ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Гундарів
2026.03.22 08:59
березня 1923 року народився легендарний французький актор-мім єврейського походження і великий громадянин. Кажуть, це він подарував Майклу Джексону його знамениту «місячну ходу». А ще існує історія, що ніби сам Чарлі Чаплін запросив його за свій столи

Віктор Кучерук
2026.03.22 05:55
Хоч ще приморозки зрана
Срібло сіють на вали, -
Жебонять струмки весняні
Й первоцвіти зацвіли.
Соком вже поналивало
Стовбури, гілки, бруньки
І оспівують помалу
Час пробудження пташки.

С М
2026.03.22 05:50
Глянь о сюди – Китайський Кіт Соняшний
гордий звуковилиск у нічному сонці
Мідний купол Бодхі і кімоно срібне
що зоряне убрання
у вітрах ночемрій

Крейзі Кет зирить із мережива бандани
то Чеширець одноокий

Артур Сіренко
2026.03.22 01:23
Йшов Час – невблаганний як сама Галактика (а може ще більш невблаганніший). Асистент Морока Анатолій продовжував працювати на кафедрі фітопатології – у його свідомості ця кафедра була єдиним можливим світом буття. Думки в нього роїлися навколо жуків-скрип

Ігор Терен
2026.03.21 22:05
                  І
Вертаюся в часи нічні
у нереальні сни,
коли були щасливі дні
і не було війни,
аби забутися на час
або відволіктись
від потойбічного колись

Юхим Семеняко
2026.03.21 16:58
Підтримуючи аналітичну практику "пиріжкарень", напишу про "сирітський" вірш на своїй сторінці. На ній і забезпечу свій допис відповідними гіперпосиланнями, технологія створення яких відома нашим штатним співробітникам. Природно, що видалити її зможу

Борис Костиря
2026.03.21 13:12
Продираюсь крізь сон, мов крізь ліс несходимий і вічний,
Крізь шторми, і буран, і прозрінь запізніле вино.
Між дерев прокидаються зрілості вигаслі свічі,
Як біблійні волхви, як зупинене давнє кіно.

Продираюсь крізь ліс із його чагарями й кущами

Охмуд Песецький
2026.03.21 09:24
Загасли зірки за холодним вікном,
Зажевріла обрію смужка рум'яна.
Будильник ось-ось – і озвучить підйом,
Сьогоднішній день зачинається зрана.

Панує пронизливий ранішній бриз,
Упорали небо пошарпані хмари.
Святкує сімейство моє Науриз,

Тетяна Левицька
2026.03.21 08:31
Про щастя: арії, пісні,
тремкі балади,
та вітер виє у мені
гучним торнадо.
Йду по стерні до забуття
дороговказом.
Навіщо вірні почуття,
коли не разом?

Віктор Кучерук
2026.03.21 07:06
Співучими струмочками
Тече поміж горбочками
До пінистої річечки вода, -
Під сонцем і під зорями
Наспівує прискорено,
Щоб у путі не мучила нуда.
Про весняне піднесення
Співає гучно й весело

Ольга Олеандра
2026.03.20 21:02
Вечір палко вдивляється в очі весні,
до зими обернувши затінену спину.
Зорі сяють в його пелехатій чуприні,
як далекі й досяжні вітальні вогні.

Вони звуть її, – Весно, і вказують шлях
крізь пошерхлі брудними торос

Олена Побийголод
2026.03.20 19:41
Михайло Голодний (1903-1949)

В степу під Херсоном
попасище коням,
в степу під Херсоном курган.
Лежить під курганом,
повитим туманом,
матрос Железняк, партизан.

Іван Потьомкін
2026.03.20 18:36
Ти поспішаєш...
Ну, скажи на милість,
Куди летиш, що гнуться закаблуки?
Забула праску вимкнуть?
Вередували діти?
По пиятиці чоловік ні кує-ні меле?..
...Просто мусиш поспішать...
Бо ти - Жінка...

Юрко Бужанин
2026.03.20 16:16
Земле предків, Правіри, ти свята є по праву.
Як витримуєш, рідна, цю злочинну державу,
Цей цинічний, жорстокий механізм геноциду,
Цей ерзац-суверенний анахтемський гармидер?

Хмарочоси, котеджі, полігони військові -
Нема доброг

Сергій Губерначук
2026.03.20 15:21
То – двері з очком,
зле старе призволяще,
яке мертві гноми зіжруть.
То хворе на все!
Не простиме ні за що –
крадіжками суще! Хай мруть
його осоружні думки небувалі
і стогони після розлук.

Борис Костиря
2026.03.20 11:47
Зазирни в мої сни, ти побачиш простори безкраї,
Де цвітуть анемони і родить калина густа.
Зазирни в мої сни, ніби в очі самого розмаю,
Де відкриється совість та істина зовні проста.

Зазирни в мої сни, у буремні, бурунні століття,
Де зіткнулись
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Вірші

 Ангелы добра и бед




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2009-10-15 20:05:56
Переглядів сторінки твору 9412
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 4.714 / 5.5  (5.075 / 5.67)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.135 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.708
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми Поезія Модернізму і Неомодернізму
Автор востаннє на сайті 2026.03.11 05:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 20:15:13 ]
в дрожь разбитыми губами, - класно.
Да, пусть будут с нами добрыe эти ангелы (добра и бед..), Юра...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 20:20:21 ]
Пусть воцарит мир между ними -
а нам за это что-то должно-бы достаться.

