ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

хома дідим
2026.05.18 14:02
усі збираються за стіл
від діда і до каті
щоби поїсти на обід
сякої благодаті
дід переважно мовчазний
триндіти не привиклий
тут батько по 50 розлив
бере із нього приклад

Ірина Вовк
2026.05.18 13:36
ВИШГОРОД: ЗИМОВИЙ СОН КНЯГИНІ ІРИНИ Коли осінь 1050 року позолотила кручі над Дніпром, велика княгиня відчула, як у її жилах стихає шторм північних морів – материнське серце, що тримало на собі дипломатію цілої Європи, почало втомлюватися. Вона об

Юрій Гундарів
2026.05.18 13:05
Сонячний ранок
вітає ласкаво:
ось львівський пряник,
каша і кава.

Ось почуття й думки найсвітліші,
це тобі радість прямо спросоння -
сяючі вірші,

Володимир Невесенко
2026.05.18 12:50
Звід небесний зірками іскрився...
Боже, зглянься, зійди і годи нам!
Друг мій взяв автомата і скрився,
а я ждав і складав лік годинам...

Скільки літ нами разом прожито
ще з дитинства, де мрії прозорі...
Він любив так співати про жито,

Артур Курдіновський
2026.05.18 11:41
Атестат КДБ, наперекір та попри,
Проніс крізь життя швидкоплинне.
Історія - "задовільно"
Комунізм науковий - "добре"
Провокаторська справа - "відмінно".

Борис Костиря
2026.05.18 11:32
Я іду в невідомість, забувши дорогу.
І додому назад вже нема вороття.
В пащу звіра іду, відганяючи втому,
У жаданні нового-старого буття.

Я іду у туман, я долаю тяжіння
Всіх минулих кайданів, тіней і проклять.
Я іду крізь полон і зірок мерехтіння

Юрій Гундарів
2026.05.18 11:26
Ось новий вірш Артура Курдіновського: Я ПРИЙШОВ У ТРАВЕНЬ Я прийшов у травень - він мені не радий, Я ж не вивчив досі теплу серенаду, Під яку дерева щиро зеленіють, Сповнені кохання, віри та надії. Я прийшов із січня, там, де холод лютий, Зму

Іван Потьомкін
2026.05.18 11:02
Силкуюсь з’єднати розірване коло,
Та, видно, не вдасться з’єднати ніколи:
Не бачу кількох, з ким колись довелося
Вінчать цілину із пшеничним колоссям:
Летять їхні душі в простори надземні,
А я все шукаю отут надаремне.
Та все ж на часину розраджує

Вячеслав Руденко
2026.05.18 09:22
Відчувши як сяє травневий півмісяць,
Як глину чортяки під явором місять ,
Сполоханий пугач минає узлісся
І голосом вченим співає… В Сумах
Наглядач за волею ставить «Сто тисяч».
Актори із шкіри вздовж фабули лізуть.
Глядач недолугий кляне закулісу

Тетяна Левицька
2026.05.18 09:16
Благословенних видно по ясних очах —
вони: смарагдові, блаватні, пречудові.
Їм певно сняться зорі світанкові,
жар-птиці дивні на Мальдівських островах.

Щасливі люди розчиняються в добрі,
у мандрах водять білі каравели;
а раптом в чуйнім серці зах

Віктор Кучерук
2026.05.18 06:16
Звуки засинають уночі,
Боязко ховаючись повсюди
Від отих, кому час ніпочім,
Що мрійливо до світанку блудять.
Тиша уляглася на стежках
І таїться в темені глибокій,
Поки двох тих не проймає страх,
Поки землю укриває спокій...

Володимир Бойко
2026.05.18 02:38
Чи не кожен шнурок уявляє себе великим змієм. Насвинячити здатна лише людина. У собачої радості людське обличчя. Не все те зелень, що у салаті. Ціна питання зняла питання ціни. Від зайвої чарки ніхто не застрахований. Гірше за погану гор

Вікторія Лимар
2026.05.17 23:32
Бузок розквіт у травні.
Сусід  його -- каштан
також в оздобі гарній.
Не знищив вітрюган.

