ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Курдіновський
2025.12.15 08:16
Ви можете писати папірці,
Тягнути у безсовісні угоди -
Та тільки знайте: гнів мого народу
Не спинять вже ніякі стрибунці.

Вам затишно? Не бачили ви тих
В Ізюмі вбитих, страчених у Бучі?
Запам'ятайте: помста неминуча

Микола Дудар
2025.12.15 07:40
Попри снігу і дощу,
Попри слюнь і всячини —
Я не згоден, не прощу,
Краще б розтлумачили…
Попередження своє,
Попри зауваженням,
Настрій кожен з них псує
В мінус зоощадженням…

Віктор Кучерук
2025.12.15 06:33
Дочекалися і ми
Явних проявів зими -
Прошуміла завірюха,
Вкривши землю білим пухом,
А опісля на мороз
Несподівано взялось,
Ще й канікули тривалі
На догоду нам настали...

Тетяна Левицька
2025.12.15 00:20
Чого хоче жінка, того хоче Бог,
а ти про що мрієш, панянко?
Усе в тебе є: на полиці — Ван Гог,
у серці палаючім — Данко.
В піалі фаянсовій щедрі дари:
червона смородина, сливи.
Корицею пахнуть твої вечори,
терпкими кислицями зливи.

Борис Костиря
2025.12.14 22:21
Зима невідчутна і геть невловима.
Непрошений сніг скиглить, проситься в рими.

Куди ж закотилась її булава?
Напевно, порожня зими голова.

Ми втратили зиму, як грізний двобій
Переднього краю ідей і вогнів.

Іван Потьомкін
2025.12.14 18:39
Той ряд бабусь,
Що квіти продають на Байковім, –
Здається вічний.
Їх або смерть обходить стороною,
Або ж вони…
Bже встигли побувати на тім світі.
Порозумілися з Хароном
І вдосвіта вертаються до нас.

Артур Сіренко
2025.12.14 17:36
Цвіркун очерету співає сонети зірок,
А море зелене озерне
підспівує шелестом:
Тихо падають краплі, пугач Улісс
Чекає рибалку, в якого кишені
Повні каштанів, які назбирав
У світлі жовтого ліхтаря Місяця
На вулиці нео

Ярослав Чорногуз
2025.12.14 15:10
По піску у Сахарі ідуть,
Угоряють від спеки пінгвіни,
Перевернута метеосуть -
Модернового хеллоуіну.

Все у світі тепер навпаки --
Вже снігами мандрують верблюди...
Сніг скупий, ніби зниклі рядки,

Євген Федчук
2025.12.14 11:48
Туман висів, як молоко густий.
В такому дуже легко заблукати.
І будеш вихід цілий день шукати,
І колами ходити в пастці тій.
Коли він свою гаву упіймав
І не помітив. Мов мара вхопила
В свої обійми. Коли відпустила,
Товаришів уже і слід пропав.

Світлана Пирогова
2025.12.14 10:33
Якби усі людей любили,
То, звісно, в думці не було б війни.
Але в сучасників гора вини,
Яка і породила бійню.

Зупинить хто це божевілля,
Що вміщує в собі ненависть,зло.
Горить у полум'ї людина й тло,

Тетяна Левицька
2025.12.14 10:29
Красою приваблював завше,
літав за туманами в брід.
Тонув комашнею у чаші —
п'янким і бентежним був світ.
Із кокона гусені вийшов
метелик у ясну блакить.
Віночком заврунилась вишня —
сніжисто на сонці ярить.

Віктор Кучерук
2025.12.14 09:23
Перед мною уранці
Натюрморти малі -
Чай видніється в склянці
Та папір на столі.
А ще фрукти і квіти
Кличуть часто в політ
Мрії з настрою звиті,
Думам різним услід.

С М
2025.12.14 06:11
Стіна що із пророцтвами
По швах потріскує
На інструменті смерті ще
Яскраві сонця вилиски
Ще навпіл роздираєшся
І снами і кошмарами
О хто вінка поклав би там
Де тиша крик затьмарить?

Мар'ян Кіхно
2025.12.14 04:43
Мені приємно у твоєму товаристві.
Я навіть не навиджу тебе.
Можливо, зазнайомимося близько й
колись-то збіг обставин приведе

нам кілька років пережити разом.
Тобі подібну я подеколи шукав
і ти не проти. Звісно, не відразу.

Мар'ян Кіхно
2025.12.14 02:46
Повстань!
Страшний бо Суд іде,
почеплений, як материнська плата,
немов дощу тяжка мені заплата,
та батьківський нечуваний
хардрайв.

Прівіт, мала.

Микола Дудар
2025.12.14 00:08
Було колись під шістдесят,
А ви ще вештали думками…
Поміж віршованих цитат
Цідили ніжними струмками…
І що ж такого в тих думках?
Думки з думок втечуть у вірші,
А вас пошлють за шістдесят
Й струмки на вигляд стануть інші…
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Максим Семибаламут
2025.12.02

І Ірпінський
2025.12.01

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Сага (А. Вознесенський)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-05-22 20:28:46
Переглядів сторінки твору 16116
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.477 / 5.5  (4.967 / 5.57)
* Рейтинг "Майстерень" 5.476 / 5.5  (4.968 / 5.57)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.848
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-05-24 15:29:39 ]
Спасибі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-05-23 15:40:45 ]
роззута -? по тексту, швидше невзута
пара фраз -? наслух "парафраз без шансів"; чого пара, а не кілька?
Дотепно, що топоніми Адміралтейство и Биржа передано як Нева, +1

Питання риторичне - чого Гафіз?

