ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Насипаний
2025.09.02 13:41
Ще день малює гарне щось:
Ясні шовки останні літа.
І стільки барв іще знайшлось,
Тепла і радості палітра.

Вдягає сонце в кольори
Усе навкруж під усміх щирий.
Світлішим світ стає старий,

Віктор Кучерук
2025.09.02 12:17
Небувале, довгождане,
На краю земних доріг, -
Ти - кохання безнастанне
В смутках-радощах моїх.
За твої уста вологі
І за тіняву очей, -
Закохався до знемоги,
Як душа про це рече.

Світлана Майя Залізняк
2025.09.02 08:19
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 10 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії. Для "оживленн

Артур Курдіновський
2025.09.01 23:38
О, літо! Йди! Мені тебе не шкода!
Сховайся в герметичний саркофаг.
Зробило ти мені таку погоду,
Що захлинаюсь у сльозах-дощах.

Ти зіпсувало зошит мій для віршів,
У ньому оселилася печаль.
Ти відібрало в мене найцінніше!

Борис Костиря
2025.09.01 22:21
Мій голос обірвався у зеніті,
Мої слова згоріли у золі.
Мої думки у полі переритім
Замерзли нерозквітлими в землі.

До кого я кричу в безмежнім полі?
Зі світом же обірваний зв'язок.
Лиш холоднеча, як безжальність долі,

Олена Побийголод
2025.09.01 12:07
Із Бориса Заходера

Ледве ми виперлись з решти приматів
й рушили вдаль з усієї снаги –
з нами побігли, без жодних дебатів,
мордочка, хвіст та чотири ноги.

Часом блукаємо ми у хаосі, –

Ольга Олеандра
2025.09.01 09:47
Останній день літа.
Все сонцем залите.
І ніде вмістити
безмежжя тепла.
Пронизана світлом
серпнева тендітна
струїть малахітом
прощання пора.

Віктор Кучерук
2025.09.01 05:51
В частоколі останніх років
Причаїлася тиша німотна, –
Ми з тобою, мов крила, близькі
І водночас, як зорі, самотні.
Не засліплює зір відбиття
Учорашніх цілунків тривалих, –
Десь поділись палкі почуття,
Що серця нам обом зігрівали.

Олег Герман
2025.09.01 00:32
Чергова епоха раптово пішла,
Немов розчинилася, втратила цінність.
Можливо, це просто миттєвість життя,
Яку б я хотів розтягнути на вічність.

Не хочу про осінь, холодну і злу,
Чи сніг, що впаде на замерзлі дороги.
Про них надто рано, а біль та вій

Олександр Буй
2025.08.31 22:37
Зникло в мороку все. Ні очей, ні облич.
Тільки губи в цілунку злились навмання…
Нині трапилось диво – Тетянина ніч –
І у щасті своєму я віри не йняв!

Я на неї чекав кілька тисяч ночей,
Утираючи сльози, ковтаючи страх.
Допоміг мені ямб, дав надію х

Борис Костиря
2025.08.31 22:13
Всесвітній холод, як тюрма німа.
Всесвітнє безголосся, ніби тундра.
Безлюдність так жорстоко обійма.
Лягає тиша так велично й мудро.

І птах замерзне й тихо упаде
У невідомість, як в обійми страху.
Не знайдеш прихисток уже ніде,

Ярослав Чорногуз
2025.08.31 19:04
Пора поезії щемлива
Уже ступає на поріг.
І ллється віршів буйна злива,
І злото стелиться до ніг

Непрохано-медовим смутком,
Жалем за літечком ясним...
Що ніби квітка незабудка --

Артур Курдіновський
2025.08.31 18:30
Моє кохання - вигаданий грант.
Життя мене нічого не навчило.
Для тебе вже букет зібрав троянд -
Поверне він твої забуті крила!

Засяй, немов яскравий діамант,
Забудь минуле, долю чорно-білу!
Римує сни твій вірний ад'ютант,

Юрко Бужанин
2025.08.31 14:23
Люба, уяви лише
розмах крил птаха Рух –
Це частинка лиш розмаху
мого кохання...
Не відпускати б довіку
мені твоїх рук...
Твоє ложе встелю
простирадлом – Праною.

