ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Світлана Майя Залізняк
2025.06.20 15:22
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.



Панно Фа

Козак Дума
2025.06.20 14:58
Якщо порівнювати між собою такі явища, як політику, релігію і проституцію, відверто оцінюючи їх із точки зору людської моралі, то доведеться визнати, що остання із цієї тріади для суспільства – уже найменше зло.

Віктор Кучерук
2025.06.20 07:48
Вигулюючи песика на лузі,
Побачилась картинка отака:
Стоїть рогата із великим пузом
І вим’я так набралось молока,
Що я дійки відтягую руками,
Дійничку наповняючи ущерть,
Як тричі за добу робила мама,
Допоки я маленький був іще.

Борис Костиря
2025.06.19 21:35
Снігова маса розтає,
як магма часу.
Усе робиться хиским,
непевним у пухкому снігу.
Снігова маса проникає
у черевики, як сутності,
які ми не помічали,
як невидимі смисли,

Євген Федчук
2025.06.19 20:51
На вулиці спекотно, навіть парко,
Здавалось, сонце ладне спопелить.
Дідусь з онуком прогулялись парком,
На лавці сіли трохи відпочить.
Дерева прохолоду їм давали.
Пташки співали радісні пісні.
Отож, вони сиділи, спочивали.
Кущі позаду виросли тісні

Світлана Пирогова
2025.06.19 12:21
Літо видихає спеку,
і не тільки сонце розпеклось,
нечестивці пруть ракети,
скручена у мізках, мабуть, трость.
В них давно згоріла совість.
КАБи і шахеди дістають.
Падають безсилі сови,
в попелищі гине мирний люд.

Віктор Кучерук
2025.06.19 09:59
Голосистою напрочуд
Зрана горлиця та є,
Що в гайку щодня туркоче
Й довше спати не дає.
А батьки казали сину:
Їдь скоріше у село
І там гарно відпочиниш,
Нашим бідам всім на зло.

Світлана Майя Залізняк
2025.06.18 22:44
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Рожеві метел

Борис Костиря
2025.06.18 21:33
Уламки любові, уламки світів,
Які народились, щоб швидко померти.
Ти космос зруйнуєш без меж і мостів,
Де вже не існує народжень і смерті.

Уламки любові ніяк не збереш,
Вони розлетілися в простір печальний.
У дикому реготі буйних пожеж

Іван Потьомкін
2025.06.18 19:14
Слухаючи брехливу московську пропаганду, неодноразово ловиш себе на тому, що десь уже читав про це: що зроду-віку не було ніякої тобі України, що мова українська – це діалект російської... Та ще чимало чого можна почути з екранів телевізора чи надибати

Асорті Пиріжкарня
2025.06.18 14:52
У цьому архіві знаходиться коментарі співробітників sub-порталу "Пиріжкарня Асорті", які були видалені одним з активних користувачів поетичного порталу "Поетичні майстерні" разом з його римованими текстами. Коментарі свого часу сподобались, як сві

Віктор Кучерук
2025.06.18 05:43
Зозуляста наша квочка
Цілоденно радо квокче
Біля виводка курчат.
Доглядає за малими, –
Чи усі перед очима
В неї жалісно пищать?
Будь-коли, немов матусю,
Квочку бачимо у русі

С М
2025.06.17 22:00
Скривлений геть лагідний Клек
Їстиме скромний пай
Ліжко чекає барви згасають
У вже не вогких очах

Оголена муза що все куштує
Табаку на кущі
Кепа визує натопче люльку

Світлана Майя Залізняк
2025.06.17 21:33
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 6 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Золотавий ла

Борис Костиря
2025.06.17 21:28
Порожня сцена і порожній зал,
Порожній простір, пристрастей вокзал.

Ряди порожні, як полеглі роти,
Стоять в чеканні неземної ролі.

Усе вже сказано, проспівані пісні,
Немов заховані під снігом сни.

Віктор Кучерук
2025.06.17 05:03
Посередині болота
Роззявляє бегемотик
Лиш тому так часто рота,
Що нечувана духота
Спонукає до дрімоти
Будь-якого бегемота.
17.06.25
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30

Тея ТектоНічна
2025.04.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олександра Труш (1988) / Вірші

 Коротко про смерть (рондель з кодою)
Образ твору Душа покидала тіло
У вічність - за кроком крок,
Повітря останній ковток,
Лиш губи пошерхлі просили.

Хоч руки ще все не зробили,
Проте без жалю, без тривог
Душа покидала тіло,
У вічність - за кроком крок.

А лікар намотував вміло
Надії останній виток,
Та Смерть відпустила курок,
Зіниці без руху застили...
Душа покидала тіло,
Злітаючи ввись, до зірок...