Спасибо, Тамцю :-)~


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 20:26:27 ]
Ta... Бог подасть нам, Юрку... Може...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 20:33:02 ]
Дасть - обов`язково - сторицею.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Кондратюк (М.К./Л.П.) [ 2009-10-15 20:21:24 ]
Привіт, Москалику!
Як ти замаскувався...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 20:28:08 ]
А шо не видно? :))))
Здурів був,Юрцю!
(Співає під ритм шу-бі-ду-всю-біду
- Йой видно, йой встидно, як хулєра)
Нє ну пригадалось -
взветиєсь костри і ноги піонервожачки у пагонному стані.
Кхм.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Кондратюк (М.К./Л.П.) [ 2009-10-15 20:24:16 ]
Тра куплять пулємньот і шото дєлать!!!
Бачиш о!
Стіхи тут, панімаеш, па рускі пише...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 20:31:18 ]
О, та пані маю і не єдну.
Віртуально - я Дон Жуан Попан.допульський.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тамара Ганенко (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 22:45:48 ]
У-у-у, а скіко (на вушко)?...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 23:41:57 ]
Чевоніє і біліє одночасно, крутить пальцем де дозволяє фантазія,
візуально розкорковує ешалон Донн і думає - шо би то було... йой.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 20:39:30 ]
Юр, честно или бла-бла?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 20:40:25 ]
Я про мнение свое, а не про твое виртуальное донжуанство :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 20:53:56 ]
Знаешь - люблю баланс. Помню смотрел "Ну, погоди!" - жалко волка было...
Вот и ангелы должны бы быть разноцветными (только что-бы не серыми).
Мы стремимся к чему-то лучшему, но оно бы не было этим "лучшим" без дна...
А ты как думаешь (может быть я не понял вопроса)?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 21:19:02 ]
Нет, идея понятна. Я про изложение :) Чувствуется, что твой родной - не русский. Давай по пунктам.
1) есть фразеологизм "свести концы с концами" или же "свести счеты с жизнью" - у тебя как-то намешано это;
2) тройки с бубенцами никак не могут быть гонцами, ибо гонцы имели одну лошадь, чтобы быстрее добраться, и уж тем более без бубенцов, чтоб не нарушать конспирацию :)
3) само противопоставление ангелов добра и бед? ведь беда и зло - это несколько разные вещи, правда?
4) беСкровна память
5) "давят лед – рубцы, где сани" - не совсем понимаю, кто кого давит?
6) "Семимильными шагами
оставляет солнце след" - это как? :))
7) "падает на сердце камень
ангелам добра и бед." - тут инверсия сердца и камня запуьывает смысл;
8) (у) кукушки или попроси кукушку, "в" - укр.

Прости, надеюсь ты поймешь мои мотивы правильно :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 21:46:40 ]
Ну я с тобой совершенно согласен - то что язык не родной (и слава Богу) :)))

1) Я знаю эти фразеологизмы, но почему-то мне кажется что жизнь соединяется между собой концами (они сводятся)...
2) А зачем им скрывать что они "гонцы" - пускай всё звенит и все знають, что они летят - тройки - потому-что троедино.
3) Да разные - но нету худа без добра (кажется так) - то, что несет кому-то добро - может нести другому зло, разве не так - смотря что называть добром, а что возмездием добра...
4) Пуууррр граммма пуурр - т.е. согласен на "массаж" :)
5) Сани давят или слова - выбирать читателю.
6) Это, Любаш - солнце шагает и оно высоко-высоко - потому и шагу и него семимильные, следы - видны ну хотя бы по загару... скажем
7) и 8) Рефрем =>Пуууррр граммма пуурр - т.е. согласен на "массаж" :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 21:54:04 ]
2) "И пускай летят гонцами,
СЛОВНО тройки с бубенцами," - тут и тебя сравнение. Так вот, это сравнение не корректное, имхо.
3) Юр, я про пары: добро-зло, а у тебя добро-беда. А беды и зло - не одно и то же. Беда может случиться и от добра.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 22:20:53 ]
Благодаря Тебе стих изменил...ся. :)
Спасибо, Любаш.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 22:33:55 ]
Всегда пжлст :)
бе(с)кровную еще исправь


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Чорногуз (М.К./М.К.) [ 2009-10-15 20:59:23 ]
Я прочитав кілька Ваших англомовних віршів, і несонетів, кілька українських несонетів. Мені здається, і цей вірш це підтверджує, що російська у Вас - 1-ша по легкості і політності мова, 2-га - англійська, а третя - українська. Але може я не все читав.
У цьому вірші немає образного перевантаження, він ллється легко і невимушено, наче Ви народилися
десь там біля Єсєніна на півдні Росії.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2009-10-15 21:20:21 ]
Дякую за Ваш час, пане Ярославе.
Як Ви самі зауважили - це напевно логічно - чим глибші коріння у мові
тим більше бажання експерементувати з нею, кодувати зміст.
Ось вскромний відділ моїх пісенних форм:
http://maysterni.com/publication.php?id=18697
Тут не повинно би перевентаживатись образно.
З повагою і вдячністю,
ЛЮ
ПСи. Доречі багато з давніх віршів, котрі існують тут є сировому стані.
Я переходжу їх докладно перед виданнями і міняю недошліфоване...