Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Мені ж не спиться,
стискає серце біль-війна.
Чи вщухне доля українця,
що горя зазнає сповна?
Чи вщухне гуркіт біснування
рашистів на землі моїй?
Кого готує на заклання
Тільки ти не зникаєш нікуди,
головно в думці моїй осіла,
сплела невеличку стріху,
загидила ваксою ґанок,
курочку рябу примусила знестись,
зненавиділа сусіда
і запросила,
згрібаючи листя навколо .
А вітер жбурляє його невпопад,
Осіннє руйнуючи лоно.
Повітря холодним вкриває рядном.
Відчутна пронизлива туга.
Зима перетнула швиденько кордон.
Як Сержант зібрав собі музик
Мода змінювалася не раз
Пепер далі усміхає нас
Мені за честь представити
Зірок, що з нами рік у рік
Пеперів Оркестр Одинаків!
на яке я дивився з вікна,
як оголена сутність речей.
Воно не було красивим,
але з ним утрачено
щось важливе,
як дороговказ до раю.
Зрубане дерево нагадує
(білене нашвидко полотно).
Тане день, ще геть і не проглянув,
але місто огортає сном.
Скавучать автівки навіжено
в жовтооку непроглядну путь.
Ми с тобою нині як мішені,
але й це минеться теж.... мабуть.
Чекали на сумнів відтяли окраєць
Та байдуже нам хто це розкаже
Якщо не цікавить якщо не торкає…
З іншого боку світлого боку
Вернувся окраєць сумнівно відтятий…
Втрачений день вірніше півроку
Якщо не чіплятись… якщо по
Питається свого роду:
«Ой, чи живі, чи здорові
Всі родичі Гарбузові?»
Обізвалась жовта Диня —
Гарбузова господиня
І зелені Огірочки —
Гарбузові сини й дочки:
Які Ти для любові сієш, Боже.
Посіяна, я знала, що нічим
Окрім любові прорости не зможу.
Окрім надії, окрім сподівань,
Наділеної сили слова, волі,
Щоб між зневірою і вірою ставав
Вирувала, мов окріп, -
Затуманений журбою,
Ранок стишено осліп.
Вирв навколишніх не бачить,
Як і безлічі сміття, -
Болі зносити терпляче
Научило всіх життя...
Вже сніг перетворила на тумани.
Мороз далеко -- задніх там пасе --
Мов світ укритий ковдрою омани.
Клубочиться, густюща, наче дим,
І мізки так запудрює нівроку --
Середнім. і старим, і молодим,
Є адреса – та немає адресата.
Ти мене забула. Ти мені не рада.
Я кохаю досі. Це – моя розплата,
Це – нещастя арифметика проста...
Та і що б я написав у тім листі?
Ну, хіба про те, що не забув, на подив,
Спокус спланованих побори
І тіл задіяних струна —
Надіюсь, вірю, що на користь…
Роки - струмки підземних вод
І течія питань джерельних —
Сім’ї продовження штрихкод,
Мовляв, сам частенько їздить у місто велике,
Бачить ярмарок. А їй же удома сидіти.
Вона ж також на ярмарок хоче поглядіти.
Доконала чоловіка, згодився узяти.
От, приїхали у місто щось там продавати.
Випряг волів ч
і чекає, поки йому
винесуть їжу
або келих істини.
Мандрівник у пошуках
забутих сенсів,
утраченої тривоги,
розгубленого натхнення.
А цими сріблястими струмками,
Що на галяву вибігають сміючись,
Наввипередки мчать, вливаючись
У Шуберта і Берліоза, й Мендельсона...
Бачу його - іще не генія глухого,
А юнака, в якого віра розійшлась з довірою,
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Федеріко Ґарсіа Лорка Цей блондин із Альбасете
він на мене глянув, мамо.
Ні, я глянути не смію!
Цей блондин як хлібна нива,
син зеленого світання,
він, самотній і вродливий,
йшов по вулиці неждано.
Ніч барвиста і рум'яна
променилась ніжним сяйвом.
Ні, я глянути не смію!
Його талія зваблива,
ми закохані, здається...
він у темну ніч посіяв
своє золото жасмину.
Я його кохаю сильно,
погляд мій до нього лине.
Ні, я глянути не смію!
Цей юнак з Ла-Манчі родом,
Він на мене глянув, мамо.
Ні, я глянути не смію!
Хуан Рамірес де Лукас (1917–2010) - іспанський письменник і журналіст. У 18 років він приїхав до Мадриду на навчання. Рамірес грав у авангардному театрі "Club Teatral Anfistora" в кількох виставах, які ставив Лорка. Вони познайомилися під час репетицій п’єси "Коли мине п'ять років", яку режисерував Лорка. Високий і білявий, він отримав від Лорки прізвисько "el rubio de Albacete" (блондин із Альбасете). Їхні стосунки тривали протягом року аж до смерті поета. Незадовго до своєї смерті Рамірес дав сестрі коробку з листами від поета і розповів невідомі подробиці, які передували загибелі поета.
Влітку 1936 року Гарсіа Лорка, розуміючи, що його життя під загрозою, вирішив емігрувати до Мексики. Вони з Раміресом планували поїхати разом, але Раміресу, якому було 19 років, потрібен був дозвіл батьків, щоб покинути країну. Вони попрощалися в липні 1936 року на станції Аточа в Мадриді, Рамірес поїхав додому в Альбасете, а Гарсіа Лорка – до Гранади, щоб попрощатися зі своєю родиною. Сім'я Раміреса не дала дозвіл на подорож, а Гарсіа Лорка був схоплений і застрелений націоналістами. Рамірес отримав останній лист від поета 18 липня 1936 року, після того, як Гарсіа Лорка був убитий.
Саме для Раміреса написані деякі сонети зі збірки "Сонети темного кохання".
Альбасе́те - провінція в Іспанії у складі автономного співтовариства Кастилія-Ла-Манча Адміністративний центр Альбасете. Частина субрегіонів Ла-Манчі знаходиться на території провінції Куенка, частина — на території провінції Сьюдад-Реаль, частина — на території провінції Толедо і частина — на території провінції Альбасете
Federico García Lorca Aquel rubio de Albacete
vino, madre, y me miró.
¡No lo puedo mirar yo!
Aquel rubio de los trigos
hijo deaurora,
alto, sólo y sin amigos
pisó mi calle a deshora.
La noche se tiñe y dora
de un delicado fulgor
¡No lo puedo mirar yo!
Aquel lindo de cintura
...
sembró por mi noche obscura
su amarillo jazminero
tanto me quiere y le quiero
que mis ojos se llevó.
¡No lo puedo mirar yo!
Aquel joven de la Mancha
vino, madre, y me miró.
¡No lo puedo mirar yo!
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
• Перейти на сторінку •
"Хуан Рамон Хіменес Зеніт"
