ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Юрій Гундарєв
2025.10.03 11:53
Цей поетичний ужинок присвячено нашим героям.
Тим, хто, на превеликий жаль, вже на небі…
І тим, хто, на щастя, на землі виборює нашу з вами свободу.


ВІЙНА ВБИВАЄ.
ЗЕМЛЯ ЗМУЧЕНА СТОГНЕ.
БАГРЯНА ТРАВА.

Віктор Кучерук
2025.10.03 06:52
Прискорилась бійня скажена,
Щоб швидше мети досягти, -
І тишу гвалтують сирени,
І вибухи множать хрести.
І ходять од хати до хати
Нещастя, печалі, жалі,
Немов одніє утрати
Замало стражденній землі...

Борис Костиря
2025.10.02 22:32
Повернутися в ніщо,
до першооснов,
перетворитися на порох,
відійти від справ,
зрозумівши суєтність
амбіцій і статусу,
повернутися
до того природного стану,

Сергій СергійКо
2025.10.02 20:26
Розчинились дерева й кущі
Після, сонця за обрієм втечі.
“Почитай мені, милий, вірші” –
Раптом, просиш ти тихо надвечір.
Після досить спекотного дня,
Прохолода приходить на поміч.
Ці хвилини – приємна платня
За незмінне “ми разом”, “ми поруч”.

Тетяна Левицька
2025.10.02 19:43
Невблаганно під дощем
Гірко плачеш без підстави.
Не навчилася іще
перед іншими лукавить.

Правда гірше від ножа
ріже слух зарозумілим.
Де ж та праведна межа,

Світлана Майя Залізняк
2025.10.02 17:28
Осіннє соте" - співана поезія. Запрошую слухати.
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 14 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом а

Євген Федчук
2025.10.02 16:56
Сидять діди на Подолі. Сидять, спочивають.
Бо ж неділя, після церкви вже занять не мають.
Ото хіба посидіти та поговорити
У тіньочку, бо ж надворі середина літа.
Поміж ними сидить сивий, ще міцний Микита.
Йому, мабуть, нетерплячка на місці сидіти.
П

Іван Потьомкін
2025.10.02 13:17
Судний день перетвориться на свято...
Отож, натщесерце, зодягнені в усе біле,
з накинутими на плечі талітами
простують в синагоги навіть ті,
хто не молиться й порушує приписи шабату.
Кожному хочеться, щоб сталось так,
як пророкував протягом всього ж

Ярослав Чорногуз
2025.10.02 12:06
День осінній коротшає, тане,
Дощ усі розмиває сліди.
Лунко падають долі каштани
Під шумок монотонний води.

І під звуки розкотисті туби --
Сум зненацька пошерх, порідів --
Ми кохались так пристрасно, люба,

Віктор Кучерук
2025.10.02 11:47
Дощем навіяна печаль
Покірну душу охопила, -
Штрикнула в серце, мов кинджал,
Та з тіла вимотала сили.
Чудовий настрій відняла
І стала прикрість завдавати,
Бо мрії знищила дотла,
Бо знову сам нудьгую в хаті...

Юрій Гундарєв
2025.10.02 11:04
жовтня зустрічає свій день народження легендарний англійський рок-музикант. Мало хто знає його справжнє ім‘я Гордон Самнер, але сценічне - Стінг, що у перекладі означає «жалити», відомо кожному, хто цікавиться сучасною музикою.
Він від першого дня повном

Юрій Гундарєв
2025.10.02 09:27
Сутеніло рано, як завжди наприкінці листопада. Поет Н. зробив ковток майже зовсім холодної кави і перечитав щойно написаний вірш. Його увагу зупинив один рядок: «І серце б‘ється, ніби птах…» Скільки вже цих птахів билося біля серця?! Н. закреслив «ніб

Борис Костиря
2025.10.01 22:21
Ящірка - це сенс,
який вислизає з рук.
Чи не є Всесвіт
такою самою ящіркою?
Ми шукаємо необхідних слів,
які падають у траву
і губляться там.
Ящірка є необхідним словом,

Юрій Гундарєв
2025.10.01 10:09
Російські окупанти офіційно стверджують, що б‘ють лише по військових об‘єктах…
28 вересня 2025 року внаслідок чергової нічної масованої атаки на Київ загинула
12-річна Олександра Поліщук, учениця 7-Б класу.

