії, розставила всі крапки над і та ї :)
Назви вулиць написані з помилками, бо прізвище має бути в назві без змін: Нєкрасовська, Тургенєвська тощо.
Торговки лишаються з літерою О, бо чергування голосних.
А я пішла виправляти решту віршів, бо й там багато чого... :)