ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Охмуд Песецький
2026.04.12 16:55
Які зізнань моїх появи,
Що схожі з тишею трави
Уже й квітневої отави
Прилук сутужної любові,
А спробуй серцем улови.
І знай - моє напоготові,
Як і билось, і далі битись,
І я - кохання вірний витязь.

хома дідим
2026.04.12 16:32
комусь цікаве слово бог
комусь близькіше слово лох
надворі розбишака вітер
а ми не проти просто так сидіти
або пройтись учотирьох
в кого в кишені завалявся гріш
щоби водночас з’їсти
із двох боків один хотдог

Борис Костиря
2026.04.12 15:15
Висить знавісніле, утомлене листя,
Як Бог, що розлився в словах і у лицях.

Воно продиктує протяжні поеми,
В яких ми усі непомітно живемо.

Забуті думки розплескались у них,
В словах неповторних, сумних, голосних.

Євген Федчук
2026.04.12 14:22
У корчмі, що понад шляхом Кучманським стоїть,
Сидять за столом в куточку селянин й козак.
Козак вже набравсь добряче сивухи, однак,
Ще замовив собі чарку, збирається пить.
В селянина грошей мало, кухоль як узяв,
Так і грається з ним, зробить ковток т

С М
2026.04.12 10:10
Десмонд має тачку їздити на ринок
Моллі виступає в кабаре
Десмонд каже їй: Люблю твоє обличчя
І Моллі каже так, і за руку бере

Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
Обла-ді, обла-да, це життя, бра

Юрій Гундарів
2026.04.12 09:15
Колишній секретар Центральної Ради Євген Онацький згодом в еміграції випустив серію нарисів про видатних людей «Портрети в профіль» з дуже красномовними назвами.
Так, нарис про Володимира Вінниченка називається «Чесність із собою», про Михайла Грушевсько

Іван Потьомкін
2026.04.11 22:04
Ірод Антипа (подумки):
«Так ось який він.
(уголос): Бачу, не дуже гостинно прийняв тебе Пілат.
Не повірив, що ти цар юдейський?
Мав рацію: навіть я поки що не цар .
Чекаю на благословення Риму.
А ти вдостоївсь титулу цього від кого?
Від народу? Але

хома дідим
2026.04.11 16:01
у цьому світі пів прозорім
чи парадизові земнім
небесний батьку дрібку солі
мені спаси і сохрани
я грішний у своїм позорі
і я страхаюся пітьми
але земна ця дрібка солі
мені потрібна мовби смисл

Борис Костиря
2026.04.11 15:58
Монотонне бурчання води
Відраховує миті, секунди,
Мов клепсидра святої біди,
Мов несплачені давні рахунки.

Монотонний і вигаслий ритм
Відраховує миті до старту,
Мов народження первісних рим,

Олена Побийголод
2026.04.11 13:28
Яків Бєлінський (1909-1988; народився в Україні)

Тільки дуже вперті соні
сплять уранці зайвий час;
ми встаєм – ледь сонця промінь
залоскоче в ліжку нас!

    Підіймайся на зарядку,

Іван Потьомкін
2026.04.10 21:34
І, вийшовши звідти, Ісус відійшов
У землі тирські й сидонські
Євангелія від св.Матвія. 15:21
На північ попростував Ісус із учнями своїми.
З гори на гору од Гінасерету прослався шлях
З гори на гору... Під спекотним сонцем.
Треба ж одвідати усіх юдеїв

Мирон Шагало
2026.04.10 21:25
Десь там, за рогом — велике місто,
трамвай дзеленьком зупинки мітить,
крізь невгамовне щоденне дійство
кочують юрби туди і звідти —
турбот потоки
(десь там, за рогом).

Давно не ходять сюди туристи,

Світлана Пирогова
2026.04.10 19:54
Вітаю щиро з книгою новою —
Вона, мов птах, злетіла в височінь.
У кожнім слові — серце із тобою,
У кожному рядку —слів глибочінь.

Нехай її читають і відчують
Те одкровення, що в душі зростив.
Нехай слова торкають і чарують,

хома дідим
2026.04.10 18:44
цвіте форзиція
на форзаці квітневому
дехто байдужий звичайно
ще дехто у власній
нейропетлі
мало що помічає
хлопчик і дівчинка
років семи чи восьми

Костянтин Ватульов
2026.04.10 18:22
Уткнешся в кістляве плече та безслівно
Заснеш і на вигляд здасися святою.
Я знову по тілу відчую тремтіння
Від того, що поруч вляглася зі мною,

Від того, що все поміж нами серйозно,
Неначе невидима ниточка божа,
Що квітами митого вранці волосся

Володимир Ляшкевич
2026.04.10 18:02
Тремкі сніжинки, радощі зими,
старого і нового пеленання,
провулкового ліхтаря гойдання
у повні теракоти й білини.

Колядки хвилі з-за віконних рам,
гул в небі над святковими свічками,
тривога над вітальними ладами -
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

Олена Квітуча
2026.03.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші

 Леді Мадонно (The Beatles)
Образ твору  
Леді Мадонно, діти під ногами
Як же зводиш ти кінці із кінцями
Де взяти гроші, чим платить оренду?
Думала, що гроші упадуть із неба?
 
