ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олександр Сушко
2019.11.18 12:30
Вирвано, витолочено печаль
І забуттям переорано пам'ять.
Чом же я знов уві сні кричав,
Наче кацапи ізнову палять?

Різали тризуб на серці ножем
І цвяхували до свОлоку длані.
Я не в окопах п'ять років уже,

Іван Потьомкін
2019.11.18 12:17
Не похиляйся над собою,
Не дай розлитися журбі.
Всевишнім подароване тобі,
Не все в нові світи полине за тобою:
Сумлінно ноосфера ще стоїть на чатах:
Аби земне на Землю повертати.
І як у вічність відліта душа,
Борги твої бере хлопчина чи дівча.

Юрій Сидорів
2019.11.18 09:35
Морозяних начерків дублі
Лягають на вікна скляні.
І форми жіночі округлі
Приходять у згадках мені.

Як тільки замріяно гляну,
Зміняється видих на вдих:
Я бачу - і тільки Уляну...

Ярослав Чорногуз
2019.11.18 07:47
Ти ледь пішла, і я вже сам не свій –
Чому прощання? Чом ідеш туди ти?
І туги найчорнішої сувій
Всього мене зумів таки сповити.

Байдужий світ навколо занімів,
І течія несе у інше русло –
В обійми до холодної зими,

Микола Соболь
2019.11.18 05:18
Він відчував красу на дотик,
Любив рельєф її волосся,
Леліяв ніжно кожен подих,
Тепло, яке від губ лилося…
І дарував коханій квіти,
У ресторані кращі блюда…
Як за таких не порадіти?
Коли кохають сильно люди.

Віктор Кучерук
2019.11.18 04:56
Сірість неба, сирість вулиць
І грудей твоїх тепло, –
Мов у втіху обернулось
Те, що розпачом було.
Бо холонув, як статуя,
Й никнув гордо, мов печать,
А тепер – тебе цілую
Так, що губ не роз’єднать.

Марґо Ґейко
2019.11.17 18:42
Каліграфія долі лягла на смиренне обличчя,
Занімілі вуста промовляють чиїсь імена,
І немов на долоні, насправді, така таємнича,
Їх замало лишилося, мало чи майже нема.

А вона як могла, як уміла жила і служила,
Відправляла човни, по воді розлітались

Сергій Губерначук
2019.11.17 16:29
Волосся моє стало жовтим,
як осінь.
Висвітлилося.
З одного боку штучно,
а з іншого – природно,
як осінь.
Загорілося.
У глибині, наприклад, серце,

Ніна Виноградська
2019.11.17 12:39
Моя любове сонячна,
На крилах
Твоїх колись злітала
До зірок.
Несли удаль тоді
Твої вітрила,
Тобі назустріч
Був найперший крок.

Вадим Василенко
2019.11.17 11:00
Вдосвіта тиша – по вінця наповнений дзбанок.
Зрониш пів слова й відлуння далеке, як постріл,
вдарить у груди і довго тремтить. Наостанок
всотуєш дим і стаєш незапрошеним гостем
сонних дерев, що у воду ввійшли по коліна.
Вогкі й тривкі, древні творива

Олександр Сушко
2019.11.17 10:38
Мій Пегас жує сирі гриби,
Теща (з голодухи) - шкло і тирсу.
Не журися, куме! Воду пий!
На сніданок дулю гамай лису.

Хтів до неба та упав на дно?
Не жалійся - сам у цьому винний.
Гетьманом у нас - паяц з кіно,

Тамара Шкіндер
2019.11.17 09:28
Коли самотністю прилине ніч
Під злато-блиском темної вуалі,
Далекий спомин доторкнеться пліч
І перлами розсипле на скрижалі

Ось ті хвилини-зерна збіглих літ.
Не сіються - густе занадто сито.
Милує око мальв рожевий цвіт

Тетяна Левицька
2019.11.17 09:13
Ще раз примусив день грачину зграю
для нас на біс зіграти водевіль.
Хоч ти не йди з мого життя благаю
у літо з листопаду заметіль.

Не залишай мені лише на згадку
гербарію словесний фоліант.
Укотре розпочнемо все спочатку -

Микола Соболь
2019.11.17 06:55
Героїв обере нарід!
Ні президент, ні депутати
Не в змозі проголосувати,
Бо хто вони? – брехливий збрід.
Коли біда прийшла до хати –
Благословляла сина мати:
«Збирайсь, дитино, у похід.
Чуєш? На сході б’ють гармати,

Олена Побийголод
2019.11.16 21:47
Володимир Висоцький. «Аліса»

Рятуйте, рятуйте! Ніяк не причалюсь!
Не випірну більше, якщо знов пірну!
Ще трошки поборсаюсь, ще попручаюсь,
та сили залишать - й піду я до дну!