Мені «Прийду!» ти вчора говорив,
І не прийшов... Виходить, обдурив!..
Та ти мене не зможеш ошукати:
Я буду все одно тебе чекати.
(с) Гафіз
Ніби в тему?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-05-24 15:38:49 ]
про "невзуту" вже відповіла. там дещо не той "семантичне забарвлення".

а чого кілька, якщо саме пара, тобто дві фрази. до того ж, меня якраз сподобалась гра с "парафразом".

"Чого Гафіз" - що? :) Якщо це про реінкарнцію, тоді в тему :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Дмитро Куренівець (Л.П./М.К.) [ 2011-05-23 15:52:41 ]
Чорі, є таке розумне слово - "конгеніально". Ваш переклад саме такий, конгеніальний до вірша Вознесенського! Решту, здається, все вже сказали попередні коментатори. На свій сором, уперше побачив оригінал А. В., досі чув лише скорочену версію з рок-опери. В тому тексті мене завжди спантеличувало "эту реку в мурашках ПРОСТУДЫ". В оригіналі все логічно й доречно. А Вам ще раз респект!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-05-24 15:41:43 ]
Дякую, Дмитре! Добре, що я знаю значення цього розумного слова, яке насправді нічого спільного з "генільністю" не має, а означає близкість, спорідненність по духу :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-23 16:06:03 ]
Ах, як мені до вподоби ця річ Андрія Вознесенського! Щойно згадаю - і цілий день ця мелодія і слова крутяться в голові...
І наче б дієслівні рими, що аж ніяк не вітається теперішнім поколінням поетів - а як бере за душу!

Дивно, але чомусь навіть ніколи на думку не спадало перекласти українською.
А тут побачив вранці Ваш переклад (бачу, він вже трохи змінився до вечора) :) - і аж самому захотілось теж спробувати.

До речі, бачив, як колись тут опублікував переклад вірша Єсеніна "Не жалею, не зову, не плачу" Володимир Ляшкевич, а наступного дня свій переклад цього ж вірша опублікував вже Ярослав Чорногуз. :)

А я публікуюсь того ж дня. :)
Може, і мені щось підкажуть автори. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-23 16:17:48 ]
Прошу і Вас оцінити, Чорі:

http://maysterni.com/publication.php?id=62393


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-05-24 15:50:32 ]
Валерію, "ніяк не вітається теперішнім поколінням поетів" - це не аргумент для поезії :) відповідь Ви уже надали самі - "бере за душу".

Якщо захотілось самому спробувати - це класно. Я читала Ваш переклад і обов"язково ввечері скажу своє враження :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-24 15:58:06 ]
Дякую, Чорі! З нетерпінням чекатиму Вашого відгуку!



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-05-24 15:50:43 ]
Хау_а_ю, Чорнявко!
Із "невзута" справді вийде з нехорошим підтекстом. Але перші рядки вибиваються зовсім з перекладу. У Вознесенького "необутая", а в тебе "роззута". Хронологія порушується. На світанку і роззута? Всю ніч була у взутті? А так все путьом - вийшла необута чи боса. Яволь?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-05-24 15:58:03 ]
та яволь-яволь. ти впенений, що є "необута"? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-05-24 16:37:31 ]
Зовсім не впевнений. В повсякденні "деяких регіонів" є, але ж літературна мова це "парость виноградної лози..." та гадаю ти знайдеш як_чим_де.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-05-24 18:09:20 ]
Привіт, Черунь.
Назагал - кльово.
Ось моїх 5 коп.
"на порозі, роззута, заплачеш.
мо`
"на порозі, вже боса, заплачеш.
енд
"І полине без шансів удачі
на
"І гойдатиме небом неначе"

З лю`,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-05-24 22:33:04 ]
Привіт, Юрчику.
а чому "вже" боса? по дорозі до порога роззулася? :))
з шансами буду думати.
дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-05-25 13:00:12 ]
Так, тоді краще "ще боса".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2011-05-25 22:20:12 ]
Зовсім жінку роздягли...)))!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Дениско (Л.П./Л.П.) [ 2011-05-29 21:22:00 ]
Чорі! Ви мене приємно здивували і розвеселили своїм дотепним відгуком на вірш "У плавнях". Це там, де йдеться про країну, що "в повній..."
Зізнаюся, мене інколи так дістають "дипломатические ухищрения" на кшталт відомої японської відмови: "Ми розглянемо вашу пропозицію у потрібному світлі, а про колір цього світла завчасно повідомимо..."
Вашу, Чорі, відвертість і прямоту беру на озброєння.
Спасибі. :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-05-30 20:18:24 ]
Мені приємно було здивувати Вас, Василю. Втім, знайомі зі мною ближче, мабуть, здивувалися менше ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Лозова (М.К./М.К.) [ 2011-06-07 11:41:07 ]
ВІтаю! ПРИЙМАЮ...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-06-07 12:22:21 ]
Дякую, Оксаночко! Приємно :)


1   2   3   Переглянути все