ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.06.20 21:58
Мовчання, як вулкан.
Мовчання, як гора,
яка здатна народити
невідомо що:
красеня чи потвору,
але в будь-якому разі
щось грандіозне.
Мовчання, як плід,

Світлана Майя Залізняк
2025.06.20 15:22
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.



Панно Фа

Козак Дума
2025.06.20 14:58
Якщо порівнювати між собою такі явища, як політику, релігію і проституцію, відверто оцінюючи їх із точки зору людської моралі, то доведеться визнати, що остання із цієї тріади для суспільства – уже найменше зло.

Віктор Кучерук
2025.06.20 07:48
Вигулюючи песика на лузі,
Побачилась картинка отака:
Стоїть рогата із великим пузом
І вим’я так набралось молока,
Що я дійки відтягую руками,
Дійничку наповняючи ущерть,
Як тричі за добу робила мама,
Допоки я маленький був іще.

Борис Костиря
2025.06.19 21:35
Снігова маса розтає,
як магма часу.
Усе робиться хиским,
непевним у пухкому снігу.
Снігова маса проникає
у черевики, як сутності,
які ми не помічали,
як невидимі смисли,

Євген Федчук
2025.06.19 20:51
На вулиці спекотно, навіть парко,
Здавалось, сонце ладне спопелить.
Дідусь з онуком прогулялись парком,
На лавці сіли трохи відпочить.
Дерева прохолоду їм давали.
Пташки співали радісні пісні.
Отож, вони сиділи, спочивали.
Кущі позаду виросли тісні

Світлана Пирогова
2025.06.19 12:21
Літо видихає спеку,
і не тільки сонце розпеклось,
нечестивці пруть ракети,
скручена у мізках, мабуть, трость.
В них давно згоріла совість.
КАБи і шахеди дістають.
Падають безсилі сови,
в попелищі гине мирний люд.

Віктор Кучерук
2025.06.19 09:59
Голосистою напрочуд
Зрана горлиця та є,
Що в гайку щодня туркоче
Й довше спати не дає.
А батьки казали сину:
Їдь скоріше у село
І там гарно відпочиниш,
Нашим бідам всім на зло.

Світлана Майя Залізняк
2025.06.18 22:44
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Рожеві метел

Борис Костиря
2025.06.18 21:33
Уламки любові, уламки світів,
Які народились, щоб швидко померти.
Ти космос зруйнуєш без меж і мостів,
Де вже не існує народжень і смерті.

Уламки любові ніяк не збереш,
Вони розлетілися в простір печальний.
У дикому реготі буйних пожеж

Іван Потьомкін
2025.06.18 19:14
Слухаючи брехливу московську пропаганду, неодноразово ловиш себе на тому, що десь уже читав про це: що зроду-віку не було ніякої тобі України, що мова українська – це діалект російської... Та ще чимало чого можна почути з екранів телевізора чи надибати

Асорті Пиріжкарня
2025.06.18 14:52
У цьому архіві знаходиться коментарі співробітників sub-порталу "Пиріжкарня Асорті", які були видалені одним з активних користувачів поетичного порталу "Поетичні майстерні" разом з його римованими текстами. Коментарі свого часу сподобались, як сві

Віктор Кучерук
2025.06.18 05:43
Зозуляста наша квочка
Цілоденно радо квокче
Біля виводка курчат.
Доглядає за малими, –
Чи усі перед очима
В неї жалісно пищать?
Будь-коли, немов матусю,
Квочку бачимо у русі

С М
2025.06.17 22:00
Скривлений геть лагідний Клек
Їстиме скромний пай
Ліжко чекає барви згасають
У вже не вогких очах

Оголена муза що все куштує
Табаку на кущі
Кепа визує натопче люльку

Світлана Майя Залізняк
2025.06.17 21:33
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 6 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Золотавий ла

Борис Костиря
2025.06.17 21:28
Порожня сцена і порожній зал,
Порожній простір, пристрастей вокзал.

