ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

хома дідим
2026.06.17 21:35
неминучість намагається
влізти в душу ніби
їй мало того що вона і так
неминуча
мовби поганські боги
якім обов’язкова
маніфестація
неминучість ревно

Олег Герман
2026.06.17 20:26
Я брав круті пороги без вагань,
Палив мости, не дбаючи про попіл.
Із безлічі безумних сподівань
Лишав собі лише гарячий клопіт.

Здавався світ підручним і малим,
Кохання — штормом, а невдачі — димом,
І кожен день у пошуках мети

Артур Сіренко
2026.06.17 13:46
У день сонцестояння,
Коли Сонце дивувалось і завмирало
Споглядаючи людей і коней,
Ясени та просо,
І синиці й вивільги
Славили буяння зела,
Вчитель Досконалий з Північних Мурів
Запитав музику Жовтої Істини:

Борис Костиря
2026.06.17 12:04
Мені часу, напевно, ніколи не стане.
Я постійно біжу і не знаю куди.
У далеких полях чи лісах Індостану
Я шукаю розгойдані смисли годин.

Ніби відповідь на нерозв'язні питання,
Я шукаю у джунглях безумного дня.
А впіймаю у руки часи катування,

Вячеслав Руденко
2026.06.17 09:34
Чумацький шлях як ніч ,як сон
Чумак завжди хороший,
Був в дивну сіль поверх кальсон
Він схований між грошей.
Модерн вовни давно відсох,
Вогонь в очах світився,
Зелених щічок світлий мох,
У кузні де дрімав Сварог,

Тетяна Левицька
2026.06.17 09:11
Безпорадний погляд,
Усмішка Мадонни.
Чорна кішка поряд,
Як думки бездонні.
На полиці образ —
Божа Діва плаче,
Поховала вчора
Господа, неначе.

Віктор Кучерук
2026.06.17 07:36
На столі смачний сніданок
Жде на Рому кожен ранок:
Трошки ситної вівсяки
І компоту з ягід склянка,
Чи вареників із сиром
Дух іде по тій квартирі,
Де онукові радіти
Бабця буде ціле літо.

Мар'ян Кіхно
2026.06.17 04:21
Учора на потьмареному небі
я колесо побачив і звізду.
Іх бін такий закоханий у тебе,
що слів, їй-богу, зразу не знайду.

П.П
Співає птічка пісню голосну
і від любові серце заміраєт.

Артур Курдіновський
2026.06.17 01:55
Ці вечори лишаються моїми,
Я їх відчув, прийняв і пережив.
Душа моя - за чорними дверима,
Але від них давно нема ключів.

Дороги мовчазні до мене звикли,
Хоча багато бачили облич.
Ці вечори, заплакані й прогірклі,

Артур Сіренко
2026.06.17 00:09
Вусаті норовисті кентаври
Дегустують стиглі яблука
В саду патріарха Ноя:
У дітей Нефели був свій пліт
І свій нечемний човен*
Зроблений з бамбукових стовбурів.
Вони полюбляли кислі істини,
А Ной цінував хмільне і солодке,

С М
2026.06.16 22:20
віє вітер, крізь холодну зливу
вгорі же сніг, вірогідно, сніг
те ж обличчя, на віконнім склі
неспішна ніч. та ж неспішна ніч

шум незнайомців, байдужий моїм думкам
ще один буремний день на порозі
я тим живу, щоб нам лежать удвох без тям

хома дідим
2026.06.16 21:42
усякі наші танці
у пам’яті далекій
і румба і сіртакі
чи трохи джітербеґ
усі мої прозріння
давалися нелегко
кого за руку брав я
і де вони тепер

Іван Потьомкін
2026.06.16 21:18
Тротуар в позолоті –
Квітне жовта акація.
Біла травень відкрила,
А сестрі випав червень.
Дерева без борні
Віддають одне одному
Небесами призначену чергу...
Нам би вчитись і вчитись

Борис Костиря
2026.06.16 11:56
Нарешті я нормально висплюсь
За сотні років на землі.
Проступить правда, наче листя.
Прийдуть далекі кораблі.
Примірю я слова на виріст,
Долаючи нові щаблі.

Нарешті правда переможе,

Іван Веселий
2026.06.16 11:54
Зранку у неділю, в першій,
я розплющив очі
від морзянки в мої двері.
Двійка тамагочі,
просто з "Вартової Вежі",
глянцеві-лискучі
простягнули від Єгови
звіщення страшнючі.

