ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Курдіновський
2024.05.05 02:04
І буде осінь. А мене не буде.
Холодний вітер душу пригорне...
Червоне листя - ліки від застуди...
Настирливий той штамп "що скажуть люди?"
В заручниках не втримає мене!

Над сірим містом плаче сіра хмара...
Невже це так змінилася зима?

Ілахім Поет
2024.05.05 00:09
Я далеко не Рильський і не Тарас.
Ну і так воно вийшло, що не Костенко.
З головою, напевно, не все гаразд:
Там щось вітром розбавлене та ріденьке.

Я – хардкорні відлуння від травіат.
Ще б навів порівняння в такому дусі:
Двоголовий гібрид, де за пл

Артур Курдіновський
2024.05.04 13:30
Відверті слова не повторюю двічі.
Я знов розгубився. Спливає мій січень.
Хіба забагато мені було треба?
Із сумом дивлюсь у заплакане небо.

Я слухав етюди світанків січневих
І бачив кришталь на високих деревах.
Зима написала для мене картину,

Ілахім Поет
2024.05.04 12:17
сонечко, це кохання
вибору в нас нема
ось показові дані
далі дивись сама
без апріорних тверджень
що воно тут і як:
всі відчуття - як вперше
ніби я знов юнак

Козак Дума
2024.05.04 11:44
Кислянець, квасок, киселик –
іменується щавель.
Зазвичай, росте у селах,
біля більшості осель.

Берег, луки облюбує,
друзі в нього – сонце, дощ.
Особливо з ним смакує

Іван Потьомкін
2024.05.04 10:49
У незапам’ятні часи,
Коли птахи і звірі бились
І до пуття не було видно
Перевага на чиєму боці,
Осторонь лише кажан тримався.
Просило птаство: «Допоможи!»
А він одповідав: «Та я ж не птаха!»
Благали звірі: «Йди до нас!»

Ігор Деркач
2024.05.04 10:02
Коли народ висовує таланти,
то й обирає... шулера й шута,
тому на шиї маємо – ґаранта,
у владі – агентура окупанта,
у нації... курина сліпота.

***
Воююча частина світу

Леся Горова
2024.05.04 08:19
Так забракло мені того променю, що поза хмарами
Заховався у мить, коли падало сонце в сосняк.
Так забракло вишневого білого цвіту, що балував,
І в незвично спекотному квітні у поспіху збляк.

Так забракло хвилини, щоб вгледіти зграю лебедячу.
Так за

Віктор Кучерук
2024.05.04 05:54
В хаті порожньо й надворі
Анічого, крім імли, –
Де ті друзі, що учора
За моїм столом були?
Ані зір на небосхилі,
Ані гаму між садиб, –
Де ті друзі, що твердили
Бути дружніми завжди?

Світлана Пирогова
2024.05.03 10:49
Молитва - і подяка, і благання,
В ній розум і сердечні відчуття,
На Божу поміч щире сподівання.
Молитва - і подяка, і благання,
Очищення душі із завмиранням,
В один потік - духовності злиття.
Молитва - і подяка, і благання,
В ній розум і сердечні в

Леся Горова
2024.05.03 08:07
Зайду і трепетно відкрию скриню.
Зчорнілий дуб вже шашлем поточило.
Відчую там прозорі світлі тіні
Всіх тих, кому вона давно служила.

Уже й шафИ блищали поліроллю,
Сучасні меблі зваблювали хату.
Та мабуть не хватало сили волі

Артур Курдіновський
2024.05.03 06:09
Послухай, враже! Твій огидний дотик
Відбитий міццю наших контратак.
Ти думав, Харків мій - слухняний котик?
Запам'ятай: мій Харків - це їжак,
Злопам'ятний та дуже небезпечний!

Серця здолати наші ти не зміг.
Всі балачки про дружбу - недоречні!

Віктор Кучерук
2024.05.03 05:47
Вже не біліє снігом хата
І бур’янами поросло
Оце подвір’я довгувате,
Де найзатишніше було.
Покриті шаром пилу вікна
Теж не блищать ні вдаль, ні ввись, –
І півень той не кукурікне,
Що навстріч біг мені колись.

Ілахім Поет
2024.05.03 01:37
І доки в’ється життєва пряжа, і робить оберт веретено, а кров у жилах така гаряча – мені далеко не все одно: чи в добрім гуморі будеш зранку? І що наснилось тобі вночі? Без слів відчути б і забаганку, і все, про що ти чомусь мовчиш… Не дати сісти бодай п

Ілахім Поет
2024.05.02 22:35
В світі все невипадково
Було, буде, є…
То й співає колискову
Серденько моє.
Всі думки такі прозорі,
Світлі та легкі.
Місяць впав і згасли зорі.
Бо ж твої такі

Євген Федчук
2024.05.02 19:57
Було то все за давніх тих часів,
Коли ще старі боги правували.
І люди їх богами визнавали,
І не жаліли величальних слів.
Жилося людям сутужно тоді,
Хоч боги, наче, їм допомагали,
Своїми все ж руками здобували.
А, як бувало, рід не углядів
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Деконструктор Лего
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Маркуш Серкванчук
2024.04.10

Анатолій Цибульський
2024.04.01






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Вірші / Інше

 Поле родить так полинно
Поле in red-&-green (пісня)

Поле родить так полинно,
поле нами вкрите.
Полягли ми – полягали
у зелених свитах.

