ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.07.06 22:08
Я радію молодій траві.
Хай народяться мрії живі!

Ця трава пробилась до нас
Крізь зими ворожий спецназ,

Крізь зими надійну тюрму,
Крижану, жорстоку, німу.

Світлана Пирогова
2025.07.06 18:51
Заквітчали мальви літо
біля хати й на городі.
Сонцем лагідним зігріті
обереги - на сторожі.
У шорсткому листі квіти
фіолетові, лимонні
і червоні (пестить вітер)
і рожеві - без шаблону.

Євген Федчук
2025.07.06 16:14
Хто не знає Олександра, що Невським прозвався?
В Московії його славлять і святим вважають.
Правду про його «геройства» чути не бажають.
Але зовсім не про нього я писати взявся,
А про батька Ярослава – в кого син і вдався.
Ба, ще й, навіть, переплюнув

Олександр Сушко
2025.07.06 10:12
Кармічні завитки бувають різні,
В одних любов'ю світяться, добром.
А в інших, наче зло у парадизі,
Води мутної на столі цебро.

Тотеми, знаки - у квітках, клечанні
Та щебеті травневім солов'їв.
Душа моя - після дощу світанок,

Віктор Кучерук
2025.07.06 05:16
Серед знайомих є така,
Що на співучу пташку схожа, –
Весела, жвава, гомінка
В негожий час і пору гожу.
Вона іскриться, мов ріка
У надвечірньому промінні, –
Її хода дрібна й легка,
А стан тонкий – прямий незмінно.

Борис Костиря
2025.07.05 21:59
Подзвонити самому собі -
що це означає?
Подзвонити в невідомість,
достукатися до власного Я,
якщо воно ще залишилося
і не стерлося
нашаруваннями цивілізації,
умовностями, законами,

Юрій Лазірко
2025.07.05 19:45
стало сонце в росах на коліна
птахою молилося за нас
там за полем виросла в руїнах
недослухана померлими луна

підіймає вітер попелини
розбиває небо сни воді
то заходить в серце Батьківщина

С М
2025.07.05 10:14
дім червоний ген за пагорбом
бейбі мешкає у нім
о, дім червоний ген за пагорбом
і моя бейбі живе у нім
а я не бачив мою бейбі
дев’яносто дев’ять із чимось днів

зажди хвилину бо не теє щось

Віктор Кучерук
2025.07.05 06:36
На світанні стало видно
Подобрілому мені,
Що за ніч не зникли злидні,
Як це бачилося в сні.
Знову лізуть звідусюди
І шикуються в ряди,
Поки видно недоїдок
Сухаря в руці нужди.

Борис Костиря
2025.07.04 17:34
Ти закинутий від усього світу,
ніби на безлюдному острові.
Без Інтернету і зв'язку,
тобі ніхто не може
додзвонитися, до тебе
не долетить птах відчаю чи надії,
не долетить голос
волаючого в пустелі,

Віктор Кучерук
2025.07.04 16:53
До побачення, до завтра,
До повернення cюди,
Де уже згасає ватра
Біля бистрої води.
Де опівночі надію
Залишаю неспроста
На оте, що знов зігрію
Поцілунками уста.

Віктор Насипаний
2025.07.04 12:09
Сторожать небо зір одвічні світляки,
Де ночі мур і строгі велети-зірки.
У жорнах світу стерті в пил життя чиїсь.
Рахують нас вони, візьмуть у стрій колись.
Свої ховаєм тайни в них уже віки.
Вони ж як здобич ждуть, неначе хижаки.
І кличе Бог іти у м

Ярослав Чорногуз
2025.07.04 06:37
Шаліє вітрове гліссандо
На струнах віт жага бринить,
І усміхаються троянди,
І золотава сонця нить

Нас пестить ніжністю, кохана,
У твій ясний, чудовий день.
І літо звечора й до рана

Євген Федчук
2025.07.03 21:54
Як не стало Мономаха і Русі не стало.
Нема кому князів руських у руках тримати.
Знов взялися між собою вони воювати,
Знов часи лихі, непевні на Русі настали.
За шмат землі брат на брата руку піднімає,
Син на батька веде військо, щоб «своє» забрати.

Іван Потьомкін
2025.07.03 21:10
По білому – чорне. По жовтому – синь.
Та він же у мене однісінький син".
Муарова туга схиля прапори.
А в танку Василько, мов свічка, горить.
Клубочаться з димом слова-заповіт:
«Прощайте, матусю...Не плачте...Живіть!..»
По білому – чорне. По жовтому

С М
2025.07.03 10:35
поки ти сковзаєш за браму снів
іще цілунка би мені
осяйний шанс в екстазові
цілунок твій цілунок твій

у дні ясні та болю повні
твій ніжний дощ мене огорне
це безум утікати годі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Лариса Вировець / Вірші

 Луна
Відпече, віддощить, облетить, припорошить...
Перемелеться — буде мука.
Ти нарешті забудеш мене, мій хороший,
і це вперше мене не зляка.

Знов без нас гуркотітимуть пізні трамваї,
і кудись поспішатиме люд —
повз торговок з букетами білих конвалій,
мимо черги на обмін валют.

І бетонний пустир аутичного міста,
і бекетовські особняки —
все постане навколо без таїн і містик,
мов бездарно прожиті роки.

Наче в звичній програмі — підступна помилка,
що ти досі про неї не знав...
Прошепочеш до когось, що надто стомився —
і прокотиться містом луна.