Тетяна Левицька
2026.06.16 10:44
Дрони круками вгорі —
смерть жахну несли на крилах.
В небі, у нічній порі,
від пальби зоря ятрилась.

Гуркотіло навкруги,
та незламна Україна
боронила береги:
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Іншомовна поезія):

Павло Інкаєв
2025.11.29

Пекун Олексій
2025.04.24

Гіпсофіл Підсніжнюк Євгеній Кузьменко Павло
2024.11.26

Ігор Прозорий
2024.05.17

Владислав Город
2023.04.01

Чоловіче Жіноче
2022.03.19

Ольга Буруто
2022.01.12






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Юрій Лазірко / Іншомовна поезія

 Harvesting wits or Збираючи дотепний урожай :)
Chill out Hearsays don’t read facts.
They lend an ear
and play by it,
to the point, whither
there is nothing to bend.
After tanked up
with a canister of stillness
your illiteracy
in sipping words
out of scuttlebutts
runs out of clues
on how to fish
in the poured in energy
for hisses and boos.
Momentarily amused
muses call a consilium.
Gathered
they aspire to reach
a frothy consensus
on how to sooth
your verdicts in labor.
The best of you
sidesteps,
squints,
and harvests
wits.

April 20, 2011

And in Ukrainian:

Збираючи дотепний урожай
------------------------
(жартома)

Балачки не зачитуються фактами.
Вони обезватнюють вуха,
бавляться з ними в імпровізацію
аж до точки,
коли вже немає що загинати.
Опісля заповнення баків
каністрою остовпіння
ваша необізнаність
з посьорбуванням слів
просто з булькотні
опантеличується
фактом неспроможності вудкування
у влитій до вух енергії
шипіння, ойойкання і фекання.
Думки моментально
скликують консиліум.
Вічем
вони прагнуть осягнути
пінистий консенсус,
про те, як полегшати
пологи вашому вотуму.
Ваша краща половина
обабічнюється,
примружує око
і збирає урожай
дотепу.

20 Квітня 2011




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-04-28 18:19:37
Переглядів сторінки твору 9893
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 0 / --  (5.077 / 5.67)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.138 / 5.75)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.687
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Англійською мовою
Автор востаннє на сайті 2026.06.13 08:06
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 18:45:43 ]
Вони, наскільки мені відомо, вуха нашорошують.
Поетичних образів стільки, що вистачило б на кількох трударів поетичної ниви. А те, що ними робиться, справжня нова казка на кшталт совєцької - про плутанину. Я в неї чомусь не повірив, бо в мене був кіт, і я гарно знав, як він співає навесні і як муркоче серед зими на припічку. А у твій вірш - вірю. Бо коли у слові сила, то воно творить чудеса.

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 18:53:15 ]
Ну то файні, Гаррі, а я знайшов ще кумедніший варіант для вух, глянь-но.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 19:00:54 ]
Нові дієслова, мабуть, можуть мати місце у новій поезії.
Я сьогодні переглянув деякі вірші, подивився чиїсь коментарі - і мені здалось, що мене як читача тягнуть до села. А я і без тяганини висиджуюсь майже у селі, а щось внутрішнє, що живе в мені, мене тягне до високої поетичної культури, а не до поетичних мазанок. Твій вірш (так само як і всі) я до таких не зараховую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 19:07:57 ]
Аби лише він сприймався з гумором...
Не все ж "нетльонкі" намазувати на папір... :)
У мене ще є один віршака у вільному стилі, але ще не переклав на укр...
Думаю, що тобі буде цікаво, бо таки має дещо інакше забарвлення, в дусі
останніх англомовних надходжень.
Дякую,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 19:14:37 ]
"Мазанки" - це, як ти правильно зрозумів або навіть мені про всяк випадок розтлумачив, комплексний, узагальнений образ. Це не тільки старенькі хати, в яких вікували кобзарі etc. Це - і мазня.
Приємно усвідомлювати те, що ти мене розумієш.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Зелененька (М.К./М.К.) [ 2011-04-28 19:39:16 ]
цікавий імпровіз


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 20:23:54 ]
Дякую за зацікавленість.
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Женя Бурштинова (Л.П./Л.П.) [ 2011-04-28 20:13:55 ]
Я тут зробила висновок: навіщо вчитися красномовству в таких дорогих вищих навчальних закладах, де ще невідомо чи чому навчать, як можна піти легшим шляхом і не дуже дорогим - купити зошит, ручку, заплатити 4 грн. за годину інтернету і пройтися творчістю ЛЮ і коментарями Гаррі, збираючи щедрий урожай.
Не без іронії і долі правди, але з повагою .

