ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача

Віктор Кучерук
2024.11.20 05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.

Артур Курдіновський
2024.11.20 05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.

Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві

Микола Соболь
2024.11.20 05:11
Які залишимо казки?
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,

Микола Дудар
2024.11.19 21:50
Тим часом Юрик, ні, то Ярек
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…

Борис Костиря
2024.11.19 18:51
Я розпався на дві половини,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.

Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Тетяна Дігай (1944) / Вірші

  * * *
Прости мені, великий Дант, зухвалі спроби
занотувати плин думок високим стилем
твоїх карбованих терцин - важкий той стилос,
що сховано в Равенні, як в утробі.
Але намарно - вірю я, що дух піїта
безсмертний, бо цілований зірками,
у легкім леті над поснулими віками
шукає вибраних і ставить тайні міти.
Сумлінно вчусь, гортаю сиві фоліанти.
Горять у присмерку століть вогні причальні.
Сотають Парки нить з лахміття й діамантів.
Вузлами - вірші - кораблі мої печальні.




Найвища оцінка Іван Гонта 6 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Редакція Майстерень 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-12-07 08:02:33
Переглядів сторінки твору 7720
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.964 / 5.83  (4.613 / 5.27)
* Рейтинг "Майстерень" 4.612 / 5.5  (4.597 / 5.33)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.710
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2024.11.18 17:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2007-12-07 08:47:05 ]
Перше враження дуже хороше. Особливо початок, до Равенни. Перше спотикання на "Пробі, але намарно!"
А потім, навіть беручи до уваги "вогні причальні", які готують до наступної асоціації з кораблями, важкуватий перехід від вузлуватих ниток до печальних кораблів.
Гарнно про дух пііта, про лахміття й діаманти.
Може я не правильно розумію вигук "Пробі!" як прохання порятунку?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-07 09:03:13 ]
Валентине, дякую за увагу і зауваги.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2007-12-07 09:15:50 ]
Прошу. Але хотів би знати вашу думку про мій коментар, - чи є у ньому щось варте вашої уваги і чи логічне моє запитання про "Пробі!"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2007-12-07 09:19:43 ]
О! Та ви вже встигли зробити правочку, а я не помітив...Ну, то так вже воно не випирає і може трактуватися не як волання про допомогу, а інший нюанс цього слова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гонта (Л.П./Л.П.) [ 2007-12-07 09:23:58 ]
Здорово! З першого погляду закохався.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2007-12-07 09:29:00 ]
Оцінку ставити?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-07 09:43:49 ]
Дякую, Іване, за таку високу оцінку, вельми потішена, бо люблю цей вірш!
Валентине, всі Ваші зауваги мені цікаві, як неупереджений погляд збоку, і правочку Ви вчасно помітили, дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2007-12-07 10:00:28 ]
Дуже симпатична і витримана за високим стилем композиція.
Єдине, можливо, для вас буде цікавою музично-філософська пропозиція альтернативи до "пробі" - середньовічні "тропи"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-07 10:15:59 ]
Дякую, шановна РМ, я подумаю над тим "пробі", пошукаю альтернативи, щоби й рима залишилась, і змістовно було не зле. З повагою Т.Д.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Варвара Черезова (М.К./М.К.) [ 2007-12-07 13:37:16 ]
Дуже файно, Тетяно! Абсолютно нічого зайвого. Мої вітання.
З теплом, Варця;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-07 15:04:25 ]
Подякувала, Варцю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Нова (М.К./М.К.) [ 2007-12-07 15:07:18 ]
Тетяно, проступають крізь рядки Ваші неабиякі досвід та відточена майстерність у володінні поетичним словом...А печальні кораблі - прекрасна метафора до віршів!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-07 15:27:08 ]
Вандо, мені приємно читати такі слова, дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-12-07 19:24:29 ]
Можливо, я чогось і не розумію, але "нить з лахміття й діамантів" звучить для мене незрозуміло в значенні "з... діамантів". Пані Тетяно, я перепрошую, що звертаюся з проханням про пояснення, але якщо не тяжко, то допоможіть мені розібратися з цим і зрозуміти Вас.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-08 08:38:46 ]
Мирославо, "нить з лахміття й діамантів", що прядуть Парки - це метафора людського життя з його крайнощами.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-08 08:45:43 ]
Додаю: "діамант" - це "verweile doch, du bist so schon"(Остановись, мгновенье, ты прекрасно!".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-12-09 12:56:05 ]
Метафору я зрозуміла, однак вважаю складною із огляду на фізичне тлумачення. Тобто тяжко сприйняти водночас поряд "лахміття й діамантів". "Нить з лахміття" - природньо, логічно і відповідно, "нить з діамантів" - однозначно метафора і чудова. Якщо все йде разом, то суперечність сприйняття очевидна. як на мене. В жодному разі не сприйміть за прискіпливість. Просто моя точка зору.
А дімант німецькою Ви обрізали. ;)
"Zum Augenblicke dürft’ ich sagen:
Verweile doch, du bist so schön!"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2007-12-09 13:11:38 ]
Я вже казав, що кінець вірша важко піддається образному осмисленню. Там, пані Мирославо, є перехід від причальних вогнів до діамантів і кораблів. Коли все окремо - добре, а коли разом то змушує вмикати різної глибини памяті образи, які не так просто поєднати у кількох рядочках як щось ціле. Тобто: логічний образ є, а підсвідомість спотикається. Вірш цей - свідчення глибоких знань, уміння, але, як на мене, він писався з тверезим розумом і приглушеними почуттями.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Дігай (М.К./М.К.) [ 2007-12-09 13:29:43 ]
Мирославо, Валентине, мені складно щось іще додати до своїх пояснень, вірш писався не від розуму, а від почуттів. Шкода, що він справляє інше враження.
Мирославо, як ви робите "о" з двома крапками над?
Є літера на клавіатурі?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Мирослава Меленчук (Л.П./М.К.) [ 2007-12-09 14:19:17 ]
Тетяно, цю літеру можна набрати на клавіатурі, якщо у Вас встановлена німецька мова, або знайти в неті слово з відповідною буквою і скопіювати її.