Нашу кров дощам не змити –
маків море грає,
як хвилюється – стікає
ген, де серце крає.

Хай те серце з Берестечка
стежкою до Крутів
нас усіх збере у пісні –
триста незабутих.

Триста душ вагою волі
тризнами на вітер
не летять, а колихають
на калині квіти.

Білий світе, всохлий цвіте,
розвеснись, як можеш.
Відросися, відмовчися
про людське та боже.

Час, напевно – добрий лікар,
та гірчить полями.
Стережемо подих вітру
полинить над нами...

29 Травня 2009

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-05-29 20:54:50
Переглядів сторінки твору 9216
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 5.232 / 6  (5.044 / 5.64)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.060 / 5.67)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.723
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2024.03.29 20:39
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2009-05-29 22:04:15 ]
макові поля на місцях колишніх битв - це геніальний, блискучий, уїдливо- прекрасний Pink Floyd, знаєте?
Улюблена музичка вітчизняних наркоманів..



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2009-05-29 22:04:31 ]
peace


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-05-29 22:40:15 ]
Мені Пінк з Флоїдом до вподоби і хоча я не наркоман, але маки люблю, як квіти і як кінцевий продукт - маківник :)
Peace, man! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ванда Савранська (Л.П./М.К.) [ 2009-05-30 00:43:22 ]
Пісня гарно звучить.
Чому весь час усі повторюють цифру 300? Їх більше було набагато.
Соррі, чомусь я заісторилась.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-05-30 00:56:43 ]
Привіт Вандочко,
Дуже радий, гості. 300 має якусь магію в собі, мабуть тому, що на три подібне.
Воно ще так зі Спарти пішло і до Крут...
Скільки їх полягло - най їм земля пухом. Хіба в цифрі справа?
Дякую,
З теплом,
Л.Ю. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-05-30 00:59:33 ]
Коли зміню на "сотні" - буде достовірніше?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Владислав Молодід (Л.П./Л.П.) [ 2009-05-30 00:45:07 ]
залишилось написати музику)
молодчина

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-05-30 01:01:05 ]
Надіюсь, що напишуть.
Дякую, Владе.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Мельников (М.К./Л.П.) [ 2009-05-31 10:58:07 ]
Образно і досконало. Бережіться від "грипу". Варіант мелодії, коли напишеться, розташую на сайті "Українські пісні" http://www.pisni.org.ua/persons/1502.html
З повагою, Володимир.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-06-02 18:57:40 ]
Дякую Володимире,
Чекатиму з нетерпінням. Нова муля - "йому підсунули свиню... у формі грипу" :)
У нас не є так вже зле - більше розмов довкола...
З легкою мелодією серця,
Л.Ю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2009-06-01 11:50:21 ]
І, як на мене теж, вельми вдалий текст до пісні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-06-02 18:58:52 ]
Ну файно - дякую, Майстерні.
Мо` буде колись з того пісня, коли заслужить на те, щоби стати такою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Мельников (М.К./Л.П.) [ 2009-06-03 10:06:41 ]
Пане Юрію! У Києві ранок, а у Нью-Йорку ніч. Тож бажаю Вам доброї ночі та солодких снів. Коли прокинетесь, матимете можливість прочитати мої міркування щодо Вашого поетичного творіння „Поле родить так полинно”.
Як вірші, які прочитав із насолодою, ці шість стовпчиків написано для вдумливого читача „Образно. Досконало”. Узяв гітару. З ритміки і змісту віршів виникла мелодія. Заграв – сподобалося. Прослухав магнітофонний запис і вже, як слухач, залишився незадоволеним. Деякі слова, які наспівував, сам не зміг зрозуміти у власному пісенному виконанні Вашого поетичного твору. Переписав знову – результат незадовільний.
Відразу згадав поради мого покійного друга, автора слів „Марічки”, „Ясенів” – Михайла Ткача. Михайло Ткач казав, що вірші для пісень мають писатися не для читачів, а для слухачів, щоб кожне проспіване слово було зрозумілим та доходило до кожного серця.
Мій особистий досвід співпраці з композиторами і виконавцями під час народження пісні показує, що часто-густо я змушений редагувати свої вірші, знаходячи інші слова, які легше „проспівати”, які співак не „проковтне” задля досягнення необхідного музичного ефекту. Без такої співпраці авторів слів, музики та виконавця пісня може просто не народитися.
Після цього я спробував самостійно проаналізувати та опрацювати Ваш прекрасний твір і дійшов таких висновків:
1. У першому стовпчику слова „поле нами вкрите” слухач почує як „полинами вкрите”, що може призвести до втрати первинного змісту. Значно краще звучатиме „ нами поле вкрите”.
2. І другий стовпчик для його кращого сприйняття на слух доцільно трішки змінити, принагідно використовуючи поширене у народних піснях слово „серденько” замість слова „серце”.
3. Третій стовпчик для співу є бездоганним.
4. Четвертий стовпчик для кращого розуміння слухачами усіх слів також доцільно викласти дещо інакше, оскільки слухачеві досить складно серед „моря” червоних маків уявити кущі білої калини. Мені здається, що пурпурові маки – прекрасний поетичний образ, а білі квіти калини відволікають слухача від сприйняття цього „образу крові”, загиблих під Крутами.
5. У п’ятому стовпчику, розвиваючи поетичний образ червоних маків, мені як слухачеві логічніше й образніше почути слова не „всохлий цвіте”, а словосполучення – „крові цвіте”.
6. Нарешті, складається враження, що в останньому реченні шостого стовпчику бракує деяких слів: „Стережемо подих вітру полинить над нами”. Можливий зміст цього речення: „Ми стережемо подих вітру, який полинить над нами”. Але слухач знову почує замість слова „полинить” слово „полонить” і не второпає хто кого і за що „полонить”. А от таке речення однозначно сприйматиметься слухачами: „Стережемо подих вітру ми із полинами”.
Перед тим як навести „відкоригований”, вже дійсно пісенний варіант Вашого твору, пропоную також змінити і назву майбутньої пісні. Нова назва „Стежкою до Крутів” краще віддзеркалюватиме зміст твору та відразу налаштовуватиме слухачів почути про трагічні та героїчні події під Крутами.

