ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.10.03 06:52
Прискорилась бійня скажена,
Щоб швидше мети досягти, -
І тишу гвалтують сирени,
І вибухи множать хрести.
І ходять од хати до хати
Нещастя, печалі, жалі,
Немов одніє утрати
Замало стражденній землі...

Борис Костиря
2025.10.02 22:32
Повернутися в ніщо,
до першооснов,
перетворитися на порох,
відійти від справ,
зрозумівши суєтність
амбіцій і статусу,
повернутися
до того природного стану,

Сергій СергійКо
2025.10.02 20:26
Розчинились дерева й кущі
Після, сонця за обрієм втечі.
“Почитай мені, милий, вірші” –
Раптом, просиш ти тихо надвечір.
Після досить спекотного дня,
Прохолода приходить на поміч.
Ці хвилини – приємна платня
За незмінне “ми разом”, “ми поруч”.

Тетяна Левицька
2025.10.02 19:43
Невблаганно під дощем
Гірко плачеш без підстави.
Не навчилася іще
перед іншими лукавить.

Правда гірше від ножа
ріже слух зарозумілим.
Де ж та праведна межа,

Світлана Майя Залізняк
2025.10.02 17:28
Осіннє соте" - співана поезія. Запрошую слухати.
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 14 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом а

Євген Федчук
2025.10.02 16:56
Сидять діди на Подолі. Сидять, спочивають.
Бо ж неділя, після церкви вже занять не мають.
Ото хіба посидіти та поговорити
У тіньочку, бо ж надворі середина літа.
Поміж ними сидить сивий, ще міцний Микита.
Йому, мабуть, нетерплячка на місці сидіти.
П

Іван Потьомкін
2025.10.02 13:17
Судний день перетвориться на свято...
Отож, натщесерце, зодягнені в усе біле,
з накинутими на плечі талітами
простують в синагоги навіть ті,
хто не молиться й порушує приписи шабату.
Кожному хочеться, щоб сталось так,
як пророкував протягом всього ж

Ярослав Чорногуз
2025.10.02 12:06
День осінній коротшає, тане,
Дощ усі розмиває сліди.
Лунко падають долі каштани
Під шумок монотонний води.

І під звуки розкотисті туби --
Сум зненацька пошерх, порідів --
Ми кохались так пристрасно, люба,

Віктор Кучерук
2025.10.02 11:47
Дощем навіяна печаль
Покірну душу охопила, -
Штрикнула в серце, мов кинджал,
Та з тіла вимотала сили.
Чудовий настрій відняла
І стала прикрість завдавати,
Бо мрії знищила дотла,
Бо знову сам нудьгую в хаті...

Юрій Гундарєв
2025.10.02 11:04
жовтня зустрічає свій день народження легендарний англійський рок-музикант. Мало хто знає його справжнє ім‘я Гордон Самнер, але сценічне - Стінг, що у перекладі означає «жалити», відомо кожному, хто цікавиться сучасною музикою.
Він від першого дня повном

Юрій Гундарєв
2025.10.02 09:27
Сутеніло рано, як завжди наприкінці листопада. Поет Н. зробив ковток майже зовсім холодної кави і перечитав щойно написаний вірш. Його увагу зупинив один рядок: «І серце б‘ється, ніби птах…» Скільки вже цих птахів билося біля серця?! Н. закреслив «ніб

Борис Костиря
2025.10.01 22:21
Ящірка - це сенс,
який вислизає з рук.
Чи не є Всесвіт
такою самою ящіркою?
Ми шукаємо необхідних слів,
які падають у траву
і губляться там.
Ящірка є необхідним словом,

Юрій Гундарєв
2025.10.01 10:09
Російські окупанти офіційно стверджують, що б‘ють лише по військових об‘єктах…
28 вересня 2025 року внаслідок чергової нічної масованої атаки на Київ загинула
12-річна Олександра Поліщук, учениця 7-Б класу.

Знов військові об‘єкти - діти!
Витягують

Віктор Кучерук
2025.10.01 08:46
Знову листя опале
І пожовкла трава, -
І захмарена далеч,
І ріка нежива.
Німота безутішно
І самотність така,
Що незатишно віршам
У тужливих рядках.

Борис Костиря
2025.09.30 22:19
Чоловік повернувся додому
На батьківський тривожний поріг,
Розчинивши столітню утому,
Накопичену в сотні доріг.

