ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Євген Федчук
2026.03.15 17:20
В Московії завжди таке бувало:
Коли за владу билися «царі»,
То гинули і ті, хто при дворі,
І ті, що право на престола мали.
А вже, коли на трон хтось усідавсь,
Завжди важлива знайдеться причина,
Чому була убита та людина.
То й «переможець», звісно

Ігор Шоха
2026.03.15 16:17
                    І
Ми пасажири. Нас несе Земля
чи то у рай, чи у космічне пекло,
де не буває холодно чи тепло
і де уже була душа моя,
коли перегоріла і воскресла
як его мого первісного я.

Борис Костиря
2026.03.15 11:56
У сні побачу болісні пророцтва,
Які хотів спалити у вогні,
Тривог і болів, дива і юродства
В мінливій і безмежній глибині.

У сні приходить те, що неможливо,
Химерне, дивне, неземне, із дна
Морів і океанів. Пустотливо

Павло Сікорський
2026.03.15 10:51
Двовірш - архіскладна поетична форма із двох віршових рядків, де перший і другий римуються між собою. Причому рима читається згори вниз і знизу вгору, зберігаючи ритм.
На додачу, конкретно у цьому двовірші сенс не зміниться, якщо поміняти рядки місцями.

М Менянин
2026.03.15 02:02
Насичено ядом життя України,
хто поруч чи рядом бере від людини?
хто має підступне бажання очолить
народ цей і далі продовжить неволить?

Кому завдяки не закінчена битва
за щастя в житті і за промені світла?
кому до вподоби подвійні стандарти

Нічия Муза
2026.03.14 21:40
Життя минає, та ніколи
мене ніде не омине
моє оточення земне –
гаї, луги, поля і доли.

І поки люди є навколо,
а в небі сонечко ясне,
природа слухає мене,

Ігор Терен
2026.03.14 21:36
Минають ночі, і за днями дні,
і сонечко до літа покотило,
і мало що напам’ять залишило
до осені останньої мені.

А далі, як буває уві сні –
багряні увижаються вітрила.
Ассоль чекає! Напинаю крила

Артур Курдіновський
2026.03.14 16:16
Це просто сон. Не менше і не більше.
Невиліковний надважкий склероз.
Тобі ганебна смерть, якщо ти інший!
Народжуються з порожнечі вірші -
Чи захист від світанку, чи наркоз.

Здаля усі - біленькі та пухнасті,
Колючому шепочуть: "Не кричи..."

Іван Потьомкін
2026.03.14 13:57
Співала самотність про зграйну дружбу. Співала, аж серце злітало з словами І в звуках тремтіло. Здіймалося вище і вище. Як жайворон, висло Та й впало, мов грудка... Нараз обірвалася пісня. На серце людина поклала руку.

Юрій Гундарів
2026.03.14 13:32
Мавпочка Зіна — улюблениця і талісман підрозділу бойових медиків. Вона обожнює борщ і чай із молоком «по-англійськи».
Її господар — 50-річний колишній вчитель історії, який завів Зіну після того, як втратив на війні родину та дім. Мавпочка стала його від

Борис Костиря
2026.03.14 11:31
Так можна геть усе проспати:
І суд Страшний, й зорю Полин,
Доживши в камері до страти,
Яку здійснить нестримний плин.

Так можна геть усе проспати,
Проживши в сні нове життя
І продираючись крізь ґрати,

Ярослав Чорногуз
2026.03.14 02:38
Не розказуй мені про любов,
Лиш кохай мене палко, без тями!
Ти повернешся ще в мій альков,
І торкнешся волосся вустами!
.
Ніжноковзанням віллєш снаги,
Біострумів сяйнуть блискавиці,
Вдарить спалах миттєвий жаги,

Олена Побийголод
2026.03.14 00:59
Олександр Жаров (1904—1984)

Сяйте багаттями, синії ночі!
Ми – піонери, діти робочих.
В радісну еру
мчим стрімголов,
клич піонера –
«Завжди будь готов!»

Юрко Бужанин
2026.03.13 22:31
Професор дрімав
під час
засідання кафедри
але всередині нього
вирувала запекла дискусія
між виноградною силою Кавказу
та галицькою стриманістю
та чача була не просто рідиною

Світлана Пирогова
2026.03.13 21:53
Гуаш весни чарує спраглі очі,
Мов перший дотик лагідних долонь.
В твоїй душі займається вогонь.
Прибравши холод, йде тепло уроче.

