ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.08.15 06:42
Чи не ти казала досі
І тлумачила завжди, –
Хто, чому й за ким голосить,
І не вирветься з біди?
Чи не ти співала тихо,
Користь маючи від знань, –
Що коли не збудиш лихо,
То не матимеш страждань?

М Менянин
2025.08.14 23:34
Тримаєш жезли у руці –
виконують все фахівці,
по профілю їм виші ці,
бо долі слід в їх вишивці.

14.08.2025р. UA

Володимир Бойко
2025.08.14 22:55
Сховавши ідентичність десь на дно,
Вбачаючи у зраді доброчинство, Пишається змосковщене лайно Своїм холуйським недоукраїнством.

У нетрях зубожілої душі
Усе чуже, холодне і вороже. Позбутися московської іржі Здається, тільки куля допоможе.

Борис Костиря
2025.08.14 21:45
Ти намагаєшся когось знайти
у натовпі, але все марно.
Натовп - це магма,
це хаотичний потік.
Ти думаєш, що знайомі
прийдуть на цей захід,
але вони десь забарилися,
щезли у випадкових справах.

Євген Федчук
2025.08.14 20:17
В Московії чимало тих «святих»,
Яким хіба лише до пекла є дорога.
Вони ж не надто переймаються від того,
Бо в москалів завжди усе святе для них,
На кого вкаже нинішній їх «цар».
Нехай тавра уже на ньому ставить ніде,
Для москалів святий такий, однач

Василь Дениско
2025.08.14 15:02
На маленькій ділянці огороду, де не було ніяких рослин, після зливи, що заплескала землю, я угледів нірку. Спершу подумав, що це лисиця мишкувала. Тут неподалік на покинутому обійсті вона давно хазяйнує. Напено бігати з лісу, щоб вполювати крілика чи кур

Юрко Бужанин
2025.08.14 15:01
Весною уже сонце повернулось...
До цих ознак, боюсь, ніяк не звикну –
Розтанув сніг, не прибраний із вулиць.
Тож мотлох видно, викинутий з вікон.

Підсніжники заполонили місто.
В спустошеному лісі таловини
Чорніють, зяють траурним намистом...

С М
2025.08.14 06:43
Дівицю я жду яка спить у бігуді
Дівицю я жду а за гроші не нуди
Наш автобус ось прибув
Дівицю я жду заводську

Дівицю я жду ну коліна затовсті
Дівицю я жду і за шапку їй шарфи
Змійка зламалась унизу

Віктор Кучерук
2025.08.14 06:32
Про усе дізнатись хоче
Самостійно змалку хлопчик
І тому вмовляє тата
Научить його читати
Буквара, що в їхню хату
Дід колись уніс для брата.

Батько вчитель нікудишній,

Іван Потьомкін
2025.08.13 22:53
Усе було готове до весілля: біла сукня зі шлейфом, який нестимуть діти; законвертовано запрошення гостям, ресторан замовлено... Затримка була за молодим. Воює в Газі – в цьому гніздовиську терористів, за будь-яку ціну готових нищить юдеїв не тільки в Ізр

Борис Костиря
2025.08.13 22:02
Блок спалює свої щоденники.
Ми ніколи не дізнаємося
про таємницю "Скіфів"
і "Дванадцяти".
Це те саме, що Гоголь
спалює 2-й том "Мертвих душ".
Блок спалює свої щоденники.
Спалює важливі одкровення,

Артур Курдіновський
2025.08.13 20:49
Моя поезія - сумна,
Бо в мене доля невесела.
Мої пегасові джерела -
Не квіточки та не весна,

А смерть, самотність і війна,
Скорботи вбивчі децибели.
Моя поезія - сумна,

Леся Горова
2025.08.13 19:00
Серпня шовковий дотик,
Літа дарунок теплий
Пахне посохлим зіллям.
В обрію теракотах
Зрілі пониклі стебла
Вправно насіння сіють:

Степу руда лямівка

М Менянин
2025.08.13 13:43
Адверза* тактика –
є така практика.
Мабуть і нині
щось в Україні.

Пройдено гірше все –
зась коїть більше це,
поруч нам жити –

Віктор Кучерук
2025.08.13 07:25
День щезає за днем,
Наче зерна в ріллі,
А ми далі живем
На поверхні землі.
Повні мріями вщерть,
Любим радість і сміх, –
І дівається смерть
Із майбутніх доріг.