Знов військові об‘єкти - діти!
Витягують

Віктор Кучерук
2025.10.01 08:46
Знову листя опале
І пожовкла трава, -
І захмарена далеч,
І ріка нежива.
Німота безутішно
І самотність така,
Що незатишно віршам
У тужливих рядках.

Борис Костиря
2025.09.30 22:19
Чоловік повернувся додому
На батьківський тривожний поріг,
Розчинивши столітню утому,
Накопичену в сотні доріг.

Та удома його не чекали,
І батьки вже померли давно.
Поросли бур'яном рідні камені
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Гентош (1957) / Вірші

 пародія « Не пів на шосту! »

Василь Кузан
поезія “Шоста тридцять...”

"Спочатку прокидається мій друг.
Він устає, потягуючись, і одразу
Починає настійливо вимагати тебе.
Його непереборне бажання проганяє сон.
Я прокидаюся, але встати не можу –
Мушу заспокоїти друга, бо інакше
Він стоятиме над душею цілий день
І заважатиме працювати.
Звичайні слова на нього не діють.
Він ніяк не хоче розуміти того,
Що ти далеко…
І лише переконливі аргументи про те,
Що ми скоро побачимося,
Бо і я хочу того ж, що і він,
Змушують його заспокоїтися.
І лише тоді
З ліжка встаю я.
На годиннику шоста тридцять."

...
перейти до тексту твору




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-26 15:56:39
Переглядів сторінки твору 12739
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.018 / 5.58)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.163 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.740
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.12.12 13:24
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 16:03:05 ]
Василю, сприйми з гумором це творіння! Тему ти підняв - пройти мимо неможливо, ЛГ відвертий і щирий такий. Справжній мужчина, і друг в нього надійний. Щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-10-26 16:27:50 ]
Я нічого не маю проти пародій. По-перше, звик, по-друге - це чиясь творча робота, хоббі, тяга до мистецтва прекрасного. По-третє, народ не може без анекдотів, особливо у скрутні часи.
Та оце трапилась сумна історія з Хмельницьким, а учора - по суті, з його натхненником. А чому? Бо, НМСД, декому з нас властиво доспівувати проспіване, і дехто захопився процесом. Співпереживання - це нормально. Поштовхи до створення віршів-супутників мають місце. Я сьогодні зовсім випадково вжив образ лина, а у сусідньому вірші про нього теж йшлось. Це збіг обставин.
А у даному випадку, НМСД, пан Василь поділився доволі значним масивом інформації. Нам відомо про "о пів на шосту", і що воно означає. Це - практично імпотенція. Так само нам відомо і про "час вовка" (про якого тут немає промовки) - це одинадцята ранку.
Більш нічого не писатиму. Можливо, Ваша пародія буде корисною для людей, у яких увімкнені гальмівні процеси у їхніх головних процесорах.
Та вона у Вас якась бідна на те, що можна було б вважати високою поезією. Вона приземлена. І мої тріолети приземлені. І багато чого буває приземленим. А поезія - це щось на зразок злету.

З повагою, без критики і натяків, а у роздумах,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-26 16:46:59 ]
А що за сумна історія з Хмельницьким?) Не чув.) Розкажіть, а, то, може, інші теж не чули.)