У п’ятницю прибувши без валізи
У суботу навзнак молишся
Неділченя шнурки в’язати вчиться
Всі десь біжать
 
Уклавши найменшого сина до грудей
Інших як прогодувати ще дітей
 
Всі десь біжать
 
Леді Мадонно, лежачи в пітьмі
Слухай музику, що грає у голові
 
Все ще не закінчиться вівторок
У середу газета не прийшла
А в четвер панчохи до ремонту би
Стрілки біжать
 
Леді Мадонно, діти під ногами
Як же зводиш ти кінці із кінцями
 
 
 
 
 
 
 
 


 

 
 
оригінальний текст:  * Lady Madonna * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2026-02-22 14:08:14
Переглядів сторінки твору 1112
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.293 / 5.75)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.295 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.750
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2026.04.12 19:06
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2026-02-22 15:50:17 ]
Пам'ятаю виконання пісні, яку крутила маленька платівка на 33½ оберти. Танцювати було складно, бо були не зовсім знайомими ті рухи під піаніно з усім іншим інструментарієм. Це коли на домашніх вечірках.
Тепер знаю і текст. Понеділок – важкий день, як прийнято казати і вважати. А сьогодні була і неділя.

З подякою і повагом,
Ю.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-02-22 16:23:19 ]



дякую, о Ю.С.!

звісно, ми всі слухали все ті й самі пластинки
без питань

я тут ще останніми роками всяко почитую пабліки...

Леннон (який не мав жодного стосування до самої пісні
але, безперечно, брав участь у запису)
пізніше полюбляв критикувати все це з огляду на те
що, мовляв, були речі "які нікуди не вели"
ну і, Lady Madonna, як один із прикладів

Леннону, може, і видніше

але для совкового простору 70-80х авжеж
це було дуже навіть інтересно все
як-от ще-ковток трохи свіжішого повітря

сама пісня радше вторинна, се зрозуміло, Пол МакКартні
намагався сотворити шлягер в стилю Фетса Доміно
сам Фетс, зі всією повагою, вернув компліман
записавши свою власну версію









Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-02-22 16:10:12 ]



щодо фрази "see how they run" (ШІ)


у The Beatles ця фраза є яскравим прикладом того, як Джон Леннон використовував дитячі лічилки для створення сюрреалістичних та іноді саркастичних образів.
Фраза "See how they run" зустрічається у двох знакових піснях групи:

1. "I Am the Walrus" (1967)
Це найвідоміше вживання фрази. Леннон прямо цитує дитячий віршик "Three Blind Mice", але додає йому агресивного підтексту:

Текст: "See how they run like pigs from a gun, see how they fly."
Значення: Тут фраза втрачає свою "дитячість". Джон висміював людей, які занадто серйозно шукали приховані смисли в його текстах. Порівняння з "свинями, що тікають від ножа" додає пісні відчуття хаосу та соціальної критики.

2. "Lady Madonna" (1968)
Хоча пісню написав Пол Маккартні, вона також містить це відсилання, але у зовсім іншому контексті.
Значення: Пісня присвячена важкій долі жінок-матерів. У цьому випадку фраза може символізувати дітей, що бігають навколо, або ж нескінченну життєву метушню та намагання жінки впоратися з усіма справами одночасно.

Чому вони її використовували?
Для "Бітлів" (особливо для Леннона) було характерно брати елементи британського фольклору та "перекручувати" їх. Це створювало ефект "когнітивного дисонансу": знайомі з дитинства слова звучать у контексті психоделічного року або соціальних драм, що робило їхню музику глибшою та трохи тривожною.

Цікаво, що у пісні "I Am the Walrus" Джон також використовує ритміку лічилки, щоб підкреслити абсурдність ситуації.

Класичний текст англійської пісеньки:

Three blind mice, three blind mice,
See how they run, see how they run,
They all ran after the farmer's wife,
Who cut off their tails with a carving knife,
Did you ever see such a thing in your life,
As three blind mice?

Три сліпі миші, три сліпі миші
Дивись, як вони біжать, дивись, як вони біжать
Всі вони бігли за жінкою фермера
Яка відрізала їм хвости кухонним ножем
Чи бачили ви щось таке у своєму житті
Як оті три сліпі миші?


(примітка)

відома вікторіанська пісенька використовувалася, ким завгодно, в тому числі Агатою Крісті (неодноразово) див., одноіменне оповідання із однойменної збірки оповідань 1950 року
так само, культова п'єса The Mousetrap (яка є найтривалішою виставою у світі) спочатку мала назву "Three Blind Mice" ("Три сліпих мишеняти")



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2026-02-22 17:04:15 ]



(ergo)

у той момент, коли всякі костурбаті калічні костурнуті костирі
гадають, що вони збагнули якийсь модернізм (насправді аж ніяк)
правдивий модерн & постмодерн черпає із джерел
всяко розкішно наявних і по сю пору важливих
як-от, народні пісеньки, примовки, приспівки й фраземи
кабаре, дівертисмент, рок-н-рол & арт у всякому праві
набудовуючи подальші змісти, розважаючи & розважаючись
без уваги до натуги дятлів, котрі украли якусь-там ідею тексту
і довблять і довблять і довблять одну й ту саму схему
задрочуючи задовбуючи закостирюючи всіх, кого тільки можуть
& це все надзвичайно смішно будь-кому, хто в курсі текстів, як таких




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2026-02-22 17:52:36 ]
Не можу спростувати.
Вдячний за приділену увагу.