Олег Герман
2025.08.13 00:31
Голос розбився об скелі німі,
Тиша гнітюча тримає за горло.
Думи блукають в молочній пітьмі,
Мовчки стіна виростає з безодні.

Сіті незримі сплітають слова
І розчиняються в тінях пониклих.
Десь у глибинах дрімає душа,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Микола Дудар (1950) / Вірші

 три перевода в сутки...

/ и каждый из мрака смотрел.../ А.Блок.

..прадед мой известный –
Александр Блок
в церковном хоре пел,
а девушка не пела
Случилось как-то,
деда занемог…
(тошнило бедного)
до извести, до мела…
с любым могло бы так..
но дедушка поэт..
точнее - Гений.Ближе и
уместно.
…кому не лень -
историю тех лет
все излагают с « могучего»
на местный…
причастный Тайны
куполом храним
ребенок – юноша..
а позже найден старцем…
и корабли, уплывшие за ним -
не устают подмигивать
на карцер…

уж берегитесь, резвые потомки!!..


28.03.2012.





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-03-28 09:32:47
Переглядів сторінки твору 7804
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.864 / 5.53)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.018 / 5.84)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.719
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.03.29 22:31
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 10:36:31 ]
вы наблюдательный..
я не стала комментировать это..
но вспомнилось зеркальце из сказки
"свет мой зеркальце, скажи...кто на свете всех..":)

спасибо вам!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 10:37:13 ]
это - это в смысле ситуацию:), не ваше произведение


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 11:19:18 ]
Все переводы хороши.. Блоку от этого не легче.. Лично у меня на душе стало замыкать..привкус горечи.. ведь никто не договаривался.. Старт! и побежали... а финиш где? ----- реакция, не более.. / На педьестале трое - А "тот" в гробу.. лучьи все ноют..притом "бу-бу"/ Возникает вопрос: ощущение переводчика - сладость удовлетворения или угасающея пощечина, нанесенна друг другу??? Мнение исключительно субьективное.. спасибо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 11:52:32 ]
Не совсем согласна. Попытку Галины еще нельзя расценивать как полноценный перевод. Это только первая попытка. Остальные два перевода мне лично было интересно сравнить. И я не вижу ничего дурного или зазорного в этом. Тем более, что написаны они были в разное время. А тех, "кто в гробу", не воскресят и самые лучшие переводы в мире. Так что теперь, не переводить? :) По поводу ощущений переводчика могу сказать - не знаю, как кому, но мне интересно и полезно сравнивать несколько переводов одного и того же текста. Чисто с профессиональной точки зрения. Всё остальное - пощечины или места какие-то - это комплексы.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наталя Чепурко (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 11:42:36 ]
"Образ будет жить в сердцах людей,
В тех делах, которые творятся,
В памяти родных и их детей-
Многие когда-то повторятся..."

Хотя, Александр Блок- ГЕНИЙ!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 11:49:40 ]
Здається, великі прагнуть стати ще великішими. Чи величнішими? Три переклади за добу. І добре, а хоч і чотири. Чи п"ять. Блоку від цього не легше, точно. А кому важче, гірше? Особисто для мене це другий переклад в житті, перший був вчора - одна строфа з Ахматової. Тому про які "пощечины" мова, я не в курсі. Найпершого перекладу навіть небачила, бо коли приїхала додому о 12-й ночі, в анонсах був тільки один. Може, другий був ляпасом першого, то це особисті стосунки цих авторів. А я лише вчуся, тому до чужих розборок мене не втулюйте.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 12:19:54 ]
Боже збав, не втулюю.. я можу тішитись,гратись..вчитись перекладати.. пропонувати..і тп.. але є ще щось поруч - смак себе.. От на мене,, побачивши переклад того чи іншого.. під дулом автомата ніхто б в житті не заставив стати в чергу.. так, в збірку втулив би..
на Своє відчуття баченого - сам собі сват і кум, отож і зреагував...Блок геній на стільки - скільки займає місця в нашій душі, всі інші наші теж геніальні.. Хто кого витіснить справа Часу