Ряди порожні, як полеглі роти,
Стоять в чеканні неземної ролі.

Усе вже сказано, проспівані пісні,
Немов заховані під снігом сни.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04

Ольга Незламна
2025.04.30

Тея ТектоНічна
2025.04.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Оля Лахоцька / Вірші

 ***
співуча скриня ночі, зір підкови –
виймає місяць для землі прикраси,
пряде й пряде свою космічну повість
старий казкар на веретенах часу.

розвозить пряжу золотим палацом
небесний віз, молочна нитка сяє...
спитаю душу: ну, чого ти плачеш?
– усе тут вічне, тільки я – минаю…




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-09-01 21:19:10
Переглядів сторінки твору 14169
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.775 / 5.5  (5.008 / 5.49)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.784 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.727
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2018.06.17 15:46
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:31:42 ]
Думка гарна, тільки як душі із таким наголосом (http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/) не плакати? ))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:34:03 ]
не зрозуміла, скажіть, де неправильний наголос? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:33:53 ]
молодець, Олю! гарно пишеш!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:35:30 ]
дякую, Ярославе, зараз лиш з наголосами розберуся )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:37:30 ]
все ок, як на мене


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:39:04 ]
на мене теж))) я не зрозуміла думку Світлани, зараз може відгукнеться і розвіє мої сумніви.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:38:44 ]
На павутинці бабиного літа,
У крапельці холодного дощу
Ще мерехтить слабкий промінчик світла -
А значить, ще не час мого плачу.

І поки у очах твоїх бездонних
І у душі твоєї глибині
Не відпалахкотів кленовий вогник -
Ще не пора печалитись мені.

А як уже закрутить і завіє,
Огорне світ засніженим плащем -
Тоді уже прощай, моя надіє,
Тоді уже ридай, моя душе...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:41:22 ]
вау! це шедевр, публікуй окремим твором!
такий дуже сердечний вірш...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:44:08 ]
не туди написав. зіпсував тобі гілку)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:49:02 ]
о, а куди мав написати? тут вкінці теж це спірне слово - душЕ...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:57:53 ]
я про інші два коменти)
а якщо про душу, то однозначно, що душЕ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:59:10 ]
150 років - це про мій, а звучить, наче про твій)
мабуть варто його витерти тобі)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Дениско (Л.П./Л.П.) [ 2011-09-01 21:40:58 ]
" Тільки я - минаю..."
Ні, Олю!
Не зламається веретено
і ткацький верстат.
І не зупинеться човник
у Ваших руках!
І ми ще побачимо
гарні гобелени,
де домінують
казкові кольори
і відтінки. :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:45:06 ]
ще веретено ткатиме пісні,
під зорями - з козачих дум казкових,
а той, хто завжди їздить на коні,
приб'є колись до райських брам підкову!
)))
дякую, пане Василю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Дениско (Л.П./Л.П.) [ 2011-09-01 22:02:10 ]
Щонайменше хочеться вдихнути на повні груди. :))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:42:37 ]
так мене затюкали, що це попса)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:43:05 ]
його треба було видати років 150 тому


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:51:51 ]
ну ні, як на мене - дуже сучасний вірш)))
трошки сентиментальний може,
але чесний )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:54:22 ]
поставиш йому 5,5?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:00:06 ]
так, я поставлю


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:19:19 ]
відважна ти)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:24:26 ]
може, просто не дуже розбираюся в сучасних віршах... он Гоголя люблю... )) до речі


