2010.09.09
23:37
О панночко, дозвольте почекати,
Коли зійдуть зірки на небі вночі,
Дозвольте попрохати й Ваші очі
До згоди тихої стежину пошукати.
О панно, мені сумно одному,
О панно, одному студено.
Про Вас одну я думаю щоденно,
Коли зійдуть зірки на небі вночі,
Дозвольте попрохати й Ваші очі
До згоди тихої стежину пошукати.
О панно, мені сумно одному,
О панно, одному студено.
Про Вас одну я думаю щоденно,
2010.09.09
22:58
Колише вітер долю журавлину,
Наспівує загублені пісні,
І хилиться зажурено калина,
убравши в осінь кетяги рясні.
Колише вітер сум під зимним небом,
Наспівує загублені пісні,
І хилиться зажурено калина,
убравши в осінь кетяги рясні.
Колише вітер сум під зимним небом,
2010.09.09
20:55
а вона біжить за тобою
біжить падає збиває коліна
об хмари гіпсові
ями повітряні
небо синє
їй би хоч раз торкнутись подолу твоєї мантії
бути твоєю жертвою в темній тюремній кімнаті
в одній павутині
біжить падає збиває коліна
об хмари гіпсові
ями повітряні
небо синє
їй би хоч раз торкнутись подолу твоєї мантії
бути твоєю жертвою в темній тюремній кімнаті
в одній павутині
2010.09.09
19:25
Завжди доводиться кудись поспішати. Та чи й цікавило б тебе розмірене спокійне життя? І навіть зараз серед похмурого безбарвного мокрого асфальту та почуття суцільної самотності, яка проникає у всі клітини, ти поспішаєш туди,
2010.09.09
18:04
Посаджу тебе перед хатою
І дощиком поливатиму,
І сонечком цілуватиму,
І вранці питиму чай,
На тебе красну милуючись,
На тебе рясну дивуючись,
І пісню тобі складаючи –
І дощиком поливатиму,
І сонечком цілуватиму,
І вранці питиму чай,
На тебе красну милуючись,
На тебе рясну дивуючись,
І пісню тобі складаючи –
2010.09.09
16:33
Цілую руки ті, що зберегли
В мені народження людини.
Круті, високі береги
І даль безмежно-синю.
Бажання в небо прорости
Лишив в землі коріння.
Цілую велич висоти
В мені народження людини.
Круті, високі береги
І даль безмежно-синю.
Бажання в небо прорости
Лишив в землі коріння.
Цілую велич висоти
2010.09.09
16:31
На квітку небо падає - до світла;
ніч не дає ні персня, ні човна...
Старині - білі маки. То сокирка,
убрана в лезо кольору, сумна.
То з дому доля нібито дводольна;
васильки - зодчі поля, - як і ти, -
апокрифи. А поки біля слова...
Як бонни,
ніч не дає ні персня, ні човна...
Старині - білі маки. То сокирка,
убрана в лезо кольору, сумна.
То з дому доля нібито дводольна;
васильки - зодчі поля, - як і ти, -
апокрифи. А поки біля слова...
Як бонни,
2010.09.09
16:12
А що таке старість? – Ілюзія,
сотворена нами віками
за чашкою кави із друзями.
Закладена в серце мов камінь.
Вкорінена в нашій свідомості
в найдальших глибинах віддавна.
Наділена болем і втомою,
нами приручена тайна.
сотворена нами віками
за чашкою кави із друзями.
Закладена в серце мов камінь.
Вкорінена в нашій свідомості
в найдальших глибинах віддавна.
Наділена болем і втомою,
нами приручена тайна.
2010.09.09
15:59
В це місто знову вселилась осінь, -
І хоч відхрещуй, хоч пій "Воскрєсє"...
Сліпого неба колишня просинь
Уже не вабить цнотливих весен.
Тут між обдертими вщерть гілками
Гуляє вітер бенкет з розмахом,
І замикає небесну браму
І хоч відхрещуй, хоч пій "Воскрєсє"...
Сліпого неба колишня просинь
Уже не вабить цнотливих весен.
Тут між обдертими вщерть гілками
Гуляє вітер бенкет з розмахом,
І замикає небесну браму
2010.09.09
15:39
За пультом - осени фантом.
Стихает листьев медь,
Ему внимая. Я готов
За ними и запеть -
О чем поется, и о том,
Что любо посмотреть.
А чудной осени синдром
Пленит, как будто клеть.
Стихает листьев медь,
Ему внимая. Я готов
За ними и запеть -
О чем поется, и о том,
Что любо посмотреть.
А чудной осени синдром
Пленит, как будто клеть.
2010.09.09
15:38
В кімнаті цій давно вже не живуть.