Та удома його не чекали,
І батьки вже померли давно.
Поросли бур'яном рідні камені

С М
2025.09.30 21:29
я стрів її на реєстрації
фужер вина – у руці
чекала напевно по справах
при ній – безногий чоловік
о не все йтиме так як бажав би
не все йтиме так як бажав би
не все йтиме так як бажав би
та постарайся ще
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Федір Александрович
2025.10.01

Ірина Єфремова
2025.09.04

Сергій СергійКо
2025.08.31

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Я люблю оці дні (З Ю. Левітанського)
Образ твору Я люблю оці дні, коли задум уже прояснився і тема відгадана,
і опісля все швидше і швидше, підвладно ключу,–
як в «Прощальній симфонії» – майже фінал – пам'ятаєш, у Гайдна –
музикант дограє свою партію, гасить свічу
і зникає – у лісі просторіше все – музиканти зникають –
листвяна партитура згоряє рядок за рядком –
гаснуть свічі в оркестрі – димок за димком – музиканти зникають –
незабаром всі свічі в оркестрі залишать димок за димком –
тихо гаснуть берези у лісі, вже ледве горять горобини,
і допоки з осінніх осик мертве листячко їх обліта,
все прозоріший ліс, все видніші до того незнані глибини,
і стає зрозумілою схована сутність єства,–
все просторіше в лісі осіннім стає – музиканти зникають –
незабаром і скрипка остання засне край плеча –
і покинута флейта у тиші завмре – музиканти зникають –
незабаром остання у нашім оркестрі загасне свіча...
Я люблю оці дні, в їх безхмарній, у їх бірюзовій оправі,
коли все зрозуміло в природі, так тихо і ясно кругом,
коли легко й спокійно міркуєш собі про життя, і про смерть, і про славу,
і багато чого ти міркуєш собі, і багато чого...

Юрий Левитанский

***
Я люблю эти дни, когда замысел весь уже ясен и тема угадана,
а потом все быстрей и быстрей, подчиняясь ключу,-
как в "Прощальной симфонии" - ближе к финалу - ты помнишь, у Гайдна -
музыкант, доиграв свою партию, гасит свечу
и уходит - в лесу все просторней теперь - музыканты уходят -
партитура листвы обгорает строка за строкой -
гаснут свечи в оркестре одна за другой - музыканты уходят -
скоро-скоро все свечи в оркестре погаснут одна за другой -
тихо гаснут березы в осеннем лесу, догорают рябины,
и по мере того как с осенних осин облетает листва,
все прозрачней становится лес, обнажая такие глубины,
что становится явной вся тайная суть естества,-
все просторней, все глуше в осеннем лесу - музыканты уходят -
скоро скрипка последняя смолкнет в руке скрипача -
и последняя флейта замрет в тишине - музыканты уходят -
скоро-скоро последняя в нашем оркестре погаснет свеча...
Я люблю эти дни, в их безоблачной, в их бирюзовой оправе,
когда все так понятно в природе, так ясно и тихо кругом,
когда можно легко и спокойно подумать о жизни, о смерти, о славе
и о многом другом еще можно подумать, о многом другом.





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-11-29 00:56:00
Переглядів сторінки твору 10247
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.973 / 5.5  (4.967 / 5.57)
* Рейтинг "Майстерень" 4.971 / 5.5  (4.968 / 5.57)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.756
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:08:53 ]
Респект!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:16:11 ]
Дяка! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 01:21:28 ]
а чому пліча через і? ачепятка? )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:25:29 ]
патамуша :) апічатка, да. щас ми її...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 01:35:45 ]
ритм - чудово ллється, але мені хочеться мати оту кінцеву риму точнішу якось, ніж просто наголошене О, і чергування г-к... а взагалі - суперово)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:46:36 ]
ха! а мені як хочеться! але мозх мій відмовляється :) хто підкаже, буду вдячна :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 01:38:46 ]
Маладца! ;о)
Та все ж таки не "у плеча" - ліпше "край плеча" :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:47:19 ]
ліпше, бо грамотніше? бо звучить ліпше "у".
дяка :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 01:47:05 ]
Паєхалі! :))

1. "Дні такі" - це дуже дика інверсія, така дика як оті шумерські неназвані звірі з вірша Назара. Чому б не "Я люблю оці дні"? Я розумію, що наголос збивається, але в такому розлогому рядку цього зразу не помітиш, але ж звучить природно зате!

2. "На вгоду ключу". Немає ніяких вгод. Уже кажи "догоду". "Ну а потім скоріш і скоріш на догоду ключу"...

3. "У лісі просторніше все" - ужасно. Не просторніше, а просторіше. "А у лісі усе просторіш" - хоча б так.

4. "Листвяна" - такого немає. Хай би "Партитура із листя".

5. "Все прозоріше ліс" - в укр.мові таке неузгодження в роді не дуже вітається. "Все прозоріший ліс". "Запрозорився ліс". "Розпрозорився ліс".

6. "Засне у плеча" - це неприпустимо. "незабаром і скрипка остання засне на плечі" / "незабаром
востаннє майне ...... пломінь свічі" - ідею ти зрозуміла. Дотягни.

