ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Світлана Пирогова
2024.05.09 21:35
Індигові волошки піднімають вії
Межи ажуру зеленавих трав.
Щемить в душі моїй примарою надія,
Немов свердлить безжалісний бурав.

Індигові волошки дивляться на мене,
Цикадами пострибують думки.
Квітчастим килимом вселяється натхнення,

Микола Соболь
2024.05.09 20:14
Волієш мовчати. Мовчиш. Але серце кричить.
Вітер шукає притулку на схилах Дніпрових.
Як вимовиш слово правдиве у відповідь: «Цить!» –
щастя не буде, віддав для Пегаса підкови.
Це плачуть весною берізки чи тануть сніги?
Розталь дими притискає між сіри

Євген Федчук
2024.05.09 20:09
Обоз великий вулицею мчав.
Та не купецький. Пахолки на конях.
На них добротні кунтуші суконні.
Ридван слідом колесами гурчав.
То князь Острозький вибрався у світ.
Десь поспішав у справах, очевидно.
Перевіряв маєтність принагідно.
Народ цікаво пози

Іван Потьомкін
2024.05.09 12:44
Час не наспів іще для газових печей.
У Сталіна ще Гітлер тільки вчиться,
Як нищити людей.Чужих, щоправда, не своїх.
Далеко фюреру до комуністів.
***
Було їх п’ятеро у лебединій зграї –
«П’ятірне гроно нездоланих співців».
Лиш двоє з них зуміли уціл

Сергій Губерначук
2024.05.09 11:48
Весна – уві сні, а літо – серед мрій,
і осінь охолоне під кінець,
а там – зима, і присиплятиме мороз:
такий закон нестримної природи.

11 серпня 1987 р., Київ

Леся Горова
2024.05.09 07:54
Як тільки зацвітає виноград,
Мені приходять виноградні рими.
Його цвітіння потайне, незриме,
Й вечірній під лозою променад
Укутується золотавим димом:

Летить пилок, торкається до вуст ,
Хоча від нього і не захмеліти,

Артур Курдіновський
2024.05.09 06:54
Співати й говорити краще хором!
Якщо не хочеш хором - мовчки стій!
Сиділи ми у камері брудній,
Наповненій отруйним газом - хлором.

За що нас засудили - невідомо,
Але якщо сказали - треба йти!
Ми між собою перейшли на "ти".

Олександр Сушко
2024.05.09 06:20
сатира на твір Юрія Гундарєва
"Намалюй перемогу"

Ось хлопчик малює танк,
А я малюю віршатко.
Хай вас ухопить зляк,
Нащо - не маю гадки.

Віктор Кучерук
2024.05.09 05:31
В духовиті буркуни
Поховались цвіркуни
І весь день співають монотонно
Про незримі для очей,
Співом втомлених, людей
Комашині сховки безборонні.
З-під листочків буркунів,
Завжди чути тільки спів,

Юрій Гундарєв
2024.05.08 19:21
Ось хлопчик малює: танк,
широка вільна дорога,
вгорі - синьо-жовтий стяг
і літери: «Перемога».

Цей хлопчик малює: танк,
широка вільна дорога…
А в серці лунає: «Так,

Юрій Гундарєв
2024.05.08 18:54
Пародія на пародію


Олександр Сушко опублікував на мій вірш «Зоряні очі» пародію «Пописати» такого змісту:

«Я трішки попрацював з оригіналом і вийшло.

Оце.

Роксолана Вірлан
2024.05.08 18:10
Двадцять четвертого лютня -
рівно в четвертій за дня:
Київ бомбили,
нам зголосили,
що почалася війна.

Місто здригнулось огнями -
та не здригнулись серця.

Артур Курдіновський
2024.05.08 06:42
Я написав таємний звіт
Тому, з ким буде несамотньо.
Дорога на південний схід
Мене покликала сьогодні.

Понад дорогою - паркан
Старий бетонний. Темно-сірий.
За ним - завершений роман,

Віктор Кучерук
2024.05.08 05:07
Не боюся сьогодні нічого
І ніяк не лякає мене
Ні чекання нічної тривоги,
Ні сирени гудіння гучне.
Не раптовою стала поява
Кровожерних вовік ворогів,
Бо не вірити зайдам лукавим
Мені мудрий Тарас заповів.