Стежкою до Крутів

Поле родить так полинно,
Нами поле вкрите.
Полягли ми – полягали
У зелених свитах.

Нашу кров дощам не змити –
Маків море грає,
Ген, хвилюється, стікає...
Аж серденько крає.

Хай те серце з Берестечка
Стежкою до Крутів
Нас усіх збере у пісні –
Триста незабутих.

Триста душ вагою волі,
Наче теплий вітер,
Коливають маків поле –
Пурпурові квіти.

Білий Світе! Крові Цвіте!
Розвеснись, як можеш!
Відросися... Відмовчися
Про людське та боже...

Час, напевно, добрий лікар...
Та гірчить полями.
Стережемо подих вітру
Ми із полинами.

З повагою, Володимир Мельников, м. Київ, 03.06.2009.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-06-03 16:18:32 ]
Вітаю, Володимире,
Маєте рацію - пісня повинна звучати якмога простіше, доступніше і мелодійніше.
Я покладаюсь на ваше око і композиторський смак - ваші поради доцільні.
Погоджуюсь з поправками. Головне, щоби слухач отримав якусь мінімальну насолоду.
Я маю розділ на ПМі - "пісні" - то ж варіант з поправками перенесу саме там.
Є бажання попрацювати саме в цьому жанрі поезії. Наразі існує лише одна пісня, котра
прозвучала в телевізійному ефірі - її заспівала пані Леся Романчук на передачі-концерті
присвяченій Різдву у Тернополі. Маю копію на дівіді концерту, але не знаю як вилучити звідтіля окремо
сюжет, де вона співає. Слова пісні дещо змінені, але мелодію можна відшути у тексті:
http://maysterni.com/publication.php?id=7793
Пишу пісні не лише українською, займаюсь теж перекладами і перекладами пісень.
Зокрема переклав в`язку ЛЮКівських (група з Харкова))хітів на англійську...
На ПМі мої вірші і пісні мають дещо первинну форму.
Дещо відшліфовані, вони виставлені на стіхірі,
http://stihi.ru/avtor/vsesvit
де є дуже зручно переорганізовувати написане.
Композитор з мене кепський, але часом пробиває на щось пісенне.
Як там каштани - цвітуть?
З гамериканським сонцем,
Л.Ю. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-06-03 16:19:52 ]
Вибачаюсь - пропустив "Пане" перед Вашим іменем.
До мене можна і без "Пан".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Мельников (М.К./Л.П.) [ 2009-06-04 20:48:59 ]
Дорогий Юрію! Дякую за ваші листи. На жаль, київські каштани дуже скоро відцвітуть. Але жасмин та акація ще радують своїм п’янким ароматом. Ось-ось розцвіте липа...
Я теж не полюбляю звернення „пане”, але люди різні. У польській мові - це ввічливе звернення, яке у нас заміняють словом „Ви”.
У свою чергу, оскільки ми тепер співавтори пісні „Стежкою до Крутів”, вважатиму надалі Вас своїм другом. Якщо у Вас є веб-камера, то фрагмент зі своєю піснею на DVD Ви маєте можливість переписати безпосередньо з екрану телевізора за допомогою цієї камери. Деяке погіршення якості не матиме значення для прослуховування чи перегляду Вашої пісні користувачам Інтернету.
До цього листа? надысланий електронною поштою, додаю два файли (відео і аудіо) вже нашої спільної пісні „Стежкою до Крутів” у моєму виконанні. Не зважайте на мої невисокі вокальні данні. Я ніколи публічно не виконую свої пісні. Ці записи зроблено для розуміння музичної ідеї пісні користувачам Інтернету та майбутнім виконавцям. До речі, аудіо-файл записано у форматі МП3. Обнімаю Вас, зичу наснаги та любові, Володимир, 04.06.2009, Київ.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ретро Лю (Л.П./Л.П.) [ 2009-06-04 22:40:19 ]
З приємністю потискаю Вашу,Володимире, руку.