(ABba abAB abbaA b)

23.06.2010р.

Присвячується моєму колезі, лікарю від Бога і просто чудовій людині -- Яворському Ігорю... нажаль покійному...


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



Найвища оцінка Редакція Майстерень 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Артур Сіренко 5.25 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-06-23 13:42:26
Переглядів сторінки твору 10527
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.387 / 5.38  (4.487 / 5.38)
* Рейтинг "Майстерень" 4.230 / 5.5  (4.195 / 5.33)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.729
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні оцінювати
Автор востаннє на сайті 2016.03.26 14:48
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Соломійка Бехт (Л.П./Л.П.) [ 2010-06-23 14:00:51 ]
може б Вам поміняти місцями рядки:
Остання сльозина скотилась…
Та Смерть вже спустила курок
побільше оптимізму, життя прекрасне!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександра Труш (Л.П./Л.П.) [ 2010-06-23 14:21:54 ]
Такого поорядку вимагає віршована форма рондель, зараз наведу формулу


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Гнатюк (Л.П./Л.П.) [ 2010-06-23 14:20:04 ]
Неварто так рано думати про смерть, усі вільні думки мають бути заповнені життям!Хоча вірш достойний, але я б радила все ж доопрацювати останній стовбчик. Успіхів.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександра Труш (Л.П./Л.П.) [ 2010-06-23 14:39:18 ]
Я не думаю про смерть, я її спостерігаю, я -- лікар-реаніматолог. А на рахунок доопрацювань, я б Вам порадила, перш ніж давати моєму твору, якісь оцінки, ознайомтесь з аналітикою на сторінці Гаррі Сідорова на тему твердих віршованих форм.
Дякую за коментар.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Зубар (Л.П./Л.П.) [ 2010-06-23 16:19:52 ]
Ну, от я вже й боюся щось сказати :)
але доопрацювати варто б, потенціал таки є.
З повагою Іван.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ґеорґус Аба (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-04 12:10:56 ]
Варто думати про смерть кожну мить. Дружити з нею варто.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-06-23 17:12:12 ]
Я на хвилинку, бо не маю часу, а про мене згадувалось. Як завжди, стисло і тезами.
1. Мені здається, що після першого рядка кома зайва.
Душа утікала з тіла
У вічність - за кроком крок.
Можливо, так. Або нехай покидає, а все одно кома, ІМХО, є зайвою.
А ще нам відомо, що існують речі, які робляться саме крок за кроком. У такий спосіб можна грузнути у гріхах, зробивши перший крок у напрямку до одного з перших.
Наступний буде як логічно очікуваним, так і більш легким.
Якщо мислити філософськи, то приблизно так і виходить. Немовля безгрішне, а всі інші - ні.
Я ні на чому не наполягаю, а просто розмірковую наче вголос.
Ми фіксуємо той факт, що після першого і третього рядка коми не бажані, а зайві.
2. Думка про руки є досить цікавою з огляду на руки попереднього гаранта Конституції. Бо вони вже не тільки, як ми чули, нічого не крали, а вони і практично не зробили нічого корисного. Хоча ця тема потребує додаткових консультацій, бо у наступного гаранта руки - "ще ті". Як би вони не дотягнулись би до горлянок нації в цілому. Є, чого боятись. Екскаватор, каток, баржа, яка не тоне. І це ще не всі метафори. А при попередньому гаранті, на відміну від від сьогоднішнього, ми не замислювались над таким поняттям як свобода слова чи мириних зібрань. І КЗОТ (кодекс законів про працю) був одним з найкращих.
3. Думка і про смерть набуває своєї доречності.
Тільки замисліться - дві партії практично зникають з політичної арени. Народна самооборона і Народна Україна. Чи могли ми таке уявити якихось кілька років тому?
4. Вітаю з першою серйозною оцінкою від Редакції. Особисто я всі еквівалентні, якими оцінюються і мої твори, вважаю щедрими авансами - щоб веселіше віршувалось і був рівень, якого варто триматись.