Володимир Бойко
2024.05.08 00:19
Йому здавалося, що він сходить, як зоря над світом. Насправді він сходив з розуму. Пітьма для москаля – не просто звичне середовище, але й стан душі. Росія без України – недодержава з недоісторією. Що для українця відродження – то для москаля пог

Іван Потьомкін
2024.05.07 18:44
«Чи ти знаєш, чому я без остраху бавлюся з тобою?»- спитав якось хлопчик змійку. «Ані разу не спадало на думку». «А тому, що, як запевнив тато, із зубів твоїх висотали яд. Це, мабуть, після того, як чоловік із милосердя підібрав і поклав за пазуху напі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Деконструктор Лего
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Маркуш Серкванчук
2024.04.10

Анатолій Цибульський
2024.04.01






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Франко (1856 - 1916) / Вірші

 ***




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-01-31 15:39:56
Переглядів сторінки твору 4341
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R
* Народний рейтинг 0 / --  (4.818 / 5.92)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.604 / 6)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.700
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.09.27 18:41
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2012-01-31 18:20:16 ]
Ти б серцем ріс... - оце так глибина!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2012-01-31 18:57:45 ]
все так.
йду дивитися фільм :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ксенія Озерна (Л.П./М.К.) [ 2012-01-31 19:28:38 ]
«Якби ти знав, як много важить слово!» (Іван Франко)
02/17/2010 автор: Марія Климчак, Чикаго. Спеціально для «Час і Події»
номер #2010-07

Майже сто років тому український історик Михайло Грушевський сказав: "Якщо ми, українці, хочемо, щоб нас поважали інші народи, то треба, нарешті, почати з поваги до самих себе. " Коли це "нарешті " стане нормою, нам не відомо. Проживаючи в Америці, в україномовному оточенні, багато з нас, новітніх емігрантів, не задумуємося над збереженням в своєму середовищі національної культури, мови, звичаїв, української самобутності. Усе це вже напрацьовано. Є школи, церкви, музеї, кредитівка, крамниці, є українське село у Чикаго, де на вулицях побутує розмовна мова. В радіоетері міста звучать українські радіопрограми, видаються часописи українською мовою. Питання мови було і залишається головним на порядку денному. Яким чином зберегти мову та навчити дітей говорити правильно, тоді як самі ми не знаємо мови, користуємося збіднілою лексикою, додаючи до свого словника нових слів-мішанок. І якщо, через тактовність, не звертати на це увагу, ми робимо "ведмежу послугу" нашим дітям, і суспільству в цілому, яке вважатиме за норму творити так званий діаспорний суржик і повсякденно засмічувати ним рекламні оголошення, шкільні накази, вивіски крамниць і так далі. Для прикладу подам декілька речень:

«Учні, які запізняться до кляси, будуть суспендовані».

«Наші моргеджі є найкращі».

«Я живу в апартаменті, навпроти паркінгу, де паркуються контрактори.

З вікна на порчі відкривається вид на даунтавн. На ярді драйвери-трокісти обговорювали підвищення оплат за тікети при перевищенні спід-ліміту, а згодом всі подалися до бари на дрінка».

Уявіть собі, що такою лексикою буде наповнений лист, написаний бабусі в Україну. І відбуватиметься так, як про це вже колись писали у новелах Василь Стефаник та Марко Черемшина - шукатимуть бабусі писаря, щоб прочитав та витлумачив оте "крейзі спелування". І знайдуть такого, який скаже "Бабуню, я працюю на кеш, за фрі вам ніхто того не зробить, бо на це треба мати лайсенс."

Ось такою є наша мова, і якби це, на перший погляд, не звучало іронічно, її ноіями, є ми з вами. Творимо суржик, який згодом стає нормою. Більшість українців (власне тих, хто розмовляє цим суржиком) навіть не здогадуються про його існування. Емігрант, потрапляючи в чуже, одночасно нове, середовище, починає пристосовуватися, відбувається й мовна адаптація. З однієї сторони - емігранти починають вивчати англійську мову (на курсах, в коледжах і університетах, при спілкуванні з носіями англійської мови). З іншого боку - в своєму середовищі (в сім'ї, між друзями, в українських бізнесах) вони продовжують спілкуватись українською. Спілкування англійською мовою є обмеженим, втисненим в певні рамки, де, насамперед, верх беруть психологічні причини. Вживаючи в розмовній українській мові англійське слово, вважаємо, що так краще звучить, так простіше вимовляти, так зрозуміліше, так всі говорять, так коротше... А ще бажання похизуватись перед знайомими знанням англійської мови. Ось, дивіться, якою багатою стала моя лексика. Обговорюються шопінги, сейли, на порядку денному шортсейли, файненшил модіфікейшин, пропозел, і так далі... І нарешті звичайнісінька мовна розхлябаність, неперебірливість, низький культурний рівень. До того ж, завдяки сучасним засобам комунікації і більш тісному контакту між емігрантами та Україною, цілком реальний вплив північно-американського суржика і на утворення нових слів в українській мові. Ймовірно, що наступного разу приїхавши на Україну, ми дізнаєтесь від своїх рідних чи знайомих, як вчора вони мали справжній "фан на парті", і чому "слайсують" сир та сало. Сучасна українська термінологія активно поповнюється новими одиницями - т. з. англіцизмами. Звичайно, можна стверджувати, що поява синонімів збагатить нашу мову. Ми вже маємо й моніторинги, й смокінги, маркетинги та кліринги, бюджети, банкноти... Та погодьтеся, неймовірна кількість запозичень - це своєрідна мода на лексику. Засвоюючи її, ми зовсім не розвиваємо власних можливостей мовотворення. Для чого, скажімо, українській мові потрібні нові терміни типу дилер, дистриб'ютор, коли можна по-простому - продавець або посередник. А ексклюзивний? Чи не краще б звучало винятковий? Для чого телефонувати провайдерам коли це постачальники, як сприйматиме нас наступна генерація, коли правильним словом є покоління. Можливо під час ділового обіду, але не бізнес-ланчу, варто обговорити і ці важливі мовні питання. Безперечно, багато хто має свою думку. Погляньте на Україну, вслухайтесь у мову, якою розмовляють у містах і селах. Часом стає смішно, у більшості випадків - соромно.

