ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ярослав Чорногуз
2025.04.11 23:07
Депресій смуга і образ
Чомусь урвалася раптово.
Ти помудрішала ураз,
Веселим, ніжним стало слово.

Немов збагнула, що життя --
Всього лиш мить короткочасна...
Кохаймося до забуття,

Борис Костиря
2025.04.11 21:45
Я повертаюся з ночі,
укритий пожухлим листям
і водоростями.
Повернення з ночі,
ніби з важкого космічного
похмілля, після
летаргійного сну.
Повернення з ночі,

Борис Костиря
2025.04.11 21:43
Зайти в тишу,
зайти в інший вимір,
по той бік
і вже не повернутися.
Це зовсім інша
магма буття,
інше пульсування.
Та діють протилежні

Володимир Бойко
2025.04.11 17:19
Силкуються вернутись холоди,
Морозами лякають наостанок,
Та ми ж набідувались до біди.
Опісля ночі – все одно світанок.

Заколотилось – друзі, вороги,
Безпринципні, безликі і колишні.
Але весніє і на ладан дише

Артур Курдіновський
2025.04.11 15:03
Я по коліна у воді.
Моя душа давно померла.
На шиї - амулет із шерлу,
Єдиний чорний. Білі перли
Радіють, поки молоді.
Я по коліна у воді.

Чіплявся за бездушну тінь

Леся Горова
2025.04.11 15:01
Весно, весно моя безсиренна, якими шляхами ти
Пробираєшся вперто глибокими вирвами-ранами?
Чорний крук не дає тобі крила лелечі розпрямити.
Та щодня виглядаю тебе я годинами ранніми.

І як сонце увись підіймає свій обвід золОчений,
Виглядаю тебе, ве

Пиріжкарня Асорті
2025.04.11 11:35
Надійшла пропозиція від Старшого Брата проаналізувати, як воно і що. Він має таку схильність як ерудований Інтернет-сапієнс. До цього було лише ранкове вітання – млинцем, а днями було з пиріжком. Нормальна кафе-практика. До слова, програма співроб

Юрій Гундарєв
2025.04.11 09:34
На фронті загинула 31-річна криворізька художниця Маргарита Половінко.
Від 2024 року вона займалася волонтерством та евакуацією поранених українських захисників.
Маргарита малювала кров‘ю свій щоденник, який планувала завершити після закінчення війни, щ

Віктор Кучерук
2025.04.11 08:07
Квітень. Ранок. Вітер. Сніг.
Холодно до дрожі.
Показати на поріг
Лютому не можу.
Білосніжна бахрома
Позбавляє зору, –
Видалятися зима
Не бажає з двору.

Микола Соболь
2025.04.11 05:21
До адміністрації. Хочу нагадати, як адміни сварили мене за публікацію двох творів підряд і видаляли на свій розсуд, бо тема торкалася одного недоторканого автора порталу, який пописував російською. А тут заходжу і бум авторів по два твори підряд і око ад

Микола Соболь
2025.04.11 05:15
Це вже було і місто це, і сніг,
і квітень, що пече мені у грудях,
бо замітає все, неначе грудень,
і слід кота кудись через поріг
у невідомість, у тернисту млу,
синичка попід вікнами заплаче,
вона весни чекала нетерпляче,
а небо їй вернуло зиму злу,

Олена Малєєва
2025.04.10 23:03
Стукає серце шпарко:
Спогади - товарняк.
Тягнуться гулко, різко...
З втомою позаяк.

Позаминулоріччя
Все ще у груди б'є
Важко-тугий наплічник.

Олена Малєєва
2025.04.10 22:08
Я сховаюся в своє світло
Най осяє мене цей промінь
Най тече і тече невпинно
Переповнює павідь, повінь.