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:51:23 ]
Антона Павловича?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:43:07 ]
Читай відповідно до віршового розміру:
– ска-жИ/ ме-нІ/, ду-шЕ,/ чо-гО/ ти плА/чеш?
А правильний наголос дУше.
Воно було би й байдуже, але це ж центральне слово, наділене логічним наголосом, майже ключ, тому ...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:45:51 ]
дУше - це швидше про душ)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:46:40 ]
мова йде про людську душу, а не про дух.
до духа звертаються - дУше,
до душі – душЕ,
хіба не так? тобто, я так розумію, ви мали на увазі саме дух?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2011-09-01 21:47:54 ]
– скажи мені, душе, чого ти плачеш,
адже ти вічна, все це - проминає...
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 21:50:35 ]
так, пане Володимире! так воно і є,
з усього, що нас оточує - тільки ми вічні,
хоча часто бачимо це в перевернутому вигляді,
може, тому і щемить... )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:05:22 ]
Олю, ще раз посилання подаю http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/, зайдіть, подивіться, це онлайновий словник Мовного інформаційного центру Академії наук. Тут можна будь-яке слово на наголос і правильність написання перевірити.

Душа у кличному відмінку має наголос дУше.
А дух величають "дУху")


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:10:29 ]
а, зрозуміла, дякую. Бачте, я навіть не могла припустити, що до душі можна звертатися дУше, я звикла говорити саме так.
А чи не будуть правила колись толерантніше ставитися до народної мови? Мене он багато філологів зі стажем недавно переконували, що правильно вІрші, але аж ніяк не віршІ... )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:22:21 ]
стільки всього написано в різних книжках. а мова живе своїм життям і не завжди читає саме ті книжки.
якби мене хтось змусив написати дУше, я почав би розмірковувати про суїцид)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:23:59 ]
в мені одразу порушився б лужний баланс. чи якийсь там інший)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:25:41 ]
мамо рідна, невже поети - такі тонкі і ранимі?...)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:12:52 ]
і, знаєте, я ось продивилася, як наголошуються слова жіночого роду в кличній формі - наголос в основному зберігається на тому складі, що й був, наприклад: мАма - мАмо, жонА - жонО... де ж правила?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:26:43 ]
ну, якщо б дуже було потрібно, то написав би вже може й дУше) але - нещиро)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:29:18 ]
я відчуваю, що взагалі тепер буду уникати цього слова. Не уявляю, як можна у вірш помістити слово, яке "не звучить"... я ж носій мови... ехххх....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:52:28 ]
душЕ - якраз і звучить


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Женя Бурштинова (Л.П./Л.П.) [ 2011-09-01 22:31:24 ]
Переглянула вірші інших поетів, і всі наголошують "душЕ моя", та й звучить природньо.
Співуча скриня ночі - дуже гарно...

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:36:18 ]
Жень, дякую!!!!
у всіх правилах є винятки, може, і у душі теж різні наголоси...
чесно - так мені важко саме з наголосами! скоро буду тільки верлібри писати... хай наголошують, як хочуть... :(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:55:26 ]
жартую, звичайно... ні, буду далі "довбати сю скалу,
і хай ні жар, ні холод..."
:))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лілія Ніколаєнко (М.К./М.К.) [ 2011-09-01 22:51:55 ]
Чим більше філологічних правил, тим менше свободи для того, щоб розкрити Душу... а вона для поета - головне... А вірш дуже сподобався!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 22:59:32 ]
дякую, Лілю!
я поважаю правила, я буду вчитися... я хочу, щоб наша мова звучала. Он глянь - російських віршів повно, різних, гарних. А нам треба підтримувати одне одного, бо з чого тоді візьметься Україна... щось патетично звучить, але хай...)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 23:03:43 ]
Не слухайте тих філологів. Правильно віршІ. Подивіться той же словник. А ще кропивА, спИна, обрУч, Олень, чорнОзем і багато іншого....))))