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 20:33:55 ]
Хіх,
Уроки красномовства за 4 гр. - ура!
Кіко того життя, правда?
Жень,
Ти забула ще про носопродувну фустинку (для ревіння зо сміху і шморкання),
румигачку для булько-тріску і стократну лупу - для читення між рядками ;)

Дотепно і вдячно,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Женя Бурштинова (Л.П./Л.П.) [ 2011-04-28 21:21:41 ]
Народна мудрість про ПМ:
Сам п'ю, сам гуляю, сам си стелю, сам лягаю.
Це те, що в рядках.
Кожному віршу
потрібен читач,
А не якийсь-там
у дирку трубач.
Це те, що поміж рядків.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 21:29:16 ]
Кожній дирці, бач,
Тра воден трубач...
І кули все чисто -
Слава трубачистам :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-04-28 21:29:39 ]
Вітаю, ЛЮ! Вірш не з перцем, а з паприкою. Коментарі теж.

ЛюБ.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 21:34:30 ]
Зеньо поїхав до Гоно-люлю.
То я за нього... :)
Дякую ЛЮб.... ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Женя Бурштинова (Л.П./Л.П.) [ 2011-04-28 21:40:14 ]
І це, Юрцю, часом не то шо треба, а просто, життєва необхідність, не все ж з нетом...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 23:00:34 ]
Тоді підношу тост за життєву необхіність :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Женя Бурштинова (Л.П./Л.П.) [ 2011-04-28 21:47:49 ]
Чи то наді Львовом метеоритний дощ чи то інтернет над Ньо- Йорком вже в екстазі?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 23:02:55 ]
Угу,
Екстазує ітернет, погикує відлунисто.
Жень,
а я тебе знаю по за ПМом чи не дуже?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2011-04-28 22:06:23 ]
Пологи вашого вотуму - хі- хі - хі)))
Ну , Юрію, понапридумувавись всіляких слів)
Але ж який дотеп!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 23:05:07 ]
Володю,
Коли неологізми вписуються у загальну картинку і читач не задумується над
розумінням того, що це слово може означати, тоді мені видаєтьша це слово має
шанс дихати.
Спасибі, Земляче,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 22:57:57 ]
Молва не читает факты.
Они дают взаймы ухо
и играют им...

Вот это да. И чем дальше - тем больше.
И ни слова о каких-то реках и прочей банальщине.
Все увиденное и на скорую руку переведенное не совсем вписывается в пределы моего понимания, но в этом есть какая-то новизна, я бы сказал, какого-то "прикола". В смысле "отвязки".
"отвязался", Юрий, ты капитально.
Благодарствую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-28 23:15:40 ]
Електронні перекладачі не завжди проявляють картинку виразно, Олексіє.
Деколи ідіоматичність мови не дозволяє повністю відкритися перед механічною
співставою слів.
Тому деколи переклад звучить не завжди вдало.
Дякую,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Алексий Потапов (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 18:59:07 ]
Какие еще электронные словари? Обижаешь. Как поэты читают сердцами, так и я читаю глазами, а в словарь подглядываю. Консилиума в нем нет, кстати, а есть конференция специалистов (докторов) у тела бывшего больного.
Да и твои стихи такие, что электронному словарю делать нечего. Я уже и стихи на украинском читаю без переводчика.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2011-04-28 23:28:55 ]
йо-майо, Аміго, здається саме про таке я колись тя просив...
зробив-таки і мовчиш... :о(
зара все перегляну, - коли остаточно засвою "модальні гляголи" і всьо такоє, - мо" і читати зможу...
кину посилання вчительці з агліцької мови, що вона скаже...? ;о))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:29:09 ]
Привіт, Аміґо!
То я щось таке почав віднедавна робити.
Поклацай троха на "перейти на сторінку" (попередній твір).
Там є більше...
Тисну міцно руку,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 11:34:40 ]
вищий пілотаж словотворення!
я захоплена.
дякую за чудові приклади, ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-04-29 19:30:16 ]
Дякую, Олю.
Аби додати перчистості, дещо українізував.
ЛЮ