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-06-23 17:22:42 ]
Остання строфа чогось потребує.
Я підтримую зауваження нашої творчої громади, але поки що нічого порадити не в силах, бо як я вже писав, не маю часу. Вже запізнююсь. Та мушу піти правильно, якщо не красиво.
Поки що можу порадити уникати таких прислівників як "вже", і це в даному випадку реально. Замість дієслово "злетіла" бажано використати дієприслівник "злеті́вши" або "зліта́ючи".
....
Виходячи з того факту, що ми всі майже, якщо не практично, не знайомі, то хотів би порадити не сприймати мої коментарі як нав'язування своєї думки.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександра Труш (Л.П./Л.П.) [ 2010-06-24 22:16:13 ]
Привіт, Гаррі! Приємно, що Ви знову вшанували мене своєю присутністю на моїй сторінці. Вибачте, що посилалась на Вашу аналітику, просто прочитавши ті коментарі, зрозуміла, що люди не знайомі з такою формою. Я постаралась врахувати Ваші зауваження, можете глянути, що в мене вийшло. Можливо є ще якісь зауваження?
Я тверезо і адекватно сприймаю Ваші коментарі, бо прагну вдосконалювати свої композиції. Якщо б не хотіла чути критики, то показувала б свої творіння лише кишеньковому записнику.
А стосовно того, що ми не знайомі, то давно вже пора познайомитись ближче, але мені не личить таке Вам пропонувати.
З повагою, Леся!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ґеорґус Аба (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-04 12:13:18 ]
Та чого там, все личить, що Він, не друг хіба наш..?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-07-05 15:56:07 ]
Привіт :)))
Я побоююсь роззнайомлюватись поближче, бо маю серйозні причини бути Вами битим.
Бо я не зупиняюсь на одному коментарі, а пишу наступний – і знову з зауваженнями.
Хоча вони не зауваження, а складова частина творчого діалогу.
Мені не дуже подобається словосполучення „за кроком крок”. Важке воно якесь, трішки танцювальне, а душа покидає тіло. Невже кроками? Може, підібрати іншу риму – наприклад, строк?
Душа покидає тіло -
Невже підступає строк?
Повітря останній ковток
Знекровлені губи просили.

А потім – так:

Лишались останні сили
Зробити останній крок.
Душа покидає тіло -
Невже підступає строк?

Про лікаря я не все зрозумів, бо не з них.
А знаючи про те, що бажано уникати збігів приголосних, ми з Вами повинні врегулювати початок останньої строфи.

Поки що все.
З бажанням не вмирати, а закінчити все незакінчене на Землі,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-07-05 15:58:36 ]
"Зробити рішучий крок". Я автоматично написав, що останній. Бо останні сили вже були - рядком вище.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександра Труш (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-11 18:25:39 ]
Привіт, Гаррі! Сподіваюсь Ви не образитесь, якщо я продовжуватиму Вас так називати. Для мене це імя асоціюєтьсяз дуже віддомим останнім часом героєм Гаррі Поттером і я уявляю Вас таким собі добрим чарівником, тай образу Вашому більше личить ім"я Гаррі. Але це лише моя думка, бо зміна псевдоніму не змінює ні зміст ваших віршів, ні їхньої прекрасної форми, лише заставляє нас, Ваших вірних читачів, задуматись над тим , чому автор зробив такі зміни.
Це ж чому Ви боїтесь бути битим від мене? Невже Ви думаєте, що я така агресивна? А навіть, якщо й так, хіба воно того не варте? )))))))
А тепер до діла. Я написала цей вірш під враженням від одної як ми її називаєм б/у (безуспішної) реанімації. Під кроками я мала на увазі етапність процесу смерті: Спочатку серцева недостатність, гіпоксія (нестача кисню), потім зниження тиску, зменшення частоти пульсу, зупинка серця, зупинка дихання і накінець смерть мозку (перевіряють за допомогою безумовних рфлексів).
Я дуже вдячна Вам і п. Оксані за таку конструктивну критику, візьму до уваги Ваші зауваження і можливо зсинтезую щось нове. А в цьому віші, вибачте, більш нічого корегувати не буду, бо в ньому сказано все, що я хотіла сказати.


З повагою, Леся.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-07-11 21:20:43 ]
Звертайтесь, як і звертались. Немає проблем. І у Вас двійко імен - повне і коротеньке. Я ще не обрав, як звертатимусь, але, мабуть, аналогічно. Як до Лесі. А я отримав підвищення на роботі, і я вже не можу бути просто Гаріком, Юрою чи навіть по-європейському - Гаррі. Кожне з імен має свою історію. Певний період часу воно характеризувало мене маленького, мене дорослого, мене дорослого несерйозного і дорослого поважного. Як тільки віддам першу доньку заміж, а та мені подарує онука, я ім'я Гаррібальд може змінитись у бік його подовження. Бо в моєму роду були і князі. Якщо ворожка, яка витягла з мене до останньої копійки всі 200 гривень, які я собі запланував на скромну вечерю у піццерії "Челентано", не нафантазувала. Мені віриться в те, що не могла вона нафантазувати. Серйозна, огрядна і трішки вусата стара жінка, мабуть, десь так сорокарічного віку. Очі бігають... Ця обставина трішки тривожить. Може, хотіла більше? Але картками "Приватбанка" я з ворожками не розраховуюсь.
На прощання, яке, я сподіваюсь, не останнє, я Вам побажаю нових поетичних образів і мінімум рим, римочок і римасиків не з числа дієслівних, прикметникових та інших. Ронделі вимагають не тільки двох рим, але і певної селекційної роботи над кожною римою і високтворчої над кожним твором. Бо Ви не тільки лікар, який виймає людей з того світу на інший, але і вірші, бо Ви до того ж і поетеса.