"Не говорите загадками, вы меня изводите!"(С)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-10-26 16:53:26 ]
Ти ж сам мало не щоденно бідкався. Потім яким Хуаном прикидався, а я йшов подивитись, що це за такий Хуан (чи якесь інше трискладове ім'я) - і впізнавав твої твори. Тому і володію інформацією.
Та не переймайся. Тебе ж друкують, читачі бігають, поети спілкуються, а не отаке як я, і мало не всі генії свого часу були невизнаними.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 18:00:31 ]
"час вовка" - до слова, не 11 ранку, а друга година ночі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2011-10-26 19:58:44 ]
то час бика*


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 20:22:00 ]
о_О! точно. хіба тут запам"ятаєш ті всі часи :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2011-10-26 20:24:40 ]
не кажи, кумо


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 16:42:53 ]
Вітаю, Гаррі! Дякую за відвертість - Вас в "завуальованій" критиці ніхто на ПМ напевне звинуватити не зможе. На рахунок "приземленості" Ваших тріолетів - я би так не сказав, розумію, що це сказно "за компанію", за що й вдячний. Стосовно вимог "до високої поезії" - то жанр пародії в цьому плані таки суттєво відрізняється , скажімо, від лірики, зокрема від тих же тріолетів чи ронделів. Просто, Ви ж розумієте, перед цими творами ставляться різні завдання.
І, накінець, пародія писалась якраз не для людей, у яких "ввімкнені гальмівні процеси". Швидше навпаки.
Дяка!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-10-26 17:05:16 ]
Висока поетичність може, НМСД, знаходити своє місце не тільки у поезіях ліричного відтінку чи спрямованості. І в такому випадку народжується пародія, краща за оригінал. На прикладі цієї я бачу щось на зразок промта (promt, англійською). Тобто, переклад, допомога, тлумачення, роз'яснювальна робота etc.
Та ми не сперечаємось.
"Нічто нас в жизні нє может вишибіть із сєдла" (с).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 20:31:31 ]
Певно Ваша правда, Гаррі - тут (в пародії), безумовно, присутні елементи "роз’яснювальної" роботи, та і "допомоги"... в певному сенсі. Звичайно - жодних суперечок."По конях"? Дякую за коментар щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-10-26 16:52:56 ]
Здоровий гумор, Іванку.

"І аргументів – ледь не виліЗ З ШКіри!" - тут трохи проситься на прорідження приголосних...
"спíзню" чи "спíзнюсь"?
і здається "Вері ґуд" - бо "good"
В стилі `лю`,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 20:44:43 ]
Вітаю, ЛЮ!
Замітив я той збіг також, але "з ходу" не знайшовся на інший варіант. Тре подумати.
"Спізню"-"спізнюсь", думаю, що можна по різному, в моїй місцевості говорили "спізню".
"Гут" - вже виправляю, ти правий.
За "здоровий" - дяка!
До речі,колись, при відборі альпіністів-чоловіків в збірну Союзу це був один з основних (вірніше необхідних) критеріїв відбору, що свідчило про повну функціональну готовність спортсмена.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2011-10-26 17:18:51 ]
Пане Іванку! Ви такий хороший! Мені так сподобалася Ваша ця пародія! Бесподобна! Вона вже перекочувала у мій блокнот. Виявляється, у неї є ноги, не тільки друг і у друга кохана.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 20:48:23 ]
Ой, Маріанно! Дяка щира - такий Образний комент! Тішуся!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Патара Бачія (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-26 17:31:43 ]
У пана Василя була просто констатація факту, а ти цей буденний факт одягнув у гарне святкове вбрання, від чого на душі веселіше. За це тобі РЕСПЕКТ і УВАЖУХА.;-))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 20:50:51 ]
Уклін, Хризантемна! А ти часом не натякаєш, що свята рідше бувають, ніж будні? Жартую - радий тобі!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-10-26 18:00:13 ]
Пане Іване, у кого справді увімкнені гальмівні процеси – то це в мене! Реготала так, що діти прибігли з сусідньої кімнати подивитися, що це з мамою... )) чесно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 20:52:29 ]
Дяка щира, Оль! Дуже тішуся (чесно!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-10-26 18:04:09 ]
Ваню, ти весело і талановито продовжуєш тему (тут я згодна з Гаррі). Мабуть, через те, що береш весь текст з уже готовим сюжетом. Не втрачаю надії почитати твої пародії на власні сюжети, які б відштовхувалися від окремого рядка (так, як робив О. Іванов). Знаю, це буде nt; талановито :)


1   2   3   4   5   Переглянути все