ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2026.04.02 05:50
До психолога звернулась
Скромна молодичка:
Подивіться на ці гулі
На померхлім личці.
Ці опухлості з'явились
Від неспання й страху,
Що потрапити в немилість
Можу, бідолаха.

Артур Курдіновський
2026.04.02 05:34
Не можу я ніяк запам'ятати
Мелодію, що снилась навесні.
А загадкові звуки голосні
Лунають вокалізом від сонати.

Оновлень час, жаги пора строката
Дарує наяву свої пісні.
Не можу я ніяк запам'ятати

С М
2026.04.01 21:50
Думав про поїздки наші, в мустангу
Мабуть, завіз тебе я далеко занадто
І я думав про любов, що поклали на мій стіл

Казав тобі, в пітьмі не ходити без пари
Про лебедів іще, котрі жили у парку
І про нашого сина, з Мейбел він одружився

Іван Потьомкін
2026.04.01 20:47
Не шкодуй для радості
Ні часу, ні коштів.
Не відкладай радість
На завтра, на потім,
Бо, як сонце взимку
Визирне і щезне,
Так і радість нинішня
Завтра вже не верне.

хома дідим
2026.04.01 19:54
мені радісно терпко
отже побудьте зі мною
не треба про сумніви
про все підозріле
говорімо про спокій
про світло що завжди
поруч
не про рейтинги

Борис Костиря
2026.04.01 13:53
Емігранту в далекій країні
Сняться в цвіті тендентні гаї,
Сняться сни йому тополині,
Неповторні і рідні краї.

Так війна усіх розштовхала.
Не зібрати розбите село.
Цей рубіж, ніби плинна Каяла,

М Менянин
2026.04.01 13:52
Над тим хто суд чинити буде,
котрий в молитві за народ,
кому життя простого люду
як лебедям простори вод?

Молитва хоч на грецькій мові* –
на часі ж Київський ізвод,
тож маєм бути вже готові

Юхим Семеняко
2026.04.01 11:32
  Схоже на те, що Ви спробували піднести читача одразу до "небесних шкіл", де пророки викладають щось середнє між метафізикою й профілактикою паніки. Вірш відкривається настільки урочисто, що хочеться зняти взуття і говорити пошепки. Але вже у другій ст

Артур Сіренко
2026.03.31 21:55
Триноги поставили серед пустки*:
Порожнечі весняного саду,
Де лише неспокій –
Тривога передчуття:
Триноги принесли для офіри
Чотири зеленооких філософи**:
Зрозуміли, що душі людей
Епохи білих колібрі***,

Сергій Губерначук
2026.03.31 21:40
Пірнув алконавт у глибезну пляшину.
Вивчає підводочний світ.
Усе пропливає: квартиру, машину…
і шле нам сердечний привіт.

Його шифроґрами без жодного SOSа.
Детально заплутаний зміст:
від Діда Мороза – до синього носа –

Ігор Терен
2026.03.31 19:24
Не дивуюсь видиву нічному,
наче, вітер в гості прилетів
і навіяв новину із дому.
Згадую своїх товаришів,
про яких нічого невідомо.

І звичайно, найчастіше тих,
що бували іноді за брата,

хома дідим
2026.03.31 16:16
мене огудять
і засудять
не тема це щоб
ґуґлити з нужди
допитувати ші
наскільки ші у змозі
за думкою
спам усякчасний чи

Володимир Бойко
2026.03.31 16:02
Багато хто із мешканців Європи її, стареньку, не люблять. І, мабуть, не варто дивуватися новочасним мігрантам, які відчувають пекучу тугу за звичним середовищем і час від часу пориваються запровадити рідні мусульманські, індуїстські чи інші традиції за м

Охмуд Песецький
2026.03.31 12:46
Тиша в небесних школах.
Саме у ній пророки
Вчать визначати сполох
І почуття високе.