Підпишусь як Гаррі :)))))
Вам так подобається, та і я не на роботі.
То нащо мені надмірна чи штучна серйозність?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександра Труш (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-11 21:45:34 ]
Привіт, Гаррі! Ну Ви мене й розчарували: як така ерудована, високоінтелектуальна, всебічнообізнана , сучасна людина та ще й поет може користуватись послугами циганок? Невже Вам так кортить знати своє майбутнє? Від нього всерівно не втечеш, нічого не прискориш і не вповільниш. Тай взагалі, інколи люди після таких циганок починають самі скеровувати своє життя не в те русло, аби воно відповідало пророцтвам. Тому не варто такими речами захоплюватись і тим більше прирікати свій бідний шлунок (в наш час він достатньо страждає від повсякденних стресів), як мінімум на гастрит. Я думаю, що у Вас достатньо достоїнств, аби продовжувати своє ім"я, навіть, якщо у Вашому роду і немає князів.
А що стосується моїх ронделів, я знаю, що вони написані на слабеньку таку, "туберкульозну" трієчку. Просто я пишу те, що відчуваю, і зазвичай мої вірші аж надто прозаїчні і рими затерті до дірок. Я ж любитель, поки що не прагну до майстрів тому дозволяю собі не особливо задумуватись над досконалістю форм.
А Вашою поезією, Гаррі, милуюсь і насолоджуюсь. Можливо колись напишу щось дійсно путнє і тоді гордо скажу, що ви були моїм вчителем.

З повагою і самоіронією, Леся.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-07-11 21:55:29 ]
Та ні...
1. Моя поезія не має відношення до поезії.
2. Вона якась математично прорахована і версифікаційно досконала.
3. І більше нічого в ній немає.
Але я в цей діагноз не дуже вірю, бо людина (вже третя за 9 місяців моєї появи на людях), яка це написала у листі, могла просто в ній не бачити більшого. Дякую Вам, що бачите.
А навчаємось ми разом. Просто я почав трішки раніше:)))



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-07-05 16:12:04 ]
Хай це буде лише думка, не порада, про танець (я не спец у даному жанрі поезії, на відміну від медицини),- уявила "танцюючи кроком крок" - іноді людина гине в роботі, задоволенні, не обов'язково у реанімаційній палаті?.. "строк" - калька з рос. "срок", українською "термін"...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-07-05 16:23:36 ]
Правильно, шановна Оксано. У танцях "па"
А з кальками справи погані.
Кажи про них чи не кажи (я маю на увазі себе) окремо взятому автору, але якщо ця калька римується, то вона вже не така вже і калька.
А бачите, Оксано, скільки матеріалу надано нами для дослідження?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-07-05 16:31:19 ]
І матеріалу, шановний Гаррі, і натхнення, бо росте гілка ронделістів :)
Це чудово, що ви, пане Гаррі, і ви, пані Олександро, досліджуєте нові жанри і відкриваєте їх з нового боку для читачів та колег-поетів. Так набагато легше і повчитися у вас, спостерігаючи за творенням вірша. Та й рим скільки пригадалося )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-07-05 16:32:11 ]
А про "па" я забула. Пишучи про крок, пам'ятала "фокстрот" (лисячий крок) ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2010-07-05 16:39:10 ]
І бажано - дуже-дуже бажано, щоб та кількість рим, яка потрібна, не впливала на високий рівень селекції. Складно уникнути іменникових рим, але якщо вміло підбирати, шкуати і знаходити, то не існує неможливих речей.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-07-05 16:17:04 ]
і "застили" - застилають постіль, стигне борщ, а зіниці заклякають, застиГають (застига́ти - твердіти; холонути; зупинятися)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Артур Сіренко (Л.П./М.К.) [ 2010-07-09 01:34:56 ]
Епічно написано. Нагадує нотатки медсестри реанімаційного відділення....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександра Труш (Л.П./Л.П.) [ 2010-07-09 02:14:02 ]
Артуре, якщо б ви уважніше прочитали, то зрозуміли б, що це нотатки не медсестри, а лікаря.