Занадто  в небі хмарно.
Пливучі острови.
у просторі старанно 

Артур Курдіновський
2026.05.17 22:24
Я прийшов у травень - він мені не радий,
Я ж не вивчив досі теплу серенаду,
Під яку дерева щиро зеленіють,
Сповнені кохання, віри та надії.

Я прийшов із січня, там, де холод лютий,
Змучений, самотній, усіма забутий,
Стелить нескінченний безнадійни

Володимир Невесенко
2026.05.17 19:38
Тремтить на взгір’ї стиха яворина,
здригається, мов плаче, – хлип та хлип.
А мати жде з війни додому сина,
пече ізрання для синочка хліб.
Ось прийде він, а тут – і хліб, і ненька.
Молитва й віра сина вбереже.
То молиться, а то зітхне тихенько:
«Мож

С М
2026.05.17 17:44
Втомився украй, не спавши, зовсім не
Втомився украй, мій розум блимає
Не знаю, чи то встати і випити іще
О, не то
Втомився украй робити щось впусту
Втомився украй, про тебе думав тут
Тебе покликати міг би, але знаю цю майбуть
Кажеш, я дратую тебе
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Макс Катинський
2026.04.22

Лія Ланер
2026.04.18






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / Петришин Ярослав

 По-батькові… (літературна пародія)

Легенько візьму за рученьку -
ефемерна її незайманість -
сподобав тебе заручену
і відкрився в усьому за́міжній.

вінчалася ти із відчаєм

Учора - іще заручники,
на сьогодні - умовно звільнені.

і дивуюсь твоєму імені...

Ярослав Петришин

Узяв я тебе за ру́ченьку
(Була ти тоді незаймана,
Маленька моя спокуснице),
Повівши у ЗАГС ра́йонний.

Вінчалася ти із відчаєм –
Легенько обняв за талію,
Обручку вдягнув за звичаєм,
На віллу відвіз в Італію…

Чому ти тоді не призналася,
Як звати тебе по-батькові?
Узнав я про це недавно десь -
Навіщо сказала таткові?

Надія ще є на "умовний"
Чи, може, втечу́ з етапу.
Ходжу, мов ума́ неспо́вна –
За доню помстився тато...


06.10.2011

* Джерело: Ярослав Петришин "Ім'я" (http://maysterni.com/publication.php?id=67637)


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Ярослав Петришин Ім'я


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-06 12:52:48
Переглядів сторінки твору 10867
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.815
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Іронічна інша поезія
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-06 13:36:15 ]
Дякую за рекламу, Валерію!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-06 13:45:13 ]
Прошу, Ярославе! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-06 16:02:56 ]
Валерію... вибачте, але це не реклама, це якесь знущання над оригіналом. Просто жах! Не знаю... може, я в пародії не дуже тямлю, але таке читати дуже неприємно, особливо другу частину. А пародія ж має викликати, принаймні, усмішку...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-06 16:52:39 ]
Так, Любове, ну, Ви ж бачите, які я рядки "повиривав з контексту" і на їх основі створив щось зовсім, як Ви правильно помітили, інше. ) Буває, що пишуться і невдалі вірші, і невдалі пародії - буває, що ж поробиш. ) Дякую Вам за відгук!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 08:41:20 ]
Хоч пояснювати вірш - остання справа, але все-таки захотілось дещо прояснити, чому я саме так написав пародію. По-перше, я, як і інші коментатори, звернув увагу на неправильний наголос у вірші Ярослава. По-друге, мене розсмішили оці слова "умовно звільнені", а якщо додати до них "вінчалася з відчаєм" - ось такий сюжет і виходить, як у моїй пародії. Назвою пародії я обіграв назву вірша Ярослава.
Коротше, фабула пародії така: ліричний герой змусив ліричну героїню одружитись з ним, але випустив з уваги, хто ж її батько. Ось і світись тепер ліричному герою двадцять років неволі, хоч він і сподівається на умовний термін або втечу під час етапування в колонію...)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:11:23 ]
взагалі-то, я прочитав як і Любов Бенедишин - що стався випадок інцесту)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-06 16:34:50 ]
На рахунок "агітки" Валерію. Не маю достовірних даних, але відповідаю, щоб уникнути звинувачення в занудності.
Приблизно писалося, (на російську переклад літературний радянського)

