ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2024.04.25 11:38
На карті світу він такий малий.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.

Юрій Гундарєв
2024.04.25 09:40
Дощ, як в Макондо, йде та йде.
А вона - сама під дощем.
Вже не ранок, та ще не день.
Ще не радість, та вже не щем…

Автор: Юрій Гундарєв
2024 рік

Володимир Каразуб
2024.04.25 09:16
Просто вітер, якоїсь осені зупинив мене,
Просто сонце якогось липня зійшло, як камінь,
І люди зустрічні записані буквою n,
У моїм, до сих пір не розв’язаному рівнянні.
І у ньому записана ти — у кімнаті зі шкла
На свічадах червоною барвою, як невідом

Світлана Пирогова
2024.04.25 08:41
А за вікном вже вечоріє,
І мліють світлом ліхтарі.
І де ж ті орігамі-мрії,
Що склались звідкілясь, згори?

Листи перегортаю, фото
Вцілілі від перепетій.
У кожному душевна квота,

Леся Горова
2024.04.25 07:45
В смолистих бурунах лежить рілля.
Вилискує, залита після суші.
І вороннЯ, не видне іздаля,
Серпанку рядна крилами ворушить.

Узбіччя із пожухлої трави -
Невипране дощем чадіння шляху.
Два кроки в поле зробиш, і лови

Віктор Кучерук
2024.04.25 06:23
Серце сумно защеміло
І душа зайшлась плачем,
Бо здригнулось враже тіло
Зі скривавленим плечем.
Розтрощив, на жаль, суглоба,
Раз почувсь короткий тріск
І ординець вузьколобий
Звідав кулі форму й зміст.

Ілахім Поет
2024.04.25 00:03
Вельмишановна леді… краще пані…

Даруйте – де б слова ті віднайшлись, коли життя – це стрес з недосипанням? І плід такий: нервовий трішки лист. Пишу його повільно – швидше равлик на Фудзіяму врешті заповзе. І навіть сам не знаю: чи відправлю? Чи згине д

Артур Курдіновський
2024.04.24 21:33
Неначе той омріяний журавлик,
Який відкрив до всіх бажань портал,
У купі понадкушуваних яблук
Урешті-решт знайшовся ідеал!

Тобі хтось зробить витончений кніксен...
Прийми від мене шану та уклін!
Зігріє око кожний мегапіксель,

Сергій Губерначук
2024.04.24 20:00
Шість хвилин, як я прокинувсь.
А тут мені повідомляють,
що я вже шість годин, як зраджую.
Ну так я зараз просто вирву язика,
відіб’ю його молотком,
поперчу його, посолю.
кину на розпечену сковорідку –
і буде мені чим поснідати.

Ілахім Поет
2024.04.24 12:21
Кажуть, він жив непомітно десь в закутку.
І пожинав регіт там, де кохання сіяв,
Начебто думав – троянди ростуть с піску.
Вірив в поезію, як інший люд - в Месію.

Кажуть, вигулював душу свою щодня
Серед рядків, повних сутінків і печалі.
Бачили, йшов

Віктор Кучерук
2024.04.24 05:21
Стали іншими забави,
Як утратив снам число, –
Домальовую в уяві
Те, чого в них не було.
Тішусь образом посталим
Вперше в пам’яті моїй, –
Мрійним розквітом фіалок
Між краями довгих вій.

Артур Курдіновський
2024.04.23 23:40
Фарбує квітень зеленню паркани
Красиво, мов поезії рядки.
Повсюди квітнуть чарівні каштани,
Суцвіття їхні - весняні свічки.

Сезон палкого, ніжного роману,
Коли кохання бережуть зірки.
І мрія незнайома та незнана

Іван Потьомкін
2024.04.23 22:56
Не вирубать і не спалить моє коріння.
Ніде не буть просто пришельцем
Дає мені з дитинства мова України.
Але нема для мене й мов чужих,
Бо кожна начебто вікно у світ,
І тому світ такий безмежний.
Кажуть, епоха книг минула,
А я начебто про це й не чу

Олена Побийголод
2024.04.23 20:00
Із І.В.Царьова (1955-2013)

Самі зміркуйте, в якім дерзанні
з’явилась назва у річки – Вобля!..
А ще – добряча й земля в Рязані:
ввіткнеш голоблю – цвіте голобля.