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 12:48:19 ]
Ви хочете сказати, що ті, хто другими перекладали котрогось автора, позбавлені смаку? Сміливо. А я навпаки, в збірку не втулю. А на сторінку втулила, бо вчуся і інакше не заставлю себе продовжувати, а залишу в папірчиках. А так буде воно висіти і нагадувати, що треба шліфувати. Ось воно, "хто кого витіснить", оговорочка... А під сонцем місця всім вистачить.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 12:30:43 ]
Безперечно, перекладачі цікаві.. насолоджуєшся.. особливо Домінік. І переглядів у нього більше...що свідчить певний інтерес до автора.. Справу зроблено.
дискусія діє, провокативність теж харчуватись потребує..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 12:52:06 ]
ТО це Домінік Луцюк був першим? А мені на сторінку Олександр Комаров написав. НЕ маю зараз часу шукати, чий то текст, маю бігти, ввечері гляну. Хто би ставив під сумнів творчу силу Домініка, а кому потрібна дискусія, хай дискусує.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 12:36:28 ]
Да, ощущенее пощечины понимает лишь побывавший в ней... вот бы на ковер откровенности кого...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Десна (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 13:27:25 ]
... не меня, право! :) Привіт, Миколо!Ну й реакція... Добре. Килим, килим, килимок: що зробив усім вам Блок? (до речі, це не конкурс)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 13:30:04 ]
Вітаю. Правильно так у Вас все написано, дотично до душі моєї.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 13:36:41 ]
Особливо перекладаючи про китайчатко Лі п"ятою чи шостою, так, Юлю?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 13:38:17 ]
Я про вірш, пана Миколи, як творчий процес.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 13:49:09 ]
Вірш пана Миколи стосувався кількості перекладів одного автора і тих, "кому не лінь". І йому теж було не лінь, писати і розпалювати вогонь. Мабуть, давно у спортзалі не був, або начальник у ньому прокинувся, що на килим викликає. А я теж про творчий процес перекладання Вертинського, там було авторів і авторів. І нічого, і китайчатка то витримали, і авто нікого не задавило. Всі помістилися.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 13:51:12 ]
местный -- их сотни..что в этом плохого? "могучий" в обиходе... как и некоторые другие..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 13:54:11 ]
Галино,выпейте "кавы" успокаивает... И без спортзала удар держу .. легенды ходят..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 14:01:57 ]
Здається, це вас зачепило, а не мене. Битися з чоловіками - та хіба в крайньому випадку на дивані, але аж ніяк не на килимі. А в спортзал люди ходять не лише тоді, коли удар вже не тримається, а щоб зайву агресію випустити.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 13:58:40 ]
Влесне ,мені сподобалася подача і образи.) Тонка іронія присутня. Десь так.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 14:00:40 ]
Ничего личного.. мне вот Марта Янврская - как сестра - Май напоминает...Я на ее стороне... хрупкое божественное создание в стихах...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 14:04:44 ]
А що, зробивши свій переклад після неї, а розбила хрупкоє божествєнноє созданіє? А може мені Луцюк як брат? Сильний мускулистий Аполлон? А вона після нього написала. І що тепер? До бою, браття і сестри? :-)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 14:02:12 ]
Так..



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 14:06:36 ]
Смішно стає. МЕні от тут в приват кинули Пушкіна, на спробу перекладу. Отам є куди розігнатися, але тут і так весело. Тренування пперед виборами, хто кому сильніше...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 14:07:22 ]
Так - стосується до ніжної душі у віршах Марти, бо будете його туди-сюди переставляти.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-03-28 14:12:00 ]
Найменше хотіла зачіпати ніжну душу Марти, і не зачепила. Якщо хтось інакше вважає, то це його бачення. Я просто написала і помістила на сторінку свою першу спробу перекладу, і годі про це. Не думаю, що від цього мали б серйозно постраждати Олександр Блок чи Марта Январська.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 14:14:26 ]
Охо... Бідний блок.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 14:07:57 ]
Уж берегитесь,резвые потомки.. строка згладила...добавив иронии слегка...Галино, ведь Вы не причем в отдельности.. А выставив,подтолкнули.. и в мыслях не желал бы обижать кого-либо Побольше самоиронии и юмора с южного города..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина ШушнякФедоришин (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 14:20:26 ]
:) О, а у Вас тут емоцій багато...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 15:57:12 ]
палають:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ксенія Озерна (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 18:41:11 ]
три перевода в сутки,
если б денежные:)))))))))))

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Микола Дудар (Л.П./М.К.) [ 2012-03-28 19:12:53 ]
Ксенію,дякую щиро... щось капне - поділюсь..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Сірий (М.К./М.К.) [ 2012-03-28 20:36:31 ]
А вы однако юморной!)))