А щодо всього решти, написаного вище: якщо автор бажає, аби до його поезії ставились як до любительських екзегерсисів, можна плювати на усі правила і писати так, "як лягає". Ваші вірші, Олю, заслуговують на краще. Тому "не бійтесь зазирати у словник". Я це не до того, що мова має бути максимально рафінованою. Просто те, як вам "лягає", "звучить" - це всього лише діалектна або суржикова вимова, комусь, хто розмовляє іншим діалектом або суржиком, ваш варіант здається смішним, і так можна сперечатись до безконечності. Саме тому й існують словники. Наголос у словнику - то не забаганка упорядника. У випадках сумнівного наголошення укладачі словника звертаються до класичної української літератури і перевіряють, з яким наголосом слово вживають частіше (у віршах і народних піснях це дуже добре помітно) . У випадках, коли різні наголоси однаково частотні, залишають подвійне наголошення: алфавІт і алфавІт.
Тому тут усе доволі строго.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 23:13:12 ]
дякую, пані Світлано!
погоджуюся з вами, буду працювати, але, якщо не придумаю для цього вірша когось іншого, хто плаче, то залишу поки що цей наголос.
Я теж наголоси в основному запам'ятовую з поезій, правда, не народних, вже більш сучасних. ))) Я також за те, щоб мова розвивалася і ставала милозвучнішою і гнучкішою. Хоча, якщо глянути на англійців, - у них он які строгі правила, і це не заважає їм писати чудові поезії.
Дякую, буду рада вашим підказкам.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 08:42:17 ]
придумала – я змінила, пані Світлано, душу на дівча. Здається, так теж непогано. Кому ще плакати, як не дівчаті...)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Лазірко (Л.П./М.К.) [ 2011-09-01 23:36:55 ]
Закінчення -особливе і влучне!!!!
Ось тут я би поміркував:
"співуча скриня ночі, зір підкови –
виймає місяць для землі прикраси," - коли це підкови то їх напевно не "виймають" (можливо здіймати/знімати).
З теплом,
ЛЮ


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 08:45:23 ]
о, дякую, ЛЮ!
мені здавалося, що виймає - досить органічно, зорі ніби проявляються на небі, тобто він наче виймає їх зі скрині. Але насправді він їх гасить своїм сяйвом... Правда, тут у вірші все перевернуто... Я ще подумаю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2011-09-01 23:51:23 ]
"Душевно" дуже вийшло, Оль! Особливо в коментах про душу. Я думаю (теж поважаю правила), що тут той випадок, що "пробачився " би називний відмінок, особливо якщо трішки переробити передостанній рядок (бо як на мене, там "душе" все таки ріже слух):
– душа моя,скажи, чого ти плачеш?
Хоча аргументи Світлани - абсолют.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 08:49:28 ]
ось прийшла мені зранку думка - я змінила душу на дівча, може так буде непогано? Насправді я цей вірш стільки переписувала і переробляла, що вже й не страшно вносити якісь зміни))) Спочатку друга строфа заримувалася АВва, я придумала варіантів п'ять, як би її переписати. Але все-таки не змогла так гарно, як було спочатку:
і віз, черпнувши золотого сяйва,
розвозить сни в нефритові палаци...
:)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 10:17:20 ]
Ярій, душе! Ярій, а не ридай,
У білій стужі сонце України.
А ти шукай червону тінь калини,
На чорних водах тінь її шукай,

Де жменька нас...

В.Стус

напишу листа Дмитру - хай переробляє...




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 10:22:06 ]
ого... уклін, Ярославе! проти Стуса справді не попреш - в нього таке чуття мови, що я можу сховатися... УРА!!!!!!!!!

