Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.12.17
14:01
Хмари чередою
Випасає вечір.
Не сумуй за мною
В темній порожнечі.
Маячіють миті,
Лиш зірки палають.
В небі оксамитнім
Випасає вечір.
Не сумуй за мною
В темній порожнечі.
Маячіють миті,
Лиш зірки палають.
В небі оксамитнім
2025.12.17
12:49
Ніхто не йде до цієї
Богом забутої вулиці
у глибокій провінції.
Вона занесена листям,
пилом і снігами.
Вулиця міліє, як ріка
під час посухи.
Молодь виїжджає
Богом забутої вулиці
у глибокій провінції.
Вона занесена листям,
пилом і снігами.
Вулиця міліє, як ріка
під час посухи.
Молодь виїжджає
2025.12.17
10:51
Сама себе обманюєш, кохана,
Вдаєш із себе леді ти залізну.
І демонструєш, надто аж старанно,
Що, мабуть, у твоєму віці пізно
Не те, щоб поринати в вир любови,
А просто саму думку допускати
Вдаєш із себе леді ти залізну.
І демонструєш, надто аж старанно,
Що, мабуть, у твоєму віці пізно
Не те, щоб поринати в вир любови,
А просто саму думку допускати
2025.12.17
00:04
Привіт!
Мене звати Портос. Можете сміятися, я вже звик. Можете також задавати дурнуваті запитання на кшталт «А чому не Араміс чи Дартаньян», гадаєте ви перші? Таких персонажів із таким «тонким» почуттям гумору я за свої тридцять з гаком років зустр
2025.12.16
17:55
Після ерзац-замінників зими
Прийшла зима упевнена і справжня.
Прийшла зима із лютої тюрми,
Прийшла, як генерал з найвищим рангом.
Прийшла зима, мов армія міцна
З настирливістю танків і піхоти.
Заснула в лісі змучена весна,
Прийшла зима упевнена і справжня.
Прийшла зима із лютої тюрми,
Прийшла, як генерал з найвищим рангом.
Прийшла зима, мов армія міцна
З настирливістю танків і піхоти.
Заснула в лісі змучена весна,
2025.12.16
13:22
Порадуй моє тіло – я готовий.
На ланцюгах моя труна – ореля.
Тих не почуй, хто про мій дух злословить.
Вони ніколи не були в моїх постелях.
Дай доторкнутися рукою до любові,
не відсахнись від мертвої руки, –
бо то не смерть, – то понагусло крові
На ланцюгах моя труна – ореля.
Тих не почуй, хто про мій дух злословить.
Вони ніколи не були в моїх постелях.
Дай доторкнутися рукою до любові,
не відсахнись від мертвої руки, –
бо то не смерть, – то понагусло крові
2025.12.16
13:21
Не спішіть серед шторму і злив
промовляти: "Пройшов!". Все складніше.
"Пал, що наскрізь обох пропалив,
безпритульними потім залишив".
Не спішіть ви твердити про те,
що прочитаний вже до основи
ваш роман. Є багато ще тем.
промовляти: "Пройшов!". Все складніше.
"Пал, що наскрізь обох пропалив,
безпритульними потім залишив".
Не спішіть ви твердити про те,
що прочитаний вже до основи
ваш роман. Є багато ще тем.
2025.12.16
12:37
Дивлюся в небо — там зірки і вічність,
А під ногами — грузько, як життя.
Сусід Євген, утративши логічність,
Штовха у безвість баки для сміття.
А я стою, немов антична статуя,
В руці —"Первак", у серці — порожнеча.
Дружина каже: «Досить вже бухати,
А під ногами — грузько, як життя.
Сусід Євген, утративши логічність,
Штовха у безвість баки для сміття.
А я стою, немов антична статуя,
В руці —"Первак", у серці — порожнеча.
Дружина каже: «Досить вже бухати,
2025.12.16
12:21
Сувора Совість дивиться на мене,
Тримає міцно землю й небеса.
Ніколи не виходила на сцену -
Далеко не для всіх її краса.