Найвища оцінка Катерина Івченко 5.5 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Редакція Майстерень 5 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-08-03 23:20:20
Переглядів сторінки твору 6498
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.668 / 5.4  (4.887 / 5.49)
* Рейтинг "Майстерень" 4.523 / 5.25  (4.824 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.721
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2013.08.22 09:13
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Катерина Івченко (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-03 23:50:03 ]
перша строфа - прекрасно
концентрація змісту
всі інші - вже як розвернуті коментарі...
сподобалось

(при першому прочитанні захотілось змінити "без тайн і без містик" на "без таїн і містик", щоб уникнути русизму
але це на Ваш розсуд)



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-04 06:37:59 ]
Дякую, Катерино. Вже змінила. Цей варіант крутився мені в голові, та чомусь написала інакше.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-08-04 07:02:36 ]
Класне римування - "місто-містик, трамваї-конвалій, помилка-стомився, припорошить-хороший".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-04 12:56:37 ]
Гадаю, в слові "торговців" потрібно змінити одну літеру, а саме "торгівців". Все ж таки ми кажемо "торгівля", чи не так?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юля Бро (Л.П./М.К.) [ 2007-08-04 16:11:18 ]
з цього б пісня вийшла файна, як на мене. душевна така...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-04 17:26:10 ]
Гарний вірш!!!
Пані Ларисо, якось не хочеться робити жодних зауважень, але "прошепчеш". Звісно, що словник не заперечує, але віразу виник дискомфорт і захотілося прочитати "прошепочеш". Милозвучніше. Правда, зі сладами тоді виникає проблема.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2007-08-04 22:18:32 ]
Доброго вечора вогнику у віконечку, що виходить в сад! Дуже НАСТРОЄВО то написано, залишається відчуття плинності і гіркоти... Згоден з Мирославою щодо "прошепчеш", пропоную такий варіант:
Прошепочеш зненацька , що надто стомився...
або
Прошепочеш зненацька:
- Я надто стомився... -
І прокотиться містом луна!
Тішуся фотками Вашого саду і теплом тих квітів, що Ви садили (переглядаю фото). :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-06 09:36:28 ]
Дякую, Мирославо!
Дякую, Ярославе!
Що б я без вас робила? Зараз заміню.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-06 16:25:18 ]
Святославе, але ж якщо і торгівець, то в родовому відмінку — торговця? Зараз, на жаль не маю словника...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-06 16:46:56 ]
Ларисо, можна торгОвець, а можна торгівЕць.
У Вашому випадку Ви правильно відміняли. А у випадку Святослава - у родовому торгіцЯ.
Але обидва мають право на існування.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-07 09:37:36 ]
Дякую, Мирославочко! Може, тоді ще й таке підкажете? В нас виникла суперечка, як правильно від прізвища Бекетов: бекетовський чи бекетівський? Хто зна?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2007-08-07 10:05:51 ]
Франко - франківський, шевченко - шевченкІвський...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-08-07 10:33:29 ]
Пані Ларисо, все-таки через особливості творення лексем від прізвищ, а в даному випадку Бекетов, правильно буде бекетовський, оскільки бекетівський є лексемою від цілком можливого існування в українській прізвища Бекетів. Хоча, Ви праві у тому, що однозначності Ви ніде не зустрінете. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-07 10:58:03 ]
Знов дякую. Ярослав та Олександр Бобошко кажуть, що бекетівський, але мені здається, як каже Мирослава, що то було би у випадку, якби прізвище або закінчувалось на КО, або справді було Бекетів.
Гарна штука наш Самвидав...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-08 15:20:04 ]
Пані Ларисо,
від радянських часів у Києві є цілий квартал, де вулиці та провулки носять такі імена:
Бєхтєрівський провулок, Павлівська, Тургєнівська вул-ці. Це в центральній частині міста.
Може така практична топоніміка Вам допоможе.
Знаєте, що "торговці", що "торговки", як не крути, а не звучить воно українською.
Все таки чергування голосних в українських та російських варіантах слів навіть наші славетні академіки-русифікатори 60-80 років ХХ ст. не змогли відмінити... :+)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-09 15:08:23 ]
Пане Святославе, а хіба саме так офіційно називаються ці вулиці, а не Бєхтерєва, Павлова, Тургенєва? Чомусь я подумала, що такі назви, як навели Ви, це є розмовна мова. Чи не так?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Святослав Синявський (Л.П./Л.П.) [ 2007-08-09 16:17:47 ]
Пані Ларисо,
я виріс в Києві.Невже Ви гадаєте, що я Вам підсуну розмовну форму назв. Так вони називаються офіційно. Можете зайти на карту Києва і самі переконайтеся. До речі, там поряд ще одна вулиця Нєкрасівька...

А торговки завжди ураїнскькою називалися перекупками. Це так про всяк випадок Вам, може знадобиться десь-колись.:+)))

З повагою,
Святослав.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-09 17:04:24 ]
Дякую, Святославе. Спробую згодом щось замінити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2007-08-10 12:08:44 ]
Суперечку завершено. Людина, що є для мене беззаперечним авторитетом в знанні мови та української поезії, розставила всі крапки над і та ї :)
Назви вулиць написані з помилками, бо прізвище має бути в назві без змін: Нєкрасовська, Тургенєвська тощо.
Торговки лишаються з літерою О, бо чергування голосних.
А я пішла виправляти решту віршів, бо й там багато чого... :)