І хто розбереться, де скоїлась хиба:

Серго Сокольник
2019.11.16 21:42
сучасне еротично-драматичне оповідання*** Ти вже не так часто, як колись, приходиш у мої сни... Я все рідше роздивляюсь у комп’ютері твої фото... Десь у коробці досі лежать напівзношені, колись подаровані мені тобою в нашу останню зустріч туфлі, що д
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Тетяна Глінчук
2019.11.14

Андрій Скакодуб Архіп
2019.11.06

Петро Іщук
2019.11.03

Олег Дорош
2019.11.03

Владимир Лесник
2019.10.31

Ірина Осінь
2019.09.28

Наталія Шандра
2019.09.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Сонце Місяць (1974) / Вірші / музика*

 Лезер (Jefferson Airplane)
Образ твору  
Лезеру сповниться тридцять &
Збере його іграшки хтось
І мати пришле вирізки із газет
Про тих колєг, що тепер всі дорослі
Оце ― Гарвіц І. Ґрін, йому тридцять три
В солідному кріслі, при банку ―
Сержант Доу Джонс, що у двадцять сім років
Командує військовим танком
Та Лезера вабить і досі в піску
Залягти голяка без мети
Малювати все гори, мов пухирці
Й повітря руками гребти

Хто знав, що Лезер продуктивний, атож
Що у палички до барабанів
Затискає обабіч ніс, хай би було
Ще віртуозніш фурчання

Та все проходить...

Лезеру сповниться тридцять &
Безслинним, тяжким язиком
З розпачливим поглядом, видасть він:
Вже не бути мені юнаком?
Для дітей він знаменитість
Божевілля для батьків
І часом із непримітних
Що не знають як у гру ввійти
Де слів знайти...
Тож я маю сказати, ’Ні, ти не старий.‘
І докласти зусиль, аби... всміхалось в нім...
немовля




 


 
примітка:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.




Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.


Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2018-03-18 20:26:32
Переглядів сторінки твору 4944
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.677
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2019.11.18 09:34
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2018-03-18 20:28:52 ]

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 01:27:56 ]
Мені здається, дехто вже народжується безнадійно старим. Бачила таких.
Дитиною лишатися важче (буденщина пригинає добряче до землі), зате так цікавіше і веселіше ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 03:03:37 ]
якщо народився старим, то дитиною потім вже не бувати тобі, так випливає
але правдиві діти теж зістарюються, зі всією своєю веселковою метушнею

мені тут (в тексті)  само собою,
бачиться певна символіка
хоч історія цілком реальна, хіба що метафоризована

ну, але ж, поезія мусить мати свій шматок пирога

ретроспективно, одна з найбільш популярних ерплейновських пісень, між іншим....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 17:00:55 ]
Так, пісня гарна - ще й стільки всіляких звуків цікавих, аж заслухалась )) Про точність перекладу нічого сказати не можу (та й коли це точність була головною, кажуть же, що кожен путній перекладач пише щось суто своє), а от судячи з інтонації - переклад вдався, мені все "лягло" як треба ))
А "Білий Кролик" не надихає? Чи він настільки ж заплутаний, як і книжка про Алісу?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 17:17:30 ]
Білий Кролик охохо, був десь п’ятим, здається перекладом узагалі
робив його прикінці гарячого літа 2009 року, були часи...
все добре пам’ятне досі

вийшло так, що всі переклади, які довший час
публікувалися на ПМ майже до серпня 2012
було видалено згдом десь у 2015
у момент якогось відчаю
щоправда всі ті сторінки збережені в мене

прикро, що так відбулося, але що вже тепер


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 17:24:47 ]
Якщо переклад збережений - то можна ж і викласти...
Я, наприклад, із задоволенням прослухала б цей поетичний "синхрон", бо гугл-транслейт мене якось не зовсім влаштовує ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 17:38:15 ]



Білий Кролик
(Grace Slick)

Ось пігулка ~ карлик
Ось інша ~ гулівер
А в матусиних, подібних
Чомусь не такий ефект
до Аліси
Десять метрів уверх

На кролячім полюванні
Ти впадеш, хоч знав, мабуть
Синя гусінь, смокче з кальяну
Зве в невідому путь
бо Аліса
Тепер ліліпут

Люди з шахівниці
Зведуться & скажуть, що куди
Але ти закинувсь грибами
І твій розум не спішить
до Аліси
Відомо їй

Як логіка й пропорція
Відмовлять, просто так
Білий лицар навспак говорить
Королеві все не з плеча!
Пригадуй поспівку вовчка

 ”У-життя
  У-життя“


* МУЗИКА *



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 18:02:31 ]
Ух, класно як - аж трохи морозом сипануло під кінець ))
Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2018-03-20 05:12:21 ]
*завжди радий)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (Л.П./Л.П.) [ 2018-03-19 13:38:07 ]
Двояке відчуття: і спротиву, і згоди одночасно. Слухаю музику і бачу інше.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 17:24:05 ]
можливо, трохи з незвички, Олександре

загалом, виставляти більше двох-трьох перекладів підряд
непросто, бо губиться інтерес читацький
якби, специфічні страви набридають швидше за звичні

в мене є десь п’ятирічний досвід публікацій перекладів
систематично (не десь-там одного на рік)
і на різних сайтах, і все це дуже непросто

зрештою, все що наразі лишилося в інеті
це щось на фб, щось там ще на схід-заході
хоча те були ранні версії (штук 5 текстів)
ну і теперішнє актуальне
хочеться вірити, щось із цього зостанеться тут
врешті-решт, після всіх перипетій


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2018-03-19 20:10:00 ]
Пітер Пен ніколи не стане дорослим...

гормони не спотворять свідомість...

але й добрішим дитинство нікого не зробить...

о СоМі...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2018-03-20 05:17:08 ]
’understanding is a virtue hard to come by...’
same year, same band

доброта & страх
страх & нігілізм
а ще
надія, як річ-у-собі

такий складний світ, buddy