Тверді слова не промовляє гучно,
Все пошепки. І погляд вольовий.
Мені нелегко. Я - її заручник,
Тримає міцно землю й небеса.
Ніколи не виходила на сцену -
Далеко не для всіх її краса.
Тверді слова не промовляє гучно,
Все пошепки. І погляд вольовий.
Мені нелегко. Я - її заручник,
2025.12.16
10:42
Я - чарівник, слуга сяйних казок,
Ерато благородної невільник.
Тож віршопад пахтить, немов бузок,
У строфах - муси, слоїки ванільні.
МрійнА оаза! Щастя береги!
Повсюди айви, квітнучі оливи!
Рожевий мед любової жаги
Ерато благородної невільник.
Тож віршопад пахтить, немов бузок,
У строфах - муси, слоїки ванільні.
МрійнА оаза! Щастя береги!
Повсюди айви, квітнучі оливи!
Рожевий мед любової жаги
2025.12.16
09:36
Буває, що чоловіки
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.
2025.12.16
06:08
Зима розквітла білизною
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.
2025.12.15
23:52
Недобре добро називати добром недобре.
Кремлівські недомірки міряють світ своєю міркою.
Ворожка ворогам ворожила вороже.
Генії на гени не нарікають.
Світило у світі недовго світило.
Пан Баняк до банку поклав грошей банку.
Одержимі своє о
2025.12.15
21:19
Теплом огорнута зима
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.
Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.
Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...
2025.12.15
20:55
Мій Боже, не лишай мене
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.
За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.
За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть
2025.12.15
20:27
Ніч наповнена жахом,
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.
Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.
Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2025.11.29
2025.09.04
2025.08.19
2025.05.15
2025.04.30
2025.04.24
2025.03.18
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Михайло Гафія Трайста (1965) /
Проза
НЕДОПИСАНИЙ РОМАН
«Пробач, коханий, пробач мені, сонечко, я знаю, що ти пробачиш мені, чи не так? Ти завжди пробачав своїй берізці – як ти любив називати мене – все ти пробачав мені. Адже так пробачати, як ти, не вміє ніхто на світі, ні кохати так, ані плакати так ніхто не вміє. Пам’ятаєш, коли я насміхалася з твоїх сліз і говорила тобі, що мужчини не плачуть? Тоді ти відповів мені, що найкоротший стих зі Святого Письма – «Ісус плакав», тому плакати не соромно, бо навіть і найсильніші люди плачуть. Тепер я вірю твоїм словам, мабуть, тому існує на світі стільки ненависті й горя, бо люди забули плакати. Людям треба знову навчитись плакати, і тоді вони знову будуть щасливі. Щасливі, як ти. Ти завжди був щасливим, навіть тоді, коли в тебе не було на це жодної причини».
«Як сумно тій людині жить, яка в житті не знає суму...» – декламував ти мені одного разу якогось класика. Ти про недолю і нудьгу завжди розказував мені з усмішкою на устах.
«Чому всі жінки, яких я кохав, або зраджували, або покидали мене? Ма-буть, така вже моя доля!» – скаржився ти одного разу, коли дівчина, в яку ти закохався, вибрала собі іншого – твого друга, здається.
«Я щасливий, що можу страждати заради неї», – сміявся ти. Спочатку я га-дала, що ти божевільний, – пробач мені, – а потім зрозуміла, що кохання, справ-жнє кохання ще не померло, воно живе, й такі люди, як ти, є прихильниками справж-ньoго кохання, хоча за це їм доводиться страждати, і бути нещасливими.
Господи, як я ненавиділа ту дівчину, через яку ти стільки страждав. Ти роз-казував мені, як її кохаєш, розказував мені, бо вона заборонила тобі говорити їй, що ти її кохаєш.
«Не варта вона твого кохання, і навіть не гарна. Що ти такого побачив у неї?» – запитала я тебе, коли ти показав мені її фото.