“Дети мои! Вы оторваны от своих близких и дорогих, покинули родные, милые Вашему сердцу места, едете в чужой, неизведанный край. Что ждет Вас там, на чужбине? Труд и труд, может быть, нелегкий. Он покажется Вам вдвое тяжелее, потому что Вы будете среди чужих людей, язык которых многие из Вас не знают. Верю, будут трудные минуты у Вас, не один раз Ваши сердца сожмутся от тоски по дому, и слезы потекут ручьями от незаслуженной обиды. Не теряйте веры, уповайте на господа, молитесь, молитва ободрит и успокоит Вас. Ничего легкого в жизни нет. Будьте терпеливы и послушны. Покажите тем людям, среди которых Вы будете жить, что украинцы не боятся труда, даже самого черного, и Вы заставите Ваших хозяев и начальников относиться к Вам, трудолюбивым украинцам, по-иному. Только честным трудом, образцовым поведением, преданностью к своей религии Вы можете вызвать уважение, любовь не только к себе лично, но и ко всей украинской нации”.
“Уважайте чужие обычаи. Пусть горько будет надевать грязную рабочую одежду в праздник, встретьте его достойно, послушанием и горячими молитвами к богу. В праве на молитву Вам никто не осмелится отказать”.
“Не ропщите на своих хозяев, сколь бы жестоки и несправедливы они ни были, работайте не покладая рук и утешайте себя молитвой — “в праве на молитву Вам никто не посмеет отказать”…

Можуть підняти лемент ніби підробка. Та підробити листівку можна, розказати про німців хороших не вийде.

А що це в тебе ЗАГС і вінчання? Хронологія не порушена, але не в ЗАГС же батюшка прийшов? Ага, сьогодні мито в ЗАГСі кажуть скасували. Привітай першоджерело з економією коштів, як говориться.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-06 16:59:23 ]
Дякую, Олександре, за "агітку", але справді виникають сумніви, чи це не підробка: а чому вона перекладена російською? І цікаво, який тоді автентичний український текст? Якщо я правильно зрозумів, то авторство може приписуватися котромусь з провідників греко-католицької церкви, так? (оскільки Ви не назвали прізвища, то й я не буду, хоч і здогадуюсь)

Та це не в мене, це ж все-таки пародія, з рядків оригіналу, як я вже казав Любі в попередньому коментарі, я "вирвав з контексту" от такі, і в мене вийшло саме так, як і вийшло... ))) Ви теж вважаєте, що невдало? ) Вдячний за відгук, Олександре!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-07 09:53:22 ]
Я зрозуміла фабулу, Валерію. Але скажіть мені відкритим текстом, може я таки чогось не зрозуміла, - Ваш ЛГ одружився з власною донькою???!!!

Якщо так, то Вам - не пародії писати, а - сценарії до сучасних серіалів. "Жуть".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:31:05 ]
А, ось у чому справа! :) Визнаю, моя вина - не зміг донести правильно свою думку до читача. Змінив останній рядок - так зрозуміліше? Жодних інцестів у мене і в думці не було! Повірите? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:09:00 ]
дотепно, тільки чого там років з двадцять, це по якому такому Кримінальному кодексу?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:32:12 ]
Надивися російських серіалів - здається, там ще є такий термін. :) В нас більше 15-ти не дають, здається? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:46:58 ]
та за що, якщо вона повнолітня, ще й шлюб зареєстровано в РАГСі - нема складу злочину