Шибеники, почуйте
Нас до своїх повішень -
Киньте трагічні бунти,

Борис Костиря
2026.03.31 11:43
Ніч у оголеність штовхає,
Коли беззахисним стаєш.
Іде барвистість небокраю,
Приходить сірість без одеж.

Приходить страх у масці фата,
Ідуть тривога і абсурд.
Приходить смерть в плащі рогата,

Юрій Гундарів
2026.03.31 11:24
Моя мама Світлана Вікторівна Єрмакова родом із Північного Кавказу - з лермонтовського Пятигорська. З дитинства маючи гарний голос (у своєму розквіті він нагадував тембр Монсеррат Кабальє), вона співала завжди і всюди - у школі, на конкурсах, у госпіталях
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Олеся ніжна
2026.03.31

Майя М
2026.03.29

Олег Богдан
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Роман Скиба (1970) / Вірші / Книга п'ята (1998-2003)

 Nevicata для Джулії
Ю.Г.
На снігопад уже
Давно нема квитків.
Та нині нам щастить,
Тож, голови задерши,
Принишклі стоїмо
На шоу всіх віків,
Що завше на Землі
Виконується вперше.
І, ділячи на два
Замерзлий шоколад,
Ти знаєш геть усе
На завидки сократам:
Що я — хороший і
Що слово «снігопад»
В італіях чудних
Шепочуть «невіката»...
А «неве» все летить —
Солодка, мов кутя,
І ввечері, коли
Залишишся одна ти,
Утвердишся в знанні
Про нежить і життя —
Бо ти ще замала,
Аби чогось не знати.
У сни твої з еллад
Прийде юнак-Сократ —
Патлатий, наче я,
З очима мого ж типу
«Італія — це що?
А що це — снігопад?
А як твоє ім’я? —
Ти схожа на Ксантипу...

жовтень 2003




Найвища оцінка Анатолій Мельник 6 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Марія Сонячна 5.25 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2008-11-29 13:59:03
Переглядів сторінки твору 9768
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 5.153 / 5.55  (5.023 / 5.69)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / 0  (4.979 / 5.66)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.790
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Різдвяна поезія (для дорослих)
Автор востаннє на сайті 2013.10.30 18:48
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2008-11-29 16:50:52 ]
дуже класно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ринкевич (Л.П./Л.П.) [ 2008-11-29 16:54:03 ]
Супер!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ні Но (Л.П./Л.П.) [ 2008-11-29 17:26:56 ]
коли читала Скибу перше, а це було якось влітку на київському з/ж, з одного боку мліла з ілюстрацій Проціва, з іншого звикалась з наголосами. словом, толком сприйняла мало, хоча і зрозуміла - не час. ще повернусь.
зато нині от сиджу, читаю наново-ніби-заново, і думаю собі під ніс: треба ж як просто і сильно пише "той, хто живе у телефонній буді".
просто сильно :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анатолій Мельник (Л.П./Л.П.) [ 2008-11-29 18:48:52 ]
Та це вже класика! Після "Буди" ім'я Скиба - бренд! А вірш сподобався!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олег Росткович (Л.П./Л.П.) [ 2008-11-30 15:14:33 ]
Коли текст хоч трохи нагадує вірш, одразу зявляється купа захопелних відгуків))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2008-11-30 15:24:59 ]
...а також, коли текст- справді Вірш!

І, ділячи на два
Замерзлий шоколад,
Ти знаєш геть усе
На завидки сократам...