«В неї гарна душа – чиста, простора, і змерзла, як весняний степ шовкових трав», – відповів ти мені, посміхаючись, а потім додав: «І в тебе душа гарна!».
Мені дуже сподобалися твої слова, хоч я добре знала, що тоді ти лише хотів зробити мені приємність. Тепер знаю, коханий, що я гірша за цю дівчину, яка відкрито відмовила тобі в коханні. Я не відмовила тобі, коли ти запитав, чи між нами може бути щось серйозніше від звичайної холодної дружби і довгих-предовгих розмов про ніщо». «Холодної дружби...» – саме так ти висловився, і твої слова образили мене, тому що я нашу дружбу не вважала холодною. Мабуть, через те я й розплакалась, як маленька невинна дівчинка, в твоїх обіймах на терасі італійського кафе "David”. Якою щасливою була я тоді, першою назвала тебе «моїм коханим» і поклялася, що зроблю все, що зможу, аби зробити тебе щасливим назавжди. Тоді я вірила в це, вірила, що зможу дати тобі все те, що не змогли ті жінки, яких ти кохав, і які тебе або зраджували, або покидали. Так, я вірила, що зможу. Але не змогла. Пробач мені.
«В цю ніч ми написали першу сто-рінку нашого роману,» – сказав ти, коли відходив ранком, цілуючи мене по-батьківськи в чоло.
Бідний роман нашого кохання за-ли-шився односторінковим, наступні сто-рінки були написані нашим страж-данням. Я завинила перед тобою, мій коханий. Я зрадила нас, я зрадила наше кохання. Після того, як ти пішов того щасливого ранку, я здала собі справу, що мушу розповісти тобі всю правду про себе. Та вона, та правда, здалася мені такою страшною, що я сама перелякалася її. І вперше за останні чотири роки я глянула правді в очі. Мені стало страшно, я боялася свого минулого. Тоді взяла пляшку віс-кі, наповнила келих. Трохи захмеліла, багато разів набирала номер твого телефону, та що могла я тобі сказати? Що мене не звуть Богданна К., а Марта В., що я не з Коломиї, а з Тернополя, що я не працювала на Україні вчителькою, а була студенткою філологічного фа-культету, який покинула будучи на тре-тьому курсі, що вдома на мене чекає хвора мати і п’ятирічна дочка, батька якої я й сама не знаю, що тут в Італії, я ані день не працювала на фабриці, а займалася зовсім іншим ремеслом, як ти й сам собі здав справу трохи піз-ніше. Все це треба було тобі сказати? Так, треба було, мій коханий, але я не змогла, боялася, що втрачу тебе. Та хіба можна втратити те, чого в тебе ніколи не було?
Та ні, ти в мене був, ти був моїм, чи не так? В ту ніч, коли ми написали першу сторінку нашого роману. Хоча вона, на жаль, виявилася і останньою, зате вона існує в нашій пам’яті, і я носитиму її в моїм серці до кінця свого життя. Бо хіба можна забути такого чесного та чистодушного чоловіка, як ти? Ти зовсім інший, мій коханий, не такий, як ті чоловіки, які на зорі втікали з мого ліжка, залишаючи на столику сотню євро. Як я ненавиджу їх тепер, їх і себе саму. Ти мав право дізнатися про мене, про моє минуле від мене, моїми словами. Мені треба було розповісти тобі всю правду. Так, як ти це зробив, посміхаючись, «висповідав свою душу» переді мною. Я не змогла, коханий, боялася. Хоча тепер вірю, що ти не покинув би мене, а, навпаки, допоміг би мені кохати тільки тебе єдиного чоловіка-романтика.
Наприкінці тижня ти запропонував мені поїхати з тобою на острови Lago Magiore, а я збрехала, що мені треба поїхати в Україну на два тижні. Та не в Україну збиралася я, а зі старим італійцем П’єдро в гори. Де ти і зустрів мене в готелі «Falconeta». Уже потім від хлопця, який обслуговував наш поверх, я дізналася, що ти часто маєш роботу тут, у «Valle d’aosta», і завжди зі своїми колегами зупиняєшся в цьому готелі.
