ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Микола Соболь
2024.05.23 12:32
Людина яка пише про високі рими і ставить себе у приклад. Ось його робота з "надскладними" римами і красою слова: Блок СО-СУ-КУР - свято культур, група поетів, кузня сонетів, вир транспорантів, подзвін курантів, рими-ракети, строфи-букети, в гр

Козак Дума
2024.05.23 11:05
Коли високий, симпатичний чоловік середнього віку увійшов до сірої, напівтемної кімнати, вона лежала цілком знеможена і бліда, як навколишні стіни. Руки складені на грудях, ніби у покійника. На її майже прозорому обличчі практично не було ознак життя. Зат

Юрій Гундарєв
2024.05.23 11:03
Мені приємно, що прем‘єра моєї драми «Тріо поетичів» отримала такий резонанс. На жаль, дехто сприймає все буквально, приміряючи на себе, хоча це - не документальний твір і не стенограма. Це - роздуми над тими питаннями, що, судячи з кількості прочитань,

Ярослав Чорногуз
2024.05.23 09:35
Я лежу, я камінь спотикання... І болить мені оця епоха, Що спіткнулась об судьбу мою. с. 22. Як глобально неординарно сказано. Ця мерзенна епоха швондерів і мізерних душею чи взагалі бездушних грошолюбів спотикнулася об долю Ігоря Павлюка, яка

Микола Соболь
2024.05.23 09:07
Скунс роботу знає на ура,
смрад стоїть, аж виїдає очі,
страхопуду це дикунство гра –
завше тхір до збочення охочий.
Поетичний дивиться бомонд,
як Пегасик тіпається в муках,
от скажена кляча, кинь цей понт,
це ж душок поета, твого друга.

Артур Курдіновський
2024.05.23 05:50
Зірки не знають про війну.
А, може, знають та мовчать.
І загадкове мерехтіння
Зустріне літо і весну.
Крізь зими, крізь дощі осінні
Я вкотре відлік розпочну
І, простягнувши руки вгору,
Кричу: "Почуйте про війну!

Віктор Кучерук
2024.05.23 05:08
Скрипнуть двері, дзенькне шибка,
Чи раптово гавкне пес, -
Я виходжу з хати швидко,
Хоч уже не жду чудес.
Все сумую за тобою
Та печаль, як брагу, п'ю,
Бо ніяк не заспокою
Душу страдницьку свою.

Ілахім Поет
2024.05.23 01:31
Що ж, дівчинко… Твій головний екзамен.
Бо це – найделікатніша з наук.
Яка вивчає, далебі, те саме
У порівнянні з чим все інше - звук
Пустий і беззмістовний… То й природа
Твоя наполягала – ну ж бо, вчись!
Є речі – від часу та від народу
Залежать ма

Юрко Бужанин
2024.05.22 19:19
Я вибравсь із тенетів "вебу",
Бо пробива мене на вірш.
Чи написать його для тебе? -
Так ти мене за нього з'їш.

Чи написати про кохання? -
Так Муз поб'ється із десяток.
Я не знаходжу це гуманним.

Володимир Каразуб
2024.05.22 18:37
Неосяжна повнота очей твоїх, серця, жестів твоєї душі
Що й на кутику вуст підносилась лиха погорда
Дратівливої жінки, яка цитькала олівцю
Мого погляду,
Що описував зустріч немов би складав молитву.
Сумно, сумно, як сумно
Дивилися інші на постаті

Іван Низовий
2024.05.22 12:38
Нас нічого біда не навчила…
Все співаємо «Ще не вмерла…»,
А в тумані чорніє нова вже могила –
Рукотворна Говерла.

Грабарі вже лаштують лопати,
А багнети – давно готові
Українські серця протинати, щоб взнати

Світлана Пирогова
2024.05.22 11:35
Лечу до тебе з літнім вітерцем
Над бірюзовими очима моря.
Топазне сонце загляда в лице,
Давно-давно я з ним в таємній змові.

Щодня тебе ласкає вітражем,
Адже ти відчуваєш світле диво.
Тепло його маніжки береже,

Іван Потьомкін
2024.05.22 11:30
Немов ті гулі-пагорби,
Що навесні кульбабами і маками
Освітлюють нам лиця,-
Такими всі ви бачитесь мені,
Вагітні різномовні молодиці.
Нехай чоловіки гримкочуть день при дні,
Лякають війнами в словесному двобої,
Інші громи вчуваються мені:

Юрій Гундарєв
2024.05.22 09:07
БАНАЛЬНА ДРАМА ДІЙОВІ ОСОБИ: ЛИЦЕДІЙ - актор і поет, моложавий, симпатичний, такий тип зазвичай подобається жінкам за 50. СЕНСЕЙ - поет, спортивної статури, вже не першої свіжості, володар чорного поясу, отриманого на районних міжнародних змаганнях

Віктор Кучерук
2024.05.22 06:37
Зручно влаштувавшись за столом на кухні,
Перед тим, як далі бесіду вести,
Наповняю пивом череп’яні кухлі,
Бо міцніш напою не бажаєш ти.
Я також не хочу вводити в оману
Ні тебе, мій друже, ні себе в цю мить, –
І від склянки пива теж буваю п’я

Микола Соболь
2024.05.22 05:33
Нічний гадючник: музика, вино,
у караоке хтось волає Лепса
і на пілоні крутиться – воно…
не зрозуміло принц то чи принцеса.