Євген Федчук
2025.08.31 14:03
Сидить Петрик у кімнаті, а надворі злива.
У вікно краплини б’ються та по склу стікають.
Громові удари часом хлопчика лякають.
Він тоді до діда очі повертає живо.
Дід Остап сидить спокійно, на те не звертає.
Його грім той не лякає, видно звик до того,

С М
2025.08.31 12:34
Глядача цікавого містер Кайт
Усяко розважає на трамплінові
І Гендерсони будуть теж
Щойно Пабло Фанкез Феа одплескав їм
Над людом і кіньми й підв’язками
Урешті через бочку з огнем на споді!
У цей спосіб містер Кей кидає свій виклик!
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / Петришин Ярослав

 По-батькові… (літературна пародія)

Легенько візьму за рученьку -
ефемерна її незайманість -
сподобав тебе заручену
і відкрився в усьому за́міжній.

вінчалася ти із відчаєм

Учора - іще заручники,
на сьогодні - умовно звільнені.

і дивуюсь твоєму імені...

Ярослав Петришин

Узяв я тебе за ру́ченьку
(Була ти тоді незаймана,
Маленька моя спокуснице),
Повівши у ЗАГС ра́йонний.

Вінчалася ти із відчаєм –
Легенько обняв за талію,
Обручку вдягнув за звичаєм,
На віллу відвіз в Італію…

Чому ти тоді не призналася,
Як звати тебе по-батькові?
Узнав я про це недавно десь -
Навіщо сказала таткові?

Надія ще є на "умовний"
Чи, може, втечу́ з етапу.
Ходжу, мов ума́ неспо́вна –
За доню помстився тато...


06.10.2011

* Джерело: Ярослав Петришин "Ім'я" (http://maysterni.com/publication.php?id=67637)


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Ярослав Петришин Ім'я


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-06 12:52:48
Переглядів сторінки твору 10143
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.815
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Іронічна інша поезія
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-06 13:36:15 ]
Дякую за рекламу, Валерію!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-06 13:45:13 ]
Прошу, Ярославе! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-06 16:02:56 ]
Валерію... вибачте, але це не реклама, це якесь знущання над оригіналом. Просто жах! Не знаю... може, я в пародії не дуже тямлю, але таке читати дуже неприємно, особливо другу частину. А пародія ж має викликати, принаймні, усмішку...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-06 16:52:39 ]
Так, Любове, ну, Ви ж бачите, які я рядки "повиривав з контексту" і на їх основі створив щось зовсім, як Ви правильно помітили, інше. ) Буває, що пишуться і невдалі вірші, і невдалі пародії - буває, що ж поробиш. ) Дякую Вам за відгук!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 08:41:20 ]
Хоч пояснювати вірш - остання справа, але все-таки захотілось дещо прояснити, чому я саме так написав пародію. По-перше, я, як і інші коментатори, звернув увагу на неправильний наголос у вірші Ярослава. По-друге, мене розсмішили оці слова "умовно звільнені", а якщо додати до них "вінчалася з відчаєм" - ось такий сюжет і виходить, як у моїй пародії. Назвою пародії я обіграв назву вірша Ярослава.
Коротше, фабула пародії така: ліричний герой змусив ліричну героїню одружитись з ним, але випустив з уваги, хто ж її батько. Ось і світись тепер ліричному герою двадцять років неволі, хоч він і сподівається на умовний термін або втечу під час етапування в колонію...)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:11:23 ]
взагалі-то, я прочитав як і Любов Бенедишин - що стався випадок інцесту)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-06 16:34:50 ]
На рахунок "агітки" Валерію. Не маю достовірних даних, але відповідаю, щоб уникнути звинувачення в занудності.
Приблизно писалося, (на російську переклад літературний радянського)