Повінь повна яскраво-сяйва,
Річка тепла зірчасто-свіжа.
Я скупаюся в ній осяйна,

Олександр Сушко
2025.04.10 21:40
Вірш покладено на музику Сергія Степаненка.

https://youtu.be/VGCdBAGKmn4

Борис Костиря
2025.04.10 21:27
Чи можуть ідеї вивітритися
із голови?
Чи можна їх розхлюпати,
як воду у відрі?
Вони невідомо як з'являються
і невідомо куди зникають.
Ідеї невловимі, як нейтрино.
Щойно вони були

Борис Костиря
2025.04.10 21:23
Куди я поспішаю?
Цей спалах слова
мовби перед майбутньою
неможливістю писати.
Попереду безодня невідомого.
Ні, це не поспіх.
Це самозаглиблення.
Надолужування минулого
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Публіцистика):

Самослав Желіба
2024.05.20

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Іван Кушнір
2023.11.22

Олена Мос
2023.02.21

Зоя Бідило
2023.02.18

Саша Серга
2022.02.01

Анна Лисенко
2021.07.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Публіцистика

 Джон Магваєр. Концептуальне розуміння Психоделіки (переклад з російської)
Напевно, багато авторів на цьому порталі чули таке слово, як «психоделіка».
І, можливо, ви вже намагалися зрозуміти, як же пишуться вірші, які можна віднести до цього поняття. Сьогодні я вирішив вам це пояснити.

Щоб писати психоделік, потрібно розуміти, а що ж таке психоделіка? На жаль, все, що ви про неї прочитаєте в мережі інтернет - це, в основному, великі думки, які зовсім нічого не пояснюють. Ну наприклад, можна сказати: «Я пишу вірші в стилі "фурфунька"!" А що таке "фурфунька", пояснити я не можу. Тому, намагаючись писати як я, ви один чорт собі голову розіб'єте. :)) Але це звичайне бажання всіляких снобів узурпувати своє право на розуміння істини.

У той час як, насправді, читаючи усе, що про неї пишуть, і намагаючись самостійно зрозуміти, що ж таке психоделіка, я склав для себе чітке і просте визначення. Психоделіка (ми беремо тільки те, що стосується поезії) - це всього лише авторські вірші, читання яких приводить у дію асоціативні глибини підсвідомості читача. У результаті, читання таких може приводити читача до осяяння чи навіть катарсису. Зауважу також, що психоделіка - це якісне і кількісне навіть поняття, яке може проявлятися у віршах більшою чи меншою мірою, тобто все залежить від ефекту, який вона справляє на читача: сильний ефект, середній, слабкий, дуже слабкий і т.д ))

Ось як тлумачить слово «осяяння» великий тлумачний словник:
Осяяння,-а; ср Вис.
1.
до осяяти - осяювати (1 зн.) і
Осяюється - освітлюється. Яскраве, сліпуче о. блискавкою. У слабкому сяйві світанку показався силует міста.
2.
Несподіване відкриття, раптова думка, усвідомлення чого-небудь.
Щасливе, гірке о. Наукове, поетичне, творче о. О. відвідало поета. На мене найшло о. Зійшло о.

Це означає, що єдиним критерієм, що пишете ви психоделік чи ні, є ось це: «Якщо осяяння, усвідомлення або якесь нове розуміння життя, або ще щось високодуховне у читача сталося, і він піймав від цього нового розуміння душевний кайф, то це психоделіка, але якщо він прочитав, а душевного кайфу все ще немає, то це не психоделіка :).

Технічно це виглядає наступним чином. Ви читаєте якісь вірші, і в якийсь момент ви ніби перестаєте сприймати написане, таке відчуття, ніби розум вимикається, а ви входите в медитативний транс і перестаєте бачити самі рядки. Замість них з'являються якісь асоціативні ланцюжки образів, які наче проявилися з вашої підсвідомості. Ви перебуваєте в цьому стані, поки не дочитаєте до кінця, і вас не спіткає якесь осяяння або сильний душевний захват від щойно побаченого вами :).

Звичайно ж, творити психоделік може далеко не кожен, навіть високо духовний автор, тобто не кожен здатний довести читача до повного душевного кайфу своїми рядками :). Але зазначу, що психоделіки розуміти і може не кожен читач, швидше за все, її можуть сприймати тільки такі ж, добре розвинені духовні створіння, як і ті, що її пишуть.