Тепер вона - притулок для любові,
Якій є місце тільки в вірша слові,
Що більшить рану в серці ножову.
В кімнаті цій, даровані ночам,
Були б, напевне, разом ми щасливі.
Заходили б до нас під вечір зливи,
І сніг щор
Тепер вона - притулок для любові,
Якій є місце тільки в вірша слові,
Що більшить рану в серці ножову.
В кімнаті цій, даровані ночам,
Були б, напевне, разом ми щасливі.
Заходили б до нас під вечір зливи,
І сніг щор
2010.09.09
13:58
Каштанопавутинна,
черленоока Осінь -
іржавоавангардне,
носикокленове диво.
Змішала вересневу фарбу
і серпнепалітру
й на літню зелень
вилила сміливо.
черленоока Осінь -
іржавоавангардне,
носикокленове диво.
Змішала вересневу фарбу
і серпнепалітру
й на літню зелень
вилила сміливо.
2010.09.09
13:15
Зніму каблучку з лівої руки.
Правицею змахну сльозу печалі...
А в неї все достоту навпаки -
У жінки, що існує в задзеркаллі.
Всміхнуся їй. Не личить нам, жінкам,
Обходити свічадо стороною.
Вона - як я. Живе не тим життям.
Правицею змахну сльозу печалі...
А в неї все достоту навпаки -
У жінки, що існує в задзеркаллі.
Всміхнуся їй. Не личить нам, жінкам,
Обходити свічадо стороною.
Вона - як я. Живе не тим життям.
2010.09.09
12:31
кылмотреЧ в зеркале заднего вида,
Полюбуйся степью и позавидуй,
За чертою этой жили татары,
И пасли коней и овец отары.
Но пришли казаки, отчертили млык
Где дымит в карьере теперь грузовик,
Шаровары широкие враз одели,
Полюбуйся степью и позавидуй,
За чертою этой жили татары,
И пасли коней и овец отары.
Но пришли казаки, отчертили млык
Где дымит в карьере теперь грузовик,
Шаровары широкие враз одели,
2010.09.09
09:57
Как в песне, по дороге кочевой
качается вагончик голубой,
стерня от солнца делается желтой.
А в окнах мечутся туда-сюда
названия соседних государств
с припиской мелким шрифтом: «Да пошел ты».
качается вагончик голубой,
стерня от солнца делается желтой.
А в окнах мечутся туда-сюда
названия соседних государств
с припиской мелким шрифтом: «Да пошел ты».
2010.09.09
09:26
Дослухати тиждень, зібратися з силою. Доста.
До ста рахувати, бо завтра рухомість стремен
Зруйнує кордони . Бентежно крадуться морози,
Та осінь атласна, одягнена в сукню дорослу,
На атласі миру журавликом бігма сягне.
Крізь шкіру будинків і пла
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...До ста рахувати, бо завтра рухомість стремен
Зруйнує кордони . Бентежно крадуться морози,
Та осінь атласна, одягнена в сукню дорослу,
На атласі миру журавликом бігма сягне.
Крізь шкіру будинків і пла
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2006.12.10
2006.07.31
• Усі Словники •
Автори /
Редакція Майстерень (1963) /
Огляди конкурсів
Визначення переможців - І півріччя 2007 року
Визначення переможців - І півріччя 2007 року
Нарешті все підраховано, визначено кращих конкурсних авторів "Поетичних Майстерень" першого півріччя 2007 року. Це Серж Ко, Юрій Лазірко, Вірлена Ната, Клименко Наталя.
Вітаємо наших нових переможців! Їх очікують наші рарітетні грамоти і можливості безкоштовного перебування в місті-герої Львові. Навзаєм скромно пропонуємо їм отримати статус наших редакторів (якщо вони згідні з нашими "Основними вимогами до редакторів": )
Із результатами попереднього визначення ви можете ознайомитися на сторінці Визначення переможців. Друге півріччя 2006 року.
ОСНОВИ ДЛЯ ВІДЗНАЧЕННЯ
Основні правила, домовленості, автори-учасники, їх рейтинги >>>
"Визначення переможців - першого півріччя 2007 року"
Як все відбувалося:
Отож, згідно правил, головний редактор першим називає імена можливих лауреатів. Називаю, ось вони:
Від головного редактора
1.Лазірко Юрій 5.41
1.Ко Серж 5.41
2.Вірлена Ната 5.32
2.Клименко Наталя 5.29
Тобто, я умовно розміщую названих мною авторів у поданій послідовності :)
Очікую пропозицій від інших наших редакторів. Далі, після простого арифметичного підрахунку голосів, отримаємо остаточний результат.