Я не знаю, як можна ТАКОГО не відчувати!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2008-11-30 15:40:17 ]
хіба ж це погано, пане Олеже, - захопелні відгуки?
це добре!
текст не трохи нагадує вірш - текст є добрим віршем, але резонує він з читачем в міру особливої спорідненості: декого, певно, дратує, когось не зачіпає зовсім, для інших є певним ліричним враженням. і це нормально.
а все тому, вважаю, що однією з особливостей письма Скиби є вдавана гранична простота тексту, /яка не всім імпонує/ за якою, втім, криється поетична перлина.
так, принаймні, зі мною - стосовно переважної більшості його текстів.
навіть якщо це й не поетичне відкриття щоразу, то вдоволена посмішка точно:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2008-11-30 16:01:25 ]
"вдавана гранична простота тексту" - точно. щось таке давно вже крутилося на язиці. до того, поверхневим враженням (колись, можливо, складеться і повне) особисто у мене залишається матова осінність і якась така атмосферна життєствердність віршів. а до того ж більшість їх відчуваються просто по-рідномому затишними :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2008-11-30 15:34:57 ]
та отож, Олеже, закидали нас тут тими текстами, до віршів крізь них не догребешся... :(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олег Росткович (Л.П./Л.П.) [ 2008-11-30 16:32:05 ]
Ніко, ви правильно мене зрозуміли)) Дякую.
Сергію, я не маю жодних зауважень до вірша. А щодо позитивності захоплених відгуків - то на ПМ цього добра аж забагато, як на мене. От що я мав на увазі)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2008-11-30 18:04:23 ]
я не вгледів у вашому відгукові на вірш ніякого негативу, а тому й відгук мій - це не "гнівна відповідь" вам, а, радше, вербальне оформлення власного погляду. якщо ви й відшукали якусь ескападу у ваш бік, то це враження помилкове.
а щодо клеймованого вами "добра" - в мене також викликає оскомину зачасту невмотивована "позитивність захоплених відгуків" і обмаль дійсно корисного критичного матеріалу у рецензіях взагалі.
але це загальна біда - тут кожен має починати з себе:)
/тут дописувач шаріється, бо згадує свій же розлогий критичний відгук у вигляді: Дуже Класно!/:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Аліса Серпень (Л.П./Л.П.) [ 2008-11-30 18:22:30 ]
Гарний вірш! Але останній рядок ?!
Ксантипа = сварлива, лиха жінка. Чи не надто образливо для дівчини в такий романтичний вечір?
Це рівноцінно, якби назвати юнака Гобсеком, Собакевичем чи ще якимсь Цербером.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Татчин (М.К./М.К.) [ 2008-11-30 18:51:14 ]
так саме це додає пікантності стосункам:))
а Гобсеком - це нічого, Головне не Гомосєком, вибачайте:( багатьом дєвушкам якраз подобаються брутальні типажі:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2008-11-30 18:55:21 ]
Вірно зауважено, Алісо. :)
Такі речі у Романа трапляються, і вони схожі на дитячі вирішення дорослих проблем? Тобто, без думки когось образити, автор зупиняється на не надто інтелектуально вибагливому вирішенні?
Але, як би там не було, "будьте як діти!" - вислів канонічний.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Михайленко (Л.П./М.К.) [ 2008-12-01 01:04:37 ]
цілком згодна, єдине, що в моїх очах тут скибу виправдовує - це те, що, можливо, він писав тут про молодого сократа, ще не лисого ("патлатий, наче я") і закоханого у власну дружину:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2008-11-30 19:25:52 ]
Привіт тобі, Ромцю з рідного засніженого Львова!
Так просто і щиро то сказано! Я теж так люблю:
І, ділячи на два
Замерзлий шоколад,
Ти знаєш геть усе
На завидки сократам...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Кока Черкаський (Л.П./М.К.) [ 2008-11-30 22:59:10 ]
Якби я не знав цього нелюда особисто, то я би подумав, що то чувак щойно спеціально вичитав в якомусь енциклопедичному словнику якесь більш-менш підходяще по контексту слово для рими (маю на увазі "Ксантипу"), і приліпив його наприкінці свого, з дозволу сказати, стішка ( російською - "вирша")... Проте... Ех, друзі... Тепер Київський Поділ може славитися не лише Михайлом Булгаковим, але й... Тим, Хто Живе В Телефонній Буді.