Якщо розглянути саме слово психоделіка, то стає цілком ясно, що вона створена з двох слів: "Психо" - походить від грецького слово душа, і "-деліка" від грец. - «Виявляти». Таким чином, концептуальне розуміння досить просте. Психоделіка - це те, що зроблено душею, або прояв душі. Можна піти за рамки поняття поезії і зрозуміти, що психоделіка - це більш широке поняття, яке може бути використане в будь-якому виді мистецтва або творчості. У будь-якому випадку все, що знаходить у вас резонансний духовний відгук і приводить вас до нового усвідомлення або поліпшення вашої душевної рівноваги, можна вже вважати психоделіком.

Наскільки те чи інше творіння підходить під поняття психоделіка, потрібно дивитися виключно з реакції читачів на дане творіння. Наприклад, я кілька разів стикався з ситуацією, коли читач після читання моїх віршів або вибухає захопленнями на тему, що він щойно усвідомив, наскільки несподівано і глибоко те, що я пишу, або, як крайній варіант, він закривав свою сторіночку і потім зі сльозами писав мені на поштовий ящик, що читання моїх віршів навело його на гірку думку, що сам він пише повну дурню, і, тому, читаючи мою творчість, йому жахливо погано від усвідомлення, що він тільки даремно витрачає свій час на бездарну маячню. До речі, на мій погляд, це і є швидше за все прояв того, що називають словом катарсис - [гр. Katharsis - очищення] духовна розрядка, яку відчуває глядач, читач, через яку потрібно пройти, щоб в результаті спробувати вийти на абсолютно новий духовний рівень в Поезії.

До чого я все це? Звичайно ж не до того, щоб сказати вам, який я Геній, зовсім ні! Це я говорю лише до того, що якщо вам, шановні автори, почнуть писати такі ось відгуки, то будьте впевнені, ви вже почали писати психоделік. І це, як мені здається, єдино вірний доказ цього.

Автор може бити себе кулаком у груди, говорячи, що він пише психоделік, але перевірити це можна, коли прочитаєте відгуки його читачів. Ви йдете на його сторінку і читаєте там відгуки, і тут вам все стає ясно. Але треба пам'ятати, що правда - це всього лише те, що ви самі бачили або спостерігали. Тому, звичайно ж, читайте обов'язково вірші цього автора і слухайте, і ще раз слухайте, свої відчуття. Тільки після цього ви зробите ваші висновки, психоделіка це чи ні. Іноді потрібно буде прочитати психоделічний вірш кілька разів, щоб нарешті усвідомити глибину побаченого вами. Але це варте того, просто повірте моєму досвіду.

Я щиро думаю, що тепер вам буде набагато простіше розуміти, що ж таке психоделіка, і не заперечувати її, якщо вона вам зустрінеться на сторінках даного порталу.

Від себе особисто, я хочу висловити щиру вдячність Чорному Георгу, як людині і поету, що віддав багато сил на популяризацію психоделіки серед читацьких мас.
Див. також сторінку Спільноти психоделіка (http://www.stihi.ru/avtor/psychedelics)

Читайте психоделічні вірші і насолоджуйтеся.

З повагою, Джон Магвайєр.

P.S. Все вище написане жодним чином не претендує на істину в останній інстанції, але може бути використано авторами, зацікавленими в подальшому розвитку психоделіки, як короткий методичний посібник для прояснення слова «психоделіка» своїм читачам. Посилання на автора матеріалу і його копірайт в такому випадку є обов'язковими.


© Copyright: Джон Магвайер, 2010
Свідоцтво про публікацію № 11002082852
http://www.stihi.ru/2010/02/08/2852

Переклад статті Джона Магвайєра "Концептуальное понимание Психоделики" (http://www.stihi.ru/avtor/maguier). Згода автора на переклад та публікацію є.





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-28 08:02:25
Переглядів сторінки твору 1659
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.798
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПРО ПОЕЗІЮ
Езотерика чи ж бо справжня реальність?
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-10-28 13:52:52 ]
цікаво викладає Золотий Дракон Джон :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-28 13:55:44 ]
Ага, багатоликий Дракон та ще й Індиговий Метелик.)