а глянь - у цьому вірші "душе" звучало краще, ніж "дівча"? - тобто я мала на увазі тільки людину, але "душе" - воно наче точніше... а тепер я тяжко думаю... )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 11:23:10 ]
я тобі стільки написав на цю тему - і пропало.(( суть, що звертання душе - це дуже і дуже інтимне звертання. воно входить до нас з тих поезій, які нас зачіпають, проникають в нас, а не із словників. можливо ми й чули в якихось поезіях дУше, а залишили в собі душЕ. значить так подобається нашій душі.) то чому нам же ще її й ображати - звертатися до неї так, як їй не подобається. адже, коли хтось з людей нам каже, що краще його якось не називати - ми ж прислухаємося. чому ж тоді не в випадку нашої душі?
от ти зараз мучишся - і нічого не виходить. якраз тому, що ти вже стаєш не собою, якоюсь неорганічною.
так що залишай як було! і тішся, що твоя душа зазвучала синхронно з душею Стуса, а не з душею якогось може і колись дуже відомого партійного поета.))
хоч останнє - тільки так до слова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 13:04:52 ]
Ого, яка суперечка навколо єдиного наголосу…
Прямо ціла біда з тим кличним відмінком. Хоч бери та й кожне слово звіряй зі словником. Але ж і він – не догма, бо мова змінюється, і часом швидше, ніж перевидаються словники. Та й укладають їх живі люди, які можуть і помилятися. У випадку з кличним відмінком у мене взагалі склалося враження, що наголоси в цьому словнику бралися «зі стелі»: з 23 вибраних навмання іменників жіночого роду, що мають два склади і закінчуються на «а» (з наголосом на другому складі в називному відмінку) у кличному відмінкові наголос падає на перший склад у 13 випадках, ну, і в решті (9) – на другий. Мабуть, справа у тому, що у повсякденні ми все-таки частіше застосовуємо називний відмінок замість кличного. Та й кличуть зазвичай живих істот – може, тому з усіма іншими такий різнобій…
Мені особисто «дУше» звучить дикувато. «ДушЕ» - нормально. Взагалі-то якби не пані Світлана, то я б і не запідозрила, що тут щось негаразд. Втім, і дипломовані лінгвісти часом вживають у власних віршах «нИтки» (множина) замість «ниткИ», а в коментах – чудернацьке слово «екзеГЕрсис»… Буває ;))
Всі так перейнялися наголосами, що головний суперечливий момент майже затерся: вічна - якраз душа! І вона не може про це не знати!! Так що моя душа категорично проти такого закінчення! (Ну, звісно, ваша має право на власне бачення) :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 17:49:37 ]
Гренуіль, я так рада, що ви відгукнулися! Я справді надто часто заганяю себе в правило, як в догму. Я теж внутрішньо опиралася цьому дУше - ну не йде воно мені, не можу я так душу називати. Ось зОре - звучить, дуже красиво.
І це чудова думка – прислухатися до того, кого називаємо. Бо він (вона) краще знає, як його звати. ))) Це таке просте правило, я аж дивуюся, чому я так легко про нього забуваю - ніби нав'язую комусь (чомусь) своє враження – а мала б бути взаємодія: я пізнаю, пізнаване – дає себе відчути...
Ну клас! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 18:08:25 ]
Шановеа пані (панно?) де Маре! Ви написали те, що я Олі писав, але, мабуть не на ту кнопку клікнув. А дещо перегукується з моїми тезами в коменті, що перед вами. АБСОЛЮТНО з вами згоден!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вітер Ночі (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 14:14:50 ]
Ужастик...)))!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 17:43:15 ]
я сподіваюся, це не про вірш?... ))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 15:20:35 ]
Аж я пошкодувала, що ту душу зачепила.)))))