А потрясіння беріз пісенних!

Світлана Пирогова
2024.04.23 09:40
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує поміж нас,
Хоч зазирають в душі ще зловісні дії,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Єднання сила здійснюює все ж мрію.
І попри труднощі в воєнний час,
Плекає сонце життєлюбне нам надію.
Весна квітує б

Володимир Каразуб
2024.04.23 09:17
І слова, наче, хвилі, хвилі,
Гойдаються, хвилі, мов коми,
І скільки, любові, за ними,
І скільки, іще, невідомих.
І скільки, безмовних, схлипів,
У цьому, голодному, морі,
І лякає, не те, що квилить,
А те, що не може, промовити.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Петро Схоласт
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Ігор Мартинюк
2024.03.28

Вадим Водичка
2024.03.26






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / АснтлУ-2012

 З Пола Брайта. Голкіпер - форварду команди-суперниці
Образ твору Хай трісне резинка у шортах,
Шнурок - у твого взуття,
Щоб ти посковзнувся, чорте,
І - пикою у сміття.
Труси хай впадуть із тебе,
Зад голий побачать усі,
Хай вихор зірветься із неба
І м'яч полетить в небесі.
Хай ноги стануть, як вата,
А ступні - неначе свинець,
Хай злі комарі завзяті
Ужалять тебе у клинець.
Дракон хай шкарпетки попалить,
Ковтне здоровенний кит.
Нехай поліцай зухвалий
Зіб'є тебе із копит.
Аби ти упав у яму,
Яку накопає кріт.
А щоб ти утратив тяму!
І - не добіг до воріт!


30.05.2012

* Оригінал: Paul Bright «The goalie’s curse on the other team’s striker» (http://www.paulbright.co.uk/MyPoems)

Текст оригіналу для ознайомлення:

May your shorts lose their elastic,
May your trainers lose a lace,
May you slip and slide and slither,
Falling flat upon your face.
May your pants fall round your ankles,
Showing off your spotty bum,
May a whirlwind grab the ball
And send it off to kingdom-come.
May your legs turn into porridge,
May your feet turn into lead,
May a million mosquitoes
Take a tea-break on your head.
May a dragon singe your socks,
May you be swallowed by a whale.
May a squad car full of coppers
Come and drag you off to jail.
May you fall into a pit
Dug by a massive, mutant mole.
And may all these curses strike you NOW!
Before you reach my goal!


** Переклад приймав участь у "Вісімнадцятому конкурсі поетичних перекладів" сайту "Гоголівська академія"(http://gak.com.ua/creatives/2/33223)

*** Всі конкурсні переклади передано Андрію П'ятову, основному голкіперу збірної України з футболу на "Євро-2012" (http://gak.com.ua/review/69367).



Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Paul Bright The goalie’s curse on the other team’s striker


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-06-08 08:13:08
Переглядів сторінки твору 3378
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.748
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Виключно про спорт!
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ксенія Озерна (Л.П./М.К.) [ 2012-06-08 09:08:30 ]
60

:))))
нехай так і буде!!!




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ксенія Озерна (Л.П./М.К.) [ 2012-06-08 09:11:03 ]
тільки не знаю звідки тих 60 вискочило:)
може, вік форварда, тоді так і буде:):):)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-08 13:32:48 ]
А хіба форварди стільки живуть? :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-08 13:31:51 ]
Та нехай! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ксенія Озерна (Л.П./М.К.) [ 2012-06-08 09:08:30 ]
60

:))))
нехай так і буде!!!




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ксенія Озерна (Л.П./М.К.) [ 2012-06-08 09:12:23 ]
це вже забагато буде коментів - треба стирати:)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-08 13:33:45 ]
А, нехай будуть: більше коментарів - більше читачів! :)
Дякую, Ксеню!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Роса (Л.П./М.К.) [ 2012-06-08 18:00:29 ]
Смішно, і начинаєш співпереживати з ЛГ, навіть якщо не є футбольним вболівальником. От тільки щодо гумки: вона наче є або жувальна, або та, що олівці витирати, а у шортах наче резинка має бути, ні? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-11 07:46:23 ]
Cлушне зауваження, Тетяно, дякую, виправив. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-11 09:34:51 ]
Слухай-но - щось вийшло.
А чому не співаєш або не замовляєш іншим - щоб ті співали? А потім записав би на диск. Я з задоволенням прийняв би його від тебе.
Головне - тільки почати, а там...
З тобою цікаво спілкуватись. Ти вмієш прислуховуватись до опонента або навіть хвалія, а це свідчить багато про що. А поетичний дар - це поетичний дар. Футболістами теж ніхто не народжується, а з людей виростають блохіни, шевченки etc. Мабуть, усі видатні особи працювали над своїми дарами. Ти якої думки про це?