Наразі ще в праці - то не можу відчинити е-мейл - у нас доступи до скриньок заблоковані.
Але першим ділом - перегляну все вдома. Дуже тішуся, що пісня знайшла відгук у Вашому серці.
Ще раз дякую,
з повагою Л.Ю.
(попробую скористатися Вашою порадою, щодо ДеВеДе файла, можливо просто запишу аудіо)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Мельников (М.К./Л.П.) [ 2009-06-06 09:54:05 ]
Добрий день, Юрію! Дякую Вам за світло, яке Ви випромінюєте навколо себе. Посилання до нашої пісні на сайті "Українські пісні":http://www.pisni.org.ua/songs/1120622.html
На цьому сайті додав інформацію про нового автора слів Юрія Лазірка: http://www.pisni.org.ua/persons/1556.html. Але я про Вас майже нічого не знаю, тому Ви можете самостійно внести зміни про себе.
Моя сторінка на тому ж сайті: http://www.pisni.org.ua/persons/1502.html
Почав завантажувати на сайті свої та інші пісні тільки у травні цього року. Крім того, зареєструвавшись, Ви матимете можливість вносити самостійно свої пісні та аудіофайли. Вітання з Трійцею та найкращі побажання усім землякам, що мешкають у Нью-Йорку. Володимир.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Мельников (М.К./Л.П.) [ 2009-06-07 13:39:44 ]
Доброго ранку, Юрію. Отримав Ваш лист з електронної поштової скриньки. Дякую Вам за позитивне сприйняття почутого варіанту нашої пісні. І ваше бачення щодо уповільнення „такту” виконання пісні є цілком слушним, але остаточне рішення має приймати конкретний виконавець. Ви теж можете записати свій варіант виконання з Вашим особистим тактом (навіть без музичного супроводження) і цей варіант ми розмістимо на сайті „Українські пісні”. До речі, „Марічка” Михайла Ткача мала декількох композиторів, але найбільш поширений серед народу варіант належить композитору Степану Сабодашу.
Мабуть, прокинувшись, Ви відразу перевірите свою електронну поштову скриньку. Раптом щось є. Отже, відео файл і аудіо файл іншого варіанту Вашої пісні Ви не отримали. Спробую продублювати ще раз ці файли з іншими листами.
Мені приємно, що Ви у пошуку і щодо тексту, і щодо ритму виконання пісні.
Виконавець і аранжувальник додадуть зайвих „клопотів” і щодо тональності мелодії. Тому не дивуйтесь, якщо Вас проситимуть виконавці і автори музики редагувати текст, а ритм виконання і тональність змінюватимуться. Це приємний процес, де творять одночасно вже декілька людей, захоплені однією творчою ідеєю.
Перегляньте на „ПМ” мій останній коментар до Вашого твору „Поле родить так полинно”. Я там залишив посилання на відповідні сторінки сайту „Українські пісні”, у тому числі посилання на пісню „Стежкою до Крутів”, аудіо файл якої Ви не отримали. Сайт має дуже просту реєстрацію, а без реєстрації прослухати чи „закачати” аудіо файли неможливо.
Бажаю Вам і Вашій родині Любові, Щастя і Добра. Тисну руку, обнімаю, Володимир.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-09-10 04:43:58 ]
Майстерно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-09-10 18:07:32 ]
Вдячно-Та-марно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-09-10 23:20:21 ]
... і не вибух і не зірка, -
то Юрко Лазірко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-09-10 23:41:21 ]
:)))
раз не вибухово, де полинно
най Тамарця перейде первинно
ось сюди... за мню
твір has name "А війна війною..." :)
http://maysterni.com/publication.php?id=33360