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:55:26 ]
А якщо він її примусив з ним одружитись ы обвінчатись?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:09:38 ]
а, і ще - в РАГСі не вінчають)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:58:50 ]
А в мене ЗАГС і вінчання - у різних строфах! )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-07 10:54:28 ]
Хух... трохи одлягло. Ну, не можна ж так напружувати читача, Валерію!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 11:07:41 ]
На осиці Іуда повісився, а спілкувася ти з Осокою))))
так що ісправляйся єшчо!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 11:18:24 ]
Ой, перепрошую, Мариночко! І передавай мої щирі вибачення Сергію! Осока, Осока, Осока - може, запам'ятаю, врешті!)))
Дуже радий тебе бачити на своїй сторіночці, Мариночко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 13:46:57 ]
Так, Валерію! Згоден, що не все має абсолютну цінність. І в кожного є право залишатися самим собою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 17:40:14 ]
Доброчинство зникло й ваші публікації втратили, на думку адміністрації, творчу складову.
Будь-ласка, займайтеся гідними поетичними справами, а не перекручуванням спроб тих, хто в поезії робить перші кроки...
Та про це ми вже говорили, і не раз, правда?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 18:03:33 ]
А як же щодо виховної ролі пародій? Невже Ви думаєте, що я пародії пишу просто так собі, з доброго дива, не маючи більше чим зайнятись? До речі, цікаво, що я прийшов на Ваш сайт, оскільки не витримав огульної критики моїх пародії, які лунали на мою адресу на тому сайті. Але ж Ви собі просто не уявляєте, наскільки низький рівень віршів там був (і є, і залишився)... В результаті я видалив там всі свої пародії і прийшов до Вас займатись чистою поезією. Я вже казав: Ви не помітили, що спочатку я викладав тут лише свої вірші? Але після пародії Ярослава Чорногуза на мій вірш "Нагая шоколадка" подумав, що тут набагато толерантніше ставляться до пародій, і розпочав і тут цим займатись. Виявляється, я помилився. Виявляється, і тут ставляться до пародій несхвально. Але, як я вже вам зазначав, пародій у мене - лише третина від всього, що опубліковано тут. Розумієте, я просто не в змозі пройти мимо вірша, який потрапив мені на очі і в якому я побачив якісь смішні моменти, варті пародії. Чому ж Ви хочете, аби я наступав на горло власній пісні?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 18:18:32 ]
Ви "співаєте", ми "оцінюємо".
Жодної виховної ролі, Валентине, ваше, так зване пародіювання, як на мене, не несе. Складається враження, що ви в такі моменти живитеся енергетикою публікації іншого автора. Зрозуміло, що це з часом може стати звичкою, і навіть залежністю, але таке на ПМ в жодному разі не вітається...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 14:01:18 ]
Рейтингові агентства не лише підіймають, але і опускають рейтинги...
Адміністрація Майстерень не збирається недобре називати добрим, - зрозуміло, що це погляди лише від адміністрації Майстерень.
Але коли шановному пану Валентину повертається просто базовий наш статус, то в нас зникає почервоніння за якість досягнень, які ми не можемо оцінювати всілякими "R"-ками.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 18:22:28 ]
Всі ваші т.з. пародії, з якими я ось тут ознайомився, на мою, адміністративну, думку не дотягують до літературного рівня - до рівня любителя т.з. "пародій" тягнуть, а вище - ні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 15:24:32 ]
Шановний Валентине, ми вже чимало розмовляли тут щодо якості, в тому числі й ваших творчих спроб.
З радістю поновимо адміністративну оцінку вашого творчого рівня, але тільки після того, коли ви повернетеся до творчості. А, наразі, такого штибу публікації - це повна девальвація словесності. Тож чого дивуватися, що й "сухий" погляд на ваші творчі можливості "девальвує"?
Особисто я вас попереджав нещодавно про більш строгий підхід, якщо буде повторення подібного. Ви, здається, видалили ту публікацію...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 15:46:36 ]
Напевно, Ви мене з кимось переплутали, оскільки я нічого і ніколи не видаляю (за винятком подвоєних коментарів внаслідок глюків).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 16:02:23 ]
Ви праві, щодо існування того, що, як думалося, ви видалили.

http://maysterni.com/publication.php?id=67305

На тій сторінці я спробував прояснити проблематику можливих розбіжностей. І там говорилося про це, що "сталося" на цій сторінці.

Повторю - такий рівень, який ви проявляєте у своїх начебто пародіях, не класифікується на ПМ, як майстерність.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 16:05:40 ]
Якщо ви на це ще спроможні - покиньте чіплятися до інших, вчепіться за себе - і творіть, а не руйнуйте...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-10-12 17:17:40 ]
для того щоб пародія була пародією треба щоб технічний - хоча б тільки він - рівень пародиста відповідав рівню автора. Тоді, може, пародія й нестиме якийсь виховний сенс. А поки що... на превеликий жаль... хоч я вже про це Вам казав. В даному випадку Редакція Майстерень має рацію.