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-11 10:23:53 ]
Дякую, Гаррі!
Та ні, здається, це не пісенька, а, скоріше, кричалка. От якби і справді Андрій П'ятов її прочитав, і вона йому так сподобалась, щоб він аж дав завдання фанам збірної вивчити її напам'ять, а вони б її кричали на стадіоні під час атак форвардів команд-суперниць збірної України - ось тоді б я прокинувся на завтра знаменитим. :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-11 10:30:49 ]
Гаррі, дякую за комплімент. А знаєш, мені теж цікаво з тобою спілкуватись (хоча, здається, це я вже казав ще тоді, коли ми перейшли на "ти"), так, як цікаво спілкуватись з розумними та інтелігентними людьми, від спілкування з якими просто отримуєш задоволення.
І мені приємно покращувати свою майстерність у будь-якій сфері - чи то професійній, чи то тій, яка в даний час тобі найбільше до вподоби.
Із взаємною повагою,
В.Х.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина ШушнякФедоришин (М.К./М.К.) [ 2012-06-11 14:12:02 ]
Доброзичливості ЛГ не позичати....:)))
Розсмішили...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-11 14:25:46 ]
Хм, яка ж доброзичливість може бути у голкіпера до нападаючого, котрий прагне забити гол в його ворота? :)
Комплімент варто переадресувати Полу Брайту. Я зробив лише переклад його веселого віршика, та й то не знаю, чи досить вміло. :)
Дякую, Ірино!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наталія Буняк (Л.П./Л.П.) [ 2012-06-12 14:06:42 ]
Дуже гарний переклад, Валеріє. Браво!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-12 14:13:26 ]
Дякую, Наталіє!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2012-06-14 11:25:04 ]
класно)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-14 11:36:39 ]
дякую)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-06-14 13:40:51 ]
Цитую з твоєї головної сторінки (може, частково, якщо так вийде, то на засадах навіть реклами), щоб не забути:
"Публікації:
- літературно-художній журнал "Дніпро" (Київ) - № 12, 2010, №№ 7, 8, 12, 2011;
- літературно-художній та громадсько-політичний журнал Національної Спілки письменників України "Березіль" (Харків) - №№ 11-12, 2011;
- міжнародний літературно-мистецький журнал "Склянка Часу*Zeitglas" (№ 62, 2012) (Канів - Мьонхенгладбах);
- "Антологія сучасної новелістики та лірики України-2011" - Канів. Вид. “Склянка Часу*Zeitglas”, 2011;
- альманах "Скіфія-2012-Весна" - Канів. Вид. “Склянка Часу*Zeitglas”, 2012;
- альманах "Скіфія-2012-Літо" - Канів. Вид. “Склянка Часу*Zeitglas”, 2012."

А ці серйозні джорнели що-небудь приплачують? Чи вони друкують безкоштовно або приплачуєш ти?
Мені якраз потрібні гроші на один з заключних матчів у Львові. Мене запросили до цього міста подарувати мені книжку. А брати гроші з сім'ї не в моїх правилах. Помідорам ще 2 місяці рости. Абрикос вимерз. Мені якраз тисяча доларів була б доречною сумою. То як? А віршів можна написати, якщо редакції цікавлять будь-які. Або покажи, які саме. Може, спробуємо заробити на фінал?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-06-19 09:28:21 ]
Щойно випадково побачив цей коментар.)
Ні, ані мені "джорнели", ані я їм нічого не платили. Отримував авторські екземпляри. Про "Дніпро" я написав в іншому місці, не буду повторюватись.
Ні, не думаю, що редакцію цікавлять будь-які вірші - лише ті, які вона сама вибирає для друку.)