Ти прикидався, що не бачиш мене. Ой, як хотілося мені, щоб ти підійшов до нашого столу і луснув по зашкіреній морді сеньйора П’єдра, а мені б сказав: «Богданно, ти – сволоч!». Я тоді, мабуть, впала б до твоїх ніг і благала б тебе: «За-бери мене звідси, коханий мій!..». Але ти більше й не глянув у нашу сторону, а, повечерявши, піднявся в свій номер, залишивши своїх італійських колег з двома пляшками вина. Я теж піднялася з П’єдром в номер, сказала старому сеньйору, що мені треба подзвонити в Україну, вийшла на балкон і набрала твій номер. Ти відповів. «Не суди мене!» – прошепотіла я крізь сльози. «Я не маю права тебе судити, берізко!» – відповів ти і відключив телефон.
Твої слова розбили мені серце. Мені пригадалось, як ти, гірко сміячись, казав мені: «Чому всі жінки, яких я кохав, або зраджували мене, або покидали? Видно така вже моя доля!».
Я проплакала цілу ніч, а наступно-го ранку попросила П’єдра, щоб від-віз мене додому. Цілу дорогу я пере-живала, чи не викинула конверт, в якому ти прис-лав мені книжку Ольги Кобилянської «В неділю рано зілля ко-пала», бо на ньому була твоя адреса. Як я раділа, коли знайшла його, і тепер в цьому листі я змогла висповідатись перед тобою.
Коли ти читатимеш ці рядки, я буду, мабуть, вже в рідній Україні, із своєю матусею і дочкою. Більше перед ні-ким не буду сповідатись, хіба що перед Господом, тому що перед ніким не завинила, тільки сама перед собою, а також перед тобою. Я знаю, ти пробачиш мені, ти добрий! Не споминай свою Богданну лихим словом, бо сьогодні вона померла. «А про мертвих тільки добре говорять!» – одного разу казав мені ти.
Прощай, мій коханий ! Ти залишишся в моїй душі назавжди!
Марта В.».
* * *
Дочитавши несподіваного листа, Ан-дрій важко зітхнув, змахнув сльозу, яка котилася по його обличчю. Запаливши цигарку, підійшов до вікна і, задумав-шись, довго споглядав неспокійні хвилі озера, потім набрав номер телефону Богданни.
– Nomero selecţionato e inexistento!1 – почулося в трубці.
* * *
Пізніми вечорами на зитишній терасі старого італійського кафе «David», за мармуровимстоликом можна побачити сумного самітнього чо-ловіка з пляшкою вина, який, втупившись внічну пітьму, що стелиться поза блідим неоновим світлом, слухає шепіт пальмових листків ідумає про тих жінок, які зрадили його, або, може, про тих, що покинули його, а, може, йзовсім нічого не думає...
1 Набраний номер не існує (італ.)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
НЕДОПИСАНИЙ РОМАН
«Пробач, коханий, пробач мені, сонечко, я знаю, що ти пробачиш мені, чи не так? Ти завжди пробачав своїй берізці – як ти любив називати мене – все ти пробачав мені. Адже так пробачати, як ти, не вміє ніхто на світі, ні кохати так, ані плакати так ніхто не вміє. Пам’ятаєш, коли я насміхалася з твоїх сліз і говорила тобі, що мужчини не плачуть? Тоді ти відповів мені, що найкоротший стих зі Святого Письма – «Ісус плакав», тому плакати не соромно, бо навіть і найсильніші люди плачуть. Тепер я вірю твоїм словам, мабуть, тому існує на світі стільки ненависті й горя, бо люди забули плакати. Людям треба знову навчитись плакати, і тоді вони знову будуть щасливі. Щасливі, як ти. Ти завжди був щасливим, навіть тоді, коли в тебе не було на це жодної причини».
«Як сумно тій людині жить, яка в житті не знає суму...» – декламував ти мені одного разу якогось класика. Ти про недолю і нудьгу завжди розказував мені з усмішкою на устах.