19 лютого 2010 року Міжнародний інститут освіти, культури та зв'язків з діаспорою Національного університету «Львівська політехніка» (МІОК) у рамках проекту «Відкриймо для України українську діаспору» до Міжнародного дня рідної мови презентує фотовиставку «Вивіски у Львові: відмова від рідного», частину виставки світлин «Солов'їна наша мова» фотомитця із Чикаго (США) Роксоляни Тим'як-Лончини. Співпрацюючи з автором світлин, я мала нагоду детально оглянути кілька десятків.

Др. Роксоляна Тимя'к-Лончина часто буває в Україні, а останніми роками живе між Львовом і Чикаго. Декілька разів приїжджала до України з місією «Медицина на колесах», лікувала дітей, читала лекції лікарям стоматологам. Була спостерігачем на виборах Президента України та видала книжку про враження від виборів під час Помаранчевої революції. Саме враження з реального життя людей на Батьківщині своїх предків, її любов і небайдужість до їхньої долі спонукали пані Роксоляну стати професійним фотожурналістом. Перша її фотовиставка була присвячена українським сиротам і експонувалася під назвою «Позбавлені барв», друга - "З любов'ю до України"- демонструється тепер в Українському Національному Музеї в Чикаго.

Архітектура та велич Львова не в силі приховати малограмотність ділків міської влади, які забруднили місто вивісками та оголошеннями неестетичною американо-українською мішанкою слів-приблуд. Чи знають англійську мову ці неуки, які нав'язують мешканцям міста чужий лексикон. Тож др. Роксоляна Тимяк Лончина, прихопивши з собою фотоапарат, ходила дивовижними вулицями Львова. Її світлини допоможуть львів'янам і гостям у багатьох випадках. Зокрема подорожуючі повинні би знати, що підтвердити квиток на виліт до Америки, вони зможуть у туристичних фірмах "Смайл" або "Бюті Травел", а пообідати можна у ресторані "Корнер" або в "Суп-хауз", по дорозі зайти у бутік "Парад'is" за обновою та відвідати імідж студію "Міледі". Минаючи будинок якоїсь будівельної контори, звернете увагу на рекламний щит - "Термобуд - сендвіч-панелі", а далі якийсь банк закликає зробити "мультивалютний депозит", "мобайл плаза" пробонує "мобілки", а фірма "Каменяр" продає "гаражні бокси"... Від прочитаного рябить в очах. Зупиняєшся перепочити. Перед тобою цікавий плакат із не менш цікавим змістом посланням: "Життя прекрасне і без політики... Сфокусуйся на головному." Тільки тепер ви відчуваєте і бачите, що насправді відбувається. Кирилицею передаються англійські "запозичення", які незрозумілі для більшості населення. Але хіба ж це турбує збайдужілих до Слова? Без найменшої на це потреби вживають англійські слова. Заміняти усталені слова та вислови рідної мови, стислі, точні, повноцінні й милозвучні, чужомовними, часто незграбними і незрозумілими,- неабиякий злочин.

Ірина Ключковська, директор МІОК, відзначила актуальність проблем культури мови і мовлення в Україні, яка за роки незалежності не лише не покращилася, а, навпаки, ще погіршилася: засміченість інформаційного простору; недолугість рекламних оголошень; недбалість у застосуванні мови в комунально-побутових організаціях, у транспорті та ін. Тому виставка Роксоляни Тим'як-Лончини у Львові напередодні Міжнародного дня рідної мови є ще однією спонукою розбудити нас від байдужості до рідного слова, а значить до своїх джерел, які потребують негайного очищення від усяких «англіцизмів», «русизмів», «полонізмів» та інших «ізмів».

Прогрес мови виявляється, насамперед, у її лексичному збагаченні. Але збагачувати словниковий склад мови належить передовсім за рахунок власних словотворів, рідше- калькування, й лише при доконечній потребі, там, де це дійсно необхідно,- за рахунок прямих запозичень (транслітерації та транскрипції). Наша мова, як і кожна інша, має певні внутрішні правила та закони щодо словотворення, словотворчих основ і суфіксів, деривацій та запозичень. Декому може видатися усе це дрібницею, не вартою уваги. На жаль, воно не так: де знижується культура мовлення, там зникає і увага до слова та думки. Кому байдуже, чи рідна назва, чи чужий приблуда-покруч, той, наче молитву, не шептатиме Франкове кредо: «Якби ти знав, як много важить слово!»