“Дети мои! Вы оторваны от своих близких и дорогих, покинули родные, милые Вашему сердцу места, едете в чужой, неизведанный край. Что ждет Вас там, на чужбине? Труд и труд, может быть, нелегкий. Он покажется Вам вдвое тяжелее, потому что Вы будете среди чужих людей, язык которых многие из Вас не знают. Верю, будут трудные минуты у Вас, не один раз Ваши сердца сожмутся от тоски по дому, и слезы потекут ручьями от незаслуженной обиды. Не теряйте веры, уповайте на господа, молитесь, молитва ободрит и успокоит Вас. Ничего легкого в жизни нет. Будьте терпеливы и послушны. Покажите тем людям, среди которых Вы будете жить, что украинцы не боятся труда, даже самого черного, и Вы заставите Ваших хозяев и начальников относиться к Вам, трудолюбивым украинцам, по-иному. Только честным трудом, образцовым поведением, преданностью к своей религии Вы можете вызвать уважение, любовь не только к себе лично, но и ко всей украинской нации”.
“Уважайте чужие обычаи. Пусть горько будет надевать грязную рабочую одежду в праздник, встретьте его достойно, послушанием и горячими молитвами к богу. В праве на молитву Вам никто не осмелится отказать”.
“Не ропщите на своих хозяев, сколь бы жестоки и несправедливы они ни были, работайте не покладая рук и утешайте себя молитвой — “в праве на молитву Вам никто не посмеет отказать”…

Можуть підняти лемент ніби підробка. Та підробити листівку можна, розказати про німців хороших не вийде.

А що це в тебе ЗАГС і вінчання? Хронологія не порушена, але не в ЗАГС же батюшка прийшов? Ага, сьогодні мито в ЗАГСі кажуть скасували. Привітай першоджерело з економією коштів, як говориться.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-06 16:59:23 ]
Дякую, Олександре, за "агітку", але справді виникають сумніви, чи це не підробка: а чому вона перекладена російською? І цікаво, який тоді автентичний український текст? Якщо я правильно зрозумів, то авторство може приписуватися котромусь з провідників греко-католицької церкви, так? (оскільки Ви не назвали прізвища, то й я не буду, хоч і здогадуюсь)

Та це не в мене, це ж все-таки пародія, з рядків оригіналу, як я вже казав Любі в попередньому коментарі, я "вирвав з контексту" от такі, і в мене вийшло саме так, як і вийшло... ))) Ви теж вважаєте, що невдало? ) Вдячний за відгук, Олександре!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-07 09:53:22 ]
Я зрозуміла фабулу, Валерію. Але скажіть мені відкритим текстом, може я таки чогось не зрозуміла, - Ваш ЛГ одружився з власною донькою???!!!

Якщо так, то Вам - не пародії писати, а - сценарії до сучасних серіалів. "Жуть".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:31:05 ]
А, ось у чому справа! :) Визнаю, моя вина - не зміг донести правильно свою думку до читача. Змінив останній рядок - так зрозуміліше? Жодних інцестів у мене і в думці не було! Повірите? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:09:00 ]
дотепно, тільки чого там років з двадцять, це по якому такому Кримінальному кодексу?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:32:12 ]
Надивися російських серіалів - здається, там ще є такий термін. :) В нас більше 15-ти не дають, здається? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:46:58 ]
та за що, якщо вона повнолітня, ще й шлюб зареєстровано в РАГСі - нема складу злочину