Що стосується вельми привабливої для мене поезії Олега Короля, то п. Олег зареєстрований у нас тільки 2007-05-15 і тому повноцінно "фігуруватиме" тільки на подальших етапах розглядів. Отож високий творчий рівень явно збережеться і надалі, що приємно і корисно і для нас, редакторів, і для більш юних талановитих авторів видання.
Автори від редактора Лариси Вировець:
1)Серж Ко
2)Наталя Клименко
3)Наталя Вірлена
Автори від редактора Наталки Білецької:
1) Серж Ко
2) Наталя Клименко
3) Ната Вірлена
Автори від редактора Юрія Перехожого:
1.Ко Серж
2.Лазірко Юрій
3.Вірлена Ната
4.Клименко Наталя
Автори від редактора Анни Осадко:
1.Ко Серж
2.Лазірко Юрій
3.Вірлена Ната
4.Клименко Наталя.
Автори від редактора Жоржа Дикого:
1.Ко Серж
2.Лазірко Юрій
3.Вірлена Ната
4.Клименко Наталя
Автори від редактора Вікторії Осташ:
1.Серж Ко.
2 Вірлена Ната.
3.Юрій Лазірко і Оксана Барбак
Отож проводимо арифметичні дії - найменша сумма набраних позицій - перше місце і т.д. Якщо автор-претендент неназваний певним редактором, то такий автор отримує чергове, незаняте місце, у списку від цього редактора - наприклад, у списку редакторів Лариси Вировець і Наталії Білецької відсутній Юрій Лазірко, тому він отримує відповідно 4 місце у їх списках, а Наталія Клименко - четверте місце у списку Вікторії Осташ (не виключаю, що Вікторія просто не додивилася, з-за викладацької перевантаженості) :(
ПІДРАХУНОК:
1.Ко Серж: 1+1(Гол.ред)+1(Лар.В)+1(Нат.Б)+1(Ю.Пер)+1(Ан.О)+1(Ж.Дик)+1(В.Осташ) = 8
2.Лазірко Юрій: 1+1(Гол.ред)+4(Лар.В)+4(Нат.Б)+2(Ю.Пер)+2(Ан.О)+2(Ж.Дик)+3(В.Осташ) = 19
3.Вірлена Ната: 2+2(Гол.ред)+3(Лар.В)+3(Нат.Б)+3(Ю.Пер)+3(Ан.О)+3(Ж.Дик)+2(В.Осташ) = 21
4.Клименко Наталя: 2+2(Гол.ред)+2(Лар.В)+2(Нат.Б)+4(Ю.Пер)+4(Ан.О)+4(Ж.Дик)+4(В.Осташ) = 24
А також:
так, як редакційна ідея про точніше рейтингове розміщення п. Святослава Синявського і Золотої Жінки, в основному, підтримана, - із задоволенням переносимо авторські сторінки поетів на більш високий щабель нашого редакційного бачення (R1+R2 max)
ДЕЯКІ УЗАГАЛЬНЕННЯ
Сподіваюся, що нинішнє визначення буде ще цікавішим.
Як інформативну основу маємо опубліковані вірші авторів "Самвидаву", а також їхні рейтинги.
Адміністрація скромно нагадує, що історично вирішальними для визначення переможців були рейтинги редакторів "Майстерень".
Хоча, народний голос завжди звучить вагомо. Звичайно, корисно почути усіх, хто має бажання висказатися, але вирішальними таки задля визначення переможців є погляди наших редакторів.
Нагадаю їх імена:
Володимир Ляшкевич;
Наталія Білецька;
Лариса Вировець;
Ганна Осадко;
Вікторія Осташ;
Юрій Перехожий;
Богдан Гордасевич - більш відомий, як Жорж Дикий.
Отож, які є думки щодо процедури відбору, рейтингування, які застереження? Пишіть нам.
Ситуація з об'єктивністю редакторського бачення авторів
Що це значить? Це значить - приходить час і доводиться (з приємністю, звісно) цілком офіційно визнавати певних авторів серйозними поетами, і долучати їх до інших таких же поетів (рейтинг R1 + R2 max) :)
Напевно це варто робити колегіально. Отож, і на цю тему цікаво було би поспілкуватися.
Вітаємо наших нових переможців! Їх очікують наші рарітетні грамоти і можливості безкоштовного перебування в місті-герої Львові. Навзаєм скромно пропонуємо їм отримати статус наших редакторів (якщо вони згідні з нашими "Основними вимогами до редакторів": )
Із результатами попереднього визначення ви можете ознайомитися на сторінці Визначення переможців. Друге півріччя 2006 року.