Олю, не переймайтесь Ви так. У вас гарні вірші. По-справжньому гарні. І всі ми вчимось, усе життя вчимося. І я вчусь, і наголоси ставлю неправильно (і не тільки наголоси))))), і дивлюсь у словник, і правлю. Уже десять років працюю, і все одно дивуюсь, і все одно помиляюсь. Бог з тим словом. Напишіть "душа" у називному відмінку і все на тому.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 17:42:14 ]
Пані Світлано, дякую! Не те щоб дуже переймаюся – але ця проблема справді є. Я он слухаю подкаст професора Олександра Пономаріва, і він теж каже: моя думка не завжди співпадає із загальноприйнятою.
Тобто за ті роки, коли вчені люди могли б думати над правилами, якось причісувати всі наші діалекти, у нас була радянська влада – і в результаті неоране поле: нема єдиного правопису, нема єдиного джерела, де можна було б вияснити все-все. Але хтось же мусить це зробити... ))) Тому я дуже поважаю думку всіх, хто працює над мовою. Дякую вам щиро за допомогу!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-02 15:58:55 ]
вставлю і свої 5 коп. у "душевне питання":
"спитаю душу: ну, чого ти плачеш?"
:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 17:30:41 ]
дякую!!!!!!
у вас дуже тонке чуття вірша. вже не перший раз дивуюся :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-09-03 02:58:31 ]
У Чорі тонке відчуття душі, не тільки вірша ;)
Олю, а якщо "ну, чому ти плачеш?" ? Мені чомусь оте "чого" ріже слух, хоча я можу помилятися.
Щодо усього іншого у творі запитань не маю, бачу на небокраї скриню, повну всіляких прикрас, хтось витягує із неї різні коштовності - підкови, наприклад, адже вони не тільки на кінських копитах є, а і у коваля у кузні, то може небесний коваль їх стільки багато наробив, що поскладав до скрині. Хоча, загалом, коли знаходять підкову, то не ховають її, а десь чіпляють (на стіну, наприклад) на щастя. Тож можна їх (для вірша) не виймати, а знімати). А ще можна знаходити. Хоча, якщо брати до уваги форму місяця (серп), то йому зручніше їх нанизувати (виймати) або осявати (знаходити у темноті) :)
Гарний вірш, розвиває фантазію.
А наголосів варто дотримуватися, адже мова йде не тільки про примхи автора, а про звички читача, а він звик до правильної граматики)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-03 20:47:13 ]
дякую, пані Оксано!
мені здалося – "чого" звучить легше))) але я після вчорашніх дебатів зараз не дуже можу вникнути в такі тонкощі, відкладу на кілька днів.
і про "виймає" - "знімає" - мені Лазірко звернув увагу на те саме. Але моя власна картинка була така, що місяць ніби виймає підкови зі скрині, тобто проявляє їх на небі. Бо як інакше можна причепити до землі прикрасу?))) Ось так приблизно думалося, але якщо ви теж спіткнулися за цей образ, то, значить, над ним треба добре подумати...
дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-09-02 16:36:04 ]
Підтримую Чорняву. До "питання душі" можна підійти й з іншого боку... Можна й так:

Заходиться душа...
- Чого ти плачеш?
- Усе тут вічне і т.д.


А взагалі-то стільки нас налетіло на ту бідну душу, що вже її шкода. Пора залишити її у спокої... Душа ж - "дело тонкое"...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 17:36:32 ]
дуже дякую, пані Любо! я вагалася між цим варіантом і Чорнявої, ваш - звучить як музика, але чомусь мені здається, що тут душа плаче тихо-тихо, ніби сама ще не зрозуміла, що відбувається. ))

Якщо чесно, то я рада, що було таке обговорення. По-перше, я тепер краще бачу, як можна було б працювати над віршем. А по-друге - ці вічні проблеми з граматикою в нашій мові треба колись обговорювати, може справа швидше дійде до вирішення. ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 18:40:52 ]
Усе ок.)) Скидатиму порціями. А прозовий твір - це дуже цікаво. Рада буду прочитати. Стирати коментар спеціально заради мене не потрібно. Усе є так, як є )))).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-02 19:11:03 ]
о, я ще не скоро допишу. )))
Те, що в мене зараз виходить, мені не подобається, але все ще попереду.
Дякую за підтримку!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Світлий (Л.П./М.К.) [ 2011-09-05 01:02:52 ]
Так казково і така жаліслива кінцівка твору.
:(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2011-09-10 15:45:43 ]
від краси плачеться, що поробиш... :))))