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:55:26 ]
А якщо він її примусив з ним одружитись ы обвінчатись?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Мирохович (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:09:38 ]
а, і ще - в РАГСі не вінчають)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 10:58:50 ]
А в мене ЗАГС і вінчання - у різних строфах! )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-10-07 10:54:28 ]
Хух... трохи одлягло. Ну, не можна ж так напружувати читача, Валерію!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марина Єщенко (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 11:07:41 ]
На осиці Іуда повісився, а спілкувася ти з Осокою))))
так що ісправляйся єшчо!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 11:18:24 ]
Ой, перепрошую, Мариночко! І передавай мої щирі вибачення Сергію! Осока, Осока, Осока - може, запам'ятаю, врешті!)))
Дуже радий тебе бачити на своїй сторіночці, Мариночко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 13:46:57 ]
Так, Валерію! Згоден, що не все має абсолютну цінність. І в кожного є право залишатися самим собою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 17:40:14 ]
Доброчинство зникло й ваші публікації втратили, на думку адміністрації, творчу складову.
Будь-ласка, займайтеся гідними поетичними справами, а не перекручуванням спроб тих, хто в поезії робить перші кроки...
Та про це ми вже говорили, і не раз, правда?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 18:03:33 ]
А як же щодо виховної ролі пародій? Невже Ви думаєте, що я пародії пишу просто так собі, з доброго дива, не маючи більше чим зайнятись? До речі, цікаво, що я прийшов на Ваш сайт, оскільки не витримав огульної критики моїх пародії, які лунали на мою адресу на тому сайті. Але ж Ви собі просто не уявляєте, наскільки низький рівень віршів там був (і є, і залишився)... В результаті я видалив там всі свої пародії і прийшов до Вас займатись чистою поезією. Я вже казав: Ви не помітили, що спочатку я викладав тут лише свої вірші? Але після пародії Ярослава Чорногуза на мій вірш "Нагая шоколадка" подумав, що тут набагато толерантніше ставляться до пародій, і розпочав і тут цим займатись. Виявляється, я помилився. Виявляється, і тут ставляться до пародій несхвально. Але, як я вже вам зазначав, пародій у мене - лише третина від всього, що опубліковано тут. Розумієте, я просто не в змозі пройти мимо вірша, який потрапив мені на очі і в якому я побачив якісь смішні моменти, варті пародії. Чому ж Ви хочете, аби я наступав на горло власній пісні?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 18:18:32 ]
Ви "співаєте", ми "оцінюємо".
Жодної виховної ролі, Валентине, ваше, так зване пародіювання, як на мене, не несе. Складається враження, що ви в такі моменти живитеся енергетикою публікації іншого автора. Зрозуміло, що це з часом може стати звичкою, і навіть залежністю, але таке на ПМ в жодному разі не вітається...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 14:01:18 ]
Рейтингові агентства не лише підіймають, але і опускають рейтинги...
Адміністрація Майстерень не збирається недобре називати добрим, - зрозуміло, що це погляди лише від адміністрації Майстерень.
Але коли шановному пану Валентину повертається просто базовий наш статус, то в нас зникає почервоніння за якість досягнень, які ми не можемо оцінювати всілякими "R"-ками.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 18:22:28 ]
Всі ваші т.з. пародії, з якими я ось тут ознайомився, на мою, адміністративну, думку не дотягують до літературного рівня - до рівня любителя т.з. "пародій" тягнуть, а вище - ні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 15:24:32 ]
Шановний Валентине, ми вже чимало розмовляли тут щодо якості, в тому числі й ваших творчих спроб.
З радістю поновимо адміністративну оцінку вашого творчого рівня, але тільки після того, коли ви повернетеся до творчості. А, наразі, такого штибу публікації - це повна девальвація словесності. Тож чого дивуватися, що й "сухий" погляд на ваші творчі можливості "девальвує"?
Особисто я вас попереджав нещодавно про більш строгий підхід, якщо буде повторення подібного. Ви, здається, видалили ту публікацію...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-07 15:46:36 ]
Напевно, Ви мене з кимось переплутали, оскільки я нічого і ніколи не видаляю (за винятком подвоєних коментарів внаслідок глюків).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 16:02:23 ]
Ви праві, щодо існування того, що, як думалося, ви видалили.

http://maysterni.com/publication.php?id=67305

На тій сторінці я спробував прояснити проблематику можливих розбіжностей. І там говорилося про це, що "сталося" на цій сторінці.

Повторю - такий рівень, який ви проявляєте у своїх начебто пародіях, не класифікується на ПМ, як майстерність.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-07 16:05:40 ]
Якщо ви на це ще спроможні - покиньте чіплятися до інших, вчепіться за себе - і творіть, а не руйнуйте...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-10-12 17:17:40 ]
для того щоб пародія була пародією треба щоб технічний - хоча б тільки він - рівень пародиста відповідав рівню автора. Тоді, може, пародія й нестиме якийсь виховний сенс. А поки що... на превеликий жаль... хоч я вже про це Вам казав. В даному випадку Редакція Майстерень має рацію.