ОСНОВИ ДЛЯ ВІДЗНАЧЕННЯ
Основні правила, домовленості, автори-учасники, їх рейтинги >>>
"Визначення переможців - першого півріччя 2007 року"
Як все відбувалося:
Від головного редактора
1.Лазірко Юрій 5.41
1.Ко Серж 5.41
2.Вірлена Ната 5.32
2.Клименко Наталя 5.29
Тобто, я умовно розміщую названих мною авторів у поданій послідовності :)
Очікую пропозицій від інших наших редакторів. Далі, після простого арифметичного підрахунку голосів, отримаємо остаточний результат.
Що стосується вельми привабливої для мене поезії Олега Короля, то п. Олег зареєстрований у нас тільки 2007-05-15 і тому повноцінно "фігуруватиме" тільки на подальших етапах розглядів. Отож високий творчий рівень явно збережеться і надалі, що приємно і корисно і для нас, редакторів, і для більш юних талановитих авторів видання.
Автори від редактора Лариси Вировець:
1)Серж Ко
2)Наталя Клименко
3)Наталя Вірлена
Автори від редактора Наталки Білецької:
1) Серж Ко
2) Наталя Клименко
3) Ната Вірлена
Автори від редактора Юрія Перехожого:
1.Ко Серж
2.Лазірко Юрій
3.Вірлена Ната
4.Клименко Наталя
Автори від редактора Анни Осадко:
1.Ко Серж
2.Лазірко Юрій
3.Вірлена Ната
4.Клименко Наталя.
Автори від редактора Жоржа Дикого:
1.Ко Серж
2.Лазірко Юрій
3.Вірлена Ната
4.Клименко Наталя
Автори від редактора Вікторії Осташ:
1.Серж Ко.
2 Вірлена Ната.
3.Юрій Лазірко і Оксана Барбак
Отож проводимо арифметичні дії - найменша сумма набраних позицій - перше місце і т.д. Якщо автор-претендент неназваний певним редактором, то такий автор отримує чергове, незаняте місце, у списку від цього редактора - наприклад, у списку редакторів Лариси Вировець і Наталії Білецької відсутній Юрій Лазірко, тому він отримує відповідно 4 місце у їх списках, а Наталія Клименко - четверте місце у списку Вікторії Осташ (не виключаю, що Вікторія просто не додивилася, з-за викладацької перевантаженості) :(
ПІДРАХУНОК:
1.Ко Серж: 1+1(Гол.ред)+1(Лар.В)+1(Нат.Б)+1(Ю.Пер)+1(Ан.О)+1(Ж.Дик)+1(В.Осташ) = 8
2.Лазірко Юрій: 1+1(Гол.ред)+4(Лар.В)+4(Нат.Б)+2(Ю.Пер)+2(Ан.О)+2(Ж.Дик)+3(В.Осташ) = 19
3.Вірлена Ната: 2+2(Гол.ред)+3(Лар.В)+3(Нат.Б)+3(Ю.Пер)+3(Ан.О)+3(Ж.Дик)+2(В.Осташ) = 21
4.Клименко Наталя: 2+2(Гол.ред)+2(Лар.В)+2(Нат.Б)+4(Ю.Пер)+4(Ан.О)+4(Ж.Дик)+4(В.Осташ) = 24
А також:
так, як редакційна ідея про точніше рейтингове розміщення п. Святослава Синявського і Золотої Жінки, в основному, підтримана, - із задоволенням переносимо авторські сторінки поетів на більш високий щабель нашого редакційного бачення (R1+R2 max)
ДЕЯКІ УЗАГАЛЬНЕННЯ
Як інформативну основу маємо опубліковані вірші авторів "Самвидаву", а також їхні рейтинги.
Адміністрація скромно нагадує, що історично вирішальними для визначення переможців були рейтинги редакторів "Майстерень".
Хоча, народний голос завжди звучить вагомо. Звичайно, корисно почути усіх, хто має бажання висказатися, але вирішальними таки задля визначення переможців є погляди наших редакторів.
Нагадаю їх імена:
Володимир Ляшкевич;
Наталія Білецька;
Лариса Вировець;
Ганна Осадко;
Вікторія Осташ;
Юрій Перехожий;
Богдан Гордасевич - більш відомий, як Жорж Дикий.
Отож, які є думки щодо процедури відбору, рейтингування, які застереження? Пишіть нам.
Ситуація з об'єктивністю редакторського бачення авторів
Що це значить? Це значить - приходить час і доводиться (з приємністю, звісно) цілком офіційно визнавати певних авторів серйозними поетами, і долучати їх до інших таких же поетів (рейтинг R1 + R2 max) :)
Напевно це варто робити колегіально. Отож, і на цю тему цікаво було би поспілкуватися.
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Дивитись першу версію.
Про публікацію