Блакить небес, прозора та пророча
Впадає в плеса синіх ручаїв.
Проміння, наче золотий курсив

Ігор Шоха
2026.03.13 20:00
                    І
Немає з ким у спокої дожити
свої три літа на своїй землі...
ну як вас уму-розуму навчити,
помітні українські москалі
і не помітні інде посполиті?
Уперся рогом за своє корито
чужий по духу рід мій у селі.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14

хома дідим
2026.02.11






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Світлана Луцкова (1971) / Вірші

 Я, Ваше нерозділене кохання

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Ярослав Чорногуз 6 Майстер-клас / Майстер-клас
Найнижча оцінка Чорнява Жінка 5.5 Майстер-клас / Майстер-клас
Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-09-05 22:45:26
Переглядів сторінки твору 12774
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.771
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2018.09.04 16:01
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2009-09-05 23:11:58 ]
Сильно... Аж сльози навернулися...Мені здається, щоб так написати, треба це пережити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 16:30:37 ]
Зорянко, завжди ти зазирнеш до мене і добрим словом "назориш" :), аж світлішає мені...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-09-05 23:13:49 ]
Я б сказала, що це два різні чудові вірші, кожний з яких вартий оплесків. Поєднує їх хіба що ритм і сонячник :)
Світлано, у рядку "Споткнувшись об морщинки" треба було б "о".
Дякую за чудову музику Ваших віршів. (Так і хочеться сказати "твоїх") :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 16:24:13 ]
Ви знаєте, я теж їх сприймаю, як два самостійних твори (тому і зазначила: "варіант", а не переклад). Якось по-різному я відтворюю світ через призми різних мов... Через це і не беруся перекладати поезій інших авторів (лише прозу, а ще краще - ділові папери :), де бересклети ніяким чином не перетворяться у горобину). Дякую за "о"! Ну і - давайте на "ти"! З великою приємністю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-09-06 00:18:34 ]
Вплітайся павутинками, і вростай жагучою трояндою твого серця. (А чи соняхом...)Гарний вірш (вірші), дещо я послала тобі на email.
Цікаво, що поставила обидва варіанти.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 16:37:24 ]
Ото вирішила поекспериментувати із поетичними перекладами (з чого ж починати, як не із власних "творінь" - принаймні, ніхто запотиличника не дасть). Але вдаються поки що лише варіанти...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-09-06 17:22:52 ]
Абсолютно правильно:) Я таке теж часом роблю. А щодо "варіантів", - мені чомусь здається, що авторський переклад - се просто завжди новий твір.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Білінська (М.К./М.К.) [ 2009-09-06 00:46:19 ]
Дуже душевно. Обидва вірші заслуговують найвищої оцінки!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 17:17:49 ]
Спасибі, Іринко! За знайомство? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Нечуйвітер (М.К./М.К.) [ 2009-09-06 01:24:12 ]
Як на мене, український варіант багатший.
Сонця Вам і впевненого кроку!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 17:37:33 ]
Щиро вітаю на своїй сторінці НечуйВІТРА! Соняшник :)

P.S. Український варіант - рідніший. Мабуть, тому і видається багатшим.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Анатолій Сазанський (М.К./М.К.) [ 2009-09-06 08:11:50 ]
..а таки СОНЯШНИК у Вас чудовий...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 17:45:47 ]
Фото в Італії зроблено :) І справді вдало, раз такий відомий автор звернув на нього увагу. Дяка Вам, пане Анатолію!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василина Іванина (М.К./М.К.) [ 2009-09-06 16:40:15 ]
Привіт, Світланочко! соняшник і справді дуже пасує до ніжно-тривожного настрою віршів :)
і дуже цікаво читати поряд обидва варіанти 0 це як пісня двома голосами на один мотив...
можна кожен образ "розкласти" на асоціативні семи, бо всі вони – глибинні...
хотіла м лише уточнити "путь", здається ч. р.
і чи не можна би "вплестись у риси Вашого обличчя?"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 17:24:26 ]
Василинцю, доброго дня! Вже ходила у "Словники" ( бо й Тамара Ганенко мене "засумнівала"): є, є "путь" жіночого роду! Звісно, для мене, "соняшниці", було б краще обрати чоловічий рід :) Вплітаюсь у риси. Дякую за підказку - завше Ви у "яблучко" (у "зернятко" ?) влучаєте!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ондо Линдэ (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 20:23:14 ]
Мені теж український варіант подобається більше, хоча "Мне уходить от Вашего крыльца Волнисто-синим знаком восклицанья" не може не запам*ятовуватися:)
(здається, в російськомовному варіанті в першій строфі (імхо) забагато "эт")


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Луцкова (Л.П./М.К.) [ 2009-09-06 22:14:25 ]
Читатель мой, Прозрачная Волна!
Вы знаете, а я об этом знаю... :)

Спасибо Вам. Внимательная, как всегда. Нравится Ваш новый образ. Не узнала, правда, поначалу. Думаю, Он Ли, не Он Ли... : ))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Білінська (М.К./М.К.) [ 2009-09-06 21:44:58 ]
Так. За знайомство :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Катруся Матвійко (Л.П./Л.П.) [ 2009-09-07 21:52:54 ]
І знову в мене сльози...
Нема слів...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2009-09-07 23:54:45 ]
Український варіант більш ніжний, ласкавий, теплий, а російський - більш суворий, моторошний, і взагалі дуже густе письмо, відшліфованіше! Кожна мова має свій колорит. Північ - суворіша, південь - ласкавіший. І в обох цей колорит відображено однаково майстерно. Браво.