7. "Тихо і ясно цілком" - та залишай уже ти "кругом" - нормальне слово. Нашо оце "цілком"? Воно ж зовсім іншого ряду лексичного.

8. Останнє "І багато чого" я б змінив на "О багато чого" - воно зробить фразу більш завершеною, бо "о многом другом" - звучить міцно, доконечно, а після "і багато чого" хіба що поставити три крапки, щоб виправдати відчуття незавершеності.






Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:56:46 ]
Ну, поїхали :)
1. Не дужа вона й дика, але зміню.
2. Згодна.
3. Зміню на "просторіше". "просторіш" - фу!!
4. Листвяна - цілком може бути таке слово. Доведи, що його не може бути за законами мови :)
5. Зміню.
6. Зміню поки на "ркай плеча", ще подумаю.
7. О, як це чудово, що є слово "кругом"! :))
8. Поставлю три крапки. Хоча особливої різниці не бачу.
ДЯКУЮ!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 01:59:18 ]
Листвяна - це калька з російської... Деревня Листвянка, чи шось таке. Як я тобі доведу? Не віриш, не згодна - лишай... я шо... я хто... я ніхто!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 02:03:21 ]
зайди на фб!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 02:04:26 ]
а листяна може бути? - без "в"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 02:05:27 ]
може, тільки не листЯна, а лИстяна.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 02:05:54 ]
кажу на фб зайди


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 02:06:10 ]
сатрап!!! :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 01:49:51 ]
І ще: від завмерти - майбутній час - "замре" :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 01:51:27 ]
Неправда. Завмре - це красива, вишукана форма.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:57:35 ]
уря, Осока цукерочку дав :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 01:59:12 ]
:))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 02:17:39 ]
отака мила родинна бесіда :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 02:21:23 ]
Головне - всі живі :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 02:24:19 ]
так інакше не буває :) то просто у нас такий італійський квартал :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 02:28:20 ]
Як я оті професійні "разборки" - любить и уважать! :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Домінік Арфіст (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 02:30:00 ]
Шось мене сьогодні ніхто поїдом не ість... Непорядок!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 02:35:09 ]
Мабуть, сьогодні - вегетаріанський день. А я - об"єта і обпита :) І взагалі у тебе там все красиво! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-29 09:07:30 ]
"Міркувати про що". Але - "міркувати чого"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 12:07:18 ]
Я знаю, Емілю, дякую. Можливо, заміню чимось "міркувати".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-29 12:17:41 ]
Прошу (здивовано, бо думав, що зараз отримаю у відповідь енциклопедичну статтю). :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 14:28:10 ]
Яку статтю?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-29 14:30:45 ]
З якогось словника, який пояснює, що і так можна.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 10:29:43 ]
О! а я вже думала: хто ж Чорі кісточки перемиває? )) "нет предела совершенству"... :о) і міркувати, справді - про що, над чим...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 12:06:26 ]
Так, у мене були спочатку варіанти і "про що", і "над чим". У першому випадку поки не знайшла адекватну риму до "що" (щоб не на рівні "ботинок-полуботинок), в іншому ну, дуже важко звучить.

а "предела совершенству" таки немає. і це чудово! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-11-29 12:16:15 ]
І хто ж то? :) Вітаю, Наталю! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-11-29 10:34:39 ]
Чудово, Любо, що взялася за Левітанського - зрілий поет, зріла особистість - їх і в нас, і в Росії таки обмаль. Поету дожити до зрілості - важче ніж іншим, завдання важчі...
Тому, перекладаючи зрілих поетів - стрімкіше визріваємо й самі.
Важливий і процес, і ось, дружня допомога.
Добре, коли ще можуть допомогти... )

Ясно, що відразу таку композицію не взяти і не відтворити ідеально українською. Але сам процес - вартісний, і приносить задоволення.
В тому числі, повторю, і сподіваюся, від дружнього спілкування...
Якщо дозволиш, то поки що тільки про фрагмент з першого рядка. Якщо ставити ціль пробувати бути чим ближче до автора, то цікавим може стати і рішення (попри дрібні нюанси) "коли задум уже прояснився, і тема відгадана...", і опісля все швидше і швидше, підвладне ключу...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-11-29 12:10:59 ]
Коли можуть допомогти - це не просто добре, це прекрасно! :)
Дякую, Володю, скористаюся порадами - так дійсно краще і милозвучніше :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-11-30 22:36:05 ]
Чорі, ніззя чоловікам вірити... ну, як маленька ;)
Є в нашій мові і "листва", і "листвяний". І ніяка це не калька з російської, бо тоді вже можна й "траву" калькою вважати :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-01 00:55:00 ]
Я ж відчувала!!! Ну, не може не бути в мові такого красивого слова :) Дяка тобі, Грені!