«Чому всі жінки, яких я кохав, або зраджували, або покидали мене? Ма-буть, така вже моя доля!» – скаржився ти одного разу, коли дівчина, в яку ти закохався, вибрала собі іншого – твого друга, здається.
«Я щасливий, що можу страждати заради неї», – сміявся ти. Спочатку я га-дала, що ти божевільний, – пробач мені, – а потім зрозуміла, що кохання, справ-жнє кохання ще не померло, воно живе, й такі люди, як ти, є прихильниками справж-ньoго кохання, хоча за це їм доводиться страждати, і бути нещасливими.
Господи, як я ненавиділа ту дівчину, через яку ти стільки страждав. Ти роз-казував мені, як її кохаєш, розказував мені, бо вона заборонила тобі говорити їй, що ти її кохаєш.
«Не варта вона твого кохання, і навіть не гарна. Що ти такого побачив у неї?» – запитала я тебе, коли ти показав мені її фото.
«В неї гарна душа – чиста, простора, і змерзла, як весняний степ шовкових трав», – відповів ти мені, посміхаючись, а потім додав: «І в тебе душа гарна!».
Мені дуже сподобалися твої слова, хоч я добре знала, що тоді ти лише хотів зробити мені приємність. Тепер знаю, коханий, що я гірша за цю дівчину, яка відкрито відмовила тобі в коханні. Я не відмовила тобі, коли ти запитав, чи між нами може бути щось серйозніше від звичайної холодної дружби і довгих-предовгих розмов про ніщо». «Холодної дружби...» – саме так ти висловився, і твої слова образили мене, тому що я нашу дружбу не вважала холодною. Мабуть, через те я й розплакалась, як маленька невинна дівчинка, в твоїх обіймах на терасі італійського кафе "David”. Якою щасливою була я тоді, першою назвала тебе «моїм коханим» і поклялася, що зроблю все, що зможу, аби зробити тебе щасливим назавжди. Тоді я вірила в це, вірила, що зможу дати тобі все те, що не змогли ті жінки, яких ти кохав, і які тебе або зраджували, або покидали. Так, я вірила, що зможу. Але не змогла. Пробач мені.
«В цю ніч ми написали першу сто-рінку нашого роману,» – сказав ти, коли відходив ранком, цілуючи мене по-батьківськи в чоло.
Бідний роман нашого кохання за-ли-шився односторінковим, наступні сто-рінки були написані нашим страж-данням. Я завинила перед тобою, мій коханий. Я зрадила нас, я зрадила наше кохання. Після того, як ти пішов того щасливого ранку, я здала собі справу, що мушу розповісти тобі всю правду про себе. Та вона, та правда, здалася мені такою страшною, що я сама перелякалася її. І вперше за останні чотири роки я глянула правді в очі. Мені стало страшно, я боялася свого минулого. Тоді взяла пляшку віс-кі, наповнила келих. Трохи захмеліла, багато разів набирала номер твого телефону, та що могла я тобі сказати? Що мене не звуть Богданна К., а Марта В., що я не з Коломиї, а з Тернополя, що я не працювала на Україні вчителькою, а була студенткою філологічного фа-культету, який покинула будучи на тре-тьому курсі, що вдома на мене чекає хвора мати і п’ятирічна дочка, батька якої я й сама не знаю, що тут в Італії, я ані день не працювала на фабриці, а займалася зовсім іншим ремеслом, як ти й сам собі здав справу трохи піз-ніше. Все це треба було тобі сказати? Так, треба було, мій коханий, але я не змогла, боялася, що втрачу тебе. Та хіба можна втратити те, чого в тебе ніколи не було?