У нас 200-тим їде тракторист,
а комбайнеру відірвало руки.
В столиці не почути міни свист,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ісая Мирянин
2024.05.20

Галина Украйна
2024.05.18

Ігор Прозорий
2024.05.17

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Віра Дрібнюк / Вірші

 Der Weg von Herbert Grönemauer




Найвища оцінка Ольга Майборода 6 Любитель поезії / Любитель поезії
Найнижча оцінка Богдан Гордасевич 4 Любитель поезії / Любитель поезії

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2006-10-30 14:58:46
Переглядів сторінки твору 5774
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 2.907 / 4.83  (2.907 / 4.83)
* Рейтинг "Майстерень" 2.707 / 4.5  (2.707 / 4.5)
Оцінка твору автором 5
* Коефіцієнт прозорості: 0.652
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 1999.11.30 00:00
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ольга Майборода (Л.П./Л.П.) [ 2006-10-30 15:02:25 ]
Переклад- просто чудовий. Мені сподобалось Ваше вміння передавати не тільки зміст твору, ай зберігати особливий почерк автора. Дуже гарно, особливо про плівку пам"яті. Хотіла би ще почитати ваші роботи))))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Майстер Рим (Л.П./Л.П.) [ 2006-10-31 12:54:28 ]
Не можу погодитися з вами, Ольго, - є певні проблеми. Взяти хоча би перший рядок - якщо "дивитись", то повинно було би бути "sehen"? А "sehn" - печаль, тоска? Або оригінал не правильно поданий, або неправильно написаний, і переклад відповідно надто вільний, судячи за його початком. :(

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2006-10-31 14:21:45 ]
А мені переклад дуже подобається. Проблем нема, важливо не просто передати слово в слово, а дійсно, як каже Ольга, бути справжнім поетом, ким автор і є!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! А ви, майстре рим, не такий вже й майстер, як я можу бачити!!!!!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Майстер Рим (Л.П./Л.П.) [ 2006-10-31 18:05:21 ]
Шановна наталю, ми вас помітили. Раді бачити вас в аудиторії, приходьте частіше, кажуть скоро заліки здавати. :)
Шановна Віро , ви, як бачу, поправили свою помилку, і не подякували за підказку, отже інші помилки ми вам не вказуватимемо. Самі ж виправите? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2006-11-01 14:40:42 ]
Ви мене з кимось плутаєте. як негарно!!! Мене знову дискваліфікували. За що? Отака доля поета в Україні)))))))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Майстерень Адміністрація (Л.П./М.К.) [ 2006-11-01 14:55:33 ]
Шановна Наталю, ви знову граєтесь "7" - ставите їх за незрілі твори, кваліфіковано не коментуєте такі свої вчинки. :( А при акуратному нагадуванні вам про таке - ви дозволяєте собі елементи неповаги до інших. Така поведінка на нашому сайті заборонена :(

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2006-11-01 15:36:21 ]
Дозволю собі з вами не погодитись. Я нікого не ображала і поводилась за тими правилами, які ви запропонували. Критика, яку я писала була аж ніяк не образливою і не вміщала елементів неповаги до інших. Чому Ви дозволяєте собі критикувати інші твори, а я не маю права? Тут панує віковий ценз?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Майстерень Адміністрація (Л.П./М.К.) [ 2006-11-01 20:59:46 ]
Повторюю вам, шановна Наталя, вас тимчасово призупинили з-за "7", а елементи неповаги - це явне хуліганство ваших слів, щодо цього перекладу: "Проблем нема, важливо не просто передати слово в слово, а дійсно, як каже Ольга, бути справжнім поетом, ким автор і є!...! А ви, майстре рим, не такий вже й майстер, як я можу бачити!!!!!

Тобто, на цілком зважене зауваження пана Майстра не до вас, Наталю, а до автора перекладу (після чого автор почав тихцем виправляти явні свої помилки), ви насіли чомусь саме на Майстра, - виказуючи незрозумілі, і, в певному сенсі, образливі претензії. Якщо ви не бачите жодних проблем з перекладом, а хтось бачить і автор перекладу на ці зауваження реагує ( а проблем ще дуже багато) значить і по суті правда зовсім не на вашій стороні, не кажучи вже про ваші манери :(
Так що, Наталю, твори критикуйте, а своїх колег і, до того ж явно безпідставно – краще не чіпайте.
На це ви не маєте жодних поетичних і не поетичних прав :(

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2006-11-02 11:17:56 ]
Добре, добре, здаюсь.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Майстерень Адміністрація (Л.П./М.К.) [ 2006-11-06 11:43:36 ]
Це ваша дуже позитивна риса ( і наша, напевно, теж) - приймати світ, - щоправда, деякими його складовими особливо захоплюватися небезпечно. Але і це швидко промине :)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2006-11-07 12:56:35 ]
Що Ви маєте на увазі під складовими? коли Ви мене поновите? Чи мені далі вдаватися до хитрощів?))))))))))