Та ні, ти в мене був, ти був моїм, чи не так? В ту ніч, коли ми написали першу сторінку нашого роману. Хоча вона, на жаль, виявилася і останньою, зате вона існує в нашій пам’яті, і я носитиму її в моїм серці до кінця свого життя. Бо хіба можна забути такого чесного та чистодушного чоловіка, як ти? Ти зовсім інший, мій коханий, не такий, як ті чоловіки, які на зорі втікали з мого ліжка, залишаючи на столику сотню євро. Як я ненавиджу їх тепер, їх і себе саму. Ти мав право дізнатися про мене, про моє минуле від мене, моїми словами. Мені треба було розповісти тобі всю правду. Так, як ти це зробив, посміхаючись, «висповідав свою душу» переді мною. Я не змогла, коханий, боялася. Хоча тепер вірю, що ти не покинув би мене, а, навпаки, допоміг би мені кохати тільки тебе єдиного чоловіка-романтика.
Наприкінці тижня ти запропонував мені поїхати з тобою на острови Lago Magiore, а я збрехала, що мені треба поїхати в Україну на два тижні. Та не в Україну збиралася я, а зі старим італійцем П’єдро в гори. Де ти і зустрів мене в готелі «Falconeta». Уже потім від хлопця, який обслуговував наш поверх, я дізналася, що ти часто маєш роботу тут, у «Valle d’aosta», і завжди зі своїми колегами зупиняєшся в цьому готелі.
Ти прикидався, що не бачиш мене. Ой, як хотілося мені, щоб ти підійшов до нашого столу і луснув по зашкіреній морді сеньйора П’єдра, а мені б сказав: «Богданно, ти – сволоч!». Я тоді, мабуть, впала б до твоїх ніг і благала б тебе: «За-бери мене звідси, коханий мій!..». Але ти більше й не глянув у нашу сторону, а, повечерявши, піднявся в свій номер, залишивши своїх італійських колег з двома пляшками вина. Я теж піднялася з П’єдром в номер, сказала старому сеньйору, що мені треба подзвонити в Україну, вийшла на балкон і набрала твій номер. Ти відповів. «Не суди мене!» – прошепотіла я крізь сльози. «Я не маю права тебе судити, берізко!» – відповів ти і відключив телефон.
Твої слова розбили мені серце. Мені пригадалось, як ти, гірко сміячись, казав мені: «Чому всі жінки, яких я кохав, або зраджували мене, або покидали? Видно така вже моя доля!».
Я проплакала цілу ніч, а наступно-го ранку попросила П’єдра, щоб від-віз мене додому. Цілу дорогу я пере-живала, чи не викинула конверт, в якому ти прис-лав мені книжку Ольги Кобилянської «В неділю рано зілля ко-пала», бо на ньому була твоя адреса. Як я раділа, коли знайшла його, і тепер в цьому листі я змогла висповідатись перед тобою.
Коли ти читатимеш ці рядки, я буду, мабуть, вже в рідній Україні, із своєю матусею і дочкою. Більше перед ні-ким не буду сповідатись, хіба що перед Господом, тому що перед ніким не завинила, тільки сама перед собою, а також перед тобою. Я знаю, ти пробачиш мені, ти добрий! Не споминай свою Богданну лихим словом, бо сьогодні вона померла. «А про мертвих тільки добре говорять!» – одного разу казав мені ти.
Прощай, мій коханий ! Ти залишишся в моїй душі назавжди!
Марта В.».
* * *
Дочитавши несподіваного листа, Ан-дрій важко зітхнув, змахнув сльозу, яка котилася по його обличчю. Запаливши цигарку, підійшов до вікна і, задумав-шись, довго споглядав неспокійні хвилі озера, потім набрав номер телефону Богданни.
– Nomero selecţionato e inexistento!1 – почулося в трубці.
* * *
Пізніми вечорами на зитишній терасі старого італійського кафе «David», за мармуровимстоликом можна побачити сумного самітнього чо-ловіка з пляшкою вина, який, втупившись внічну пітьму, що стелиться поза блідим неоновим світлом, слухає шепіт пальмових листків ідумає про тих жінок, які зрадили його, або, може, про тих, що покинули його, а, може, йзовсім нічого не думає...
1 Набраний номер не існує (італ.)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
