ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Мацуцький
2026.01.02 21:40
У лісі народилася,
У лісі і зросла.
Завжди струнка Ялинонька
Зеленою була.

Співала завірюха їй:
«Ялинонько, бай-бай»
Вкладався снігом Сніговій,

Василь Шляхтич
2026.01.02 20:51
Ностальгічний сонет

Тихенько минають хвилини.
Над життя сідає імла.
Є правнук, є внуки, є сини…
Здається все є. А нема.

Я серцем вдивляюсь в минуле.

Артур Курдіновський
2026.01.02 16:04
Цей ваш токсичний позитив
Сьогодні має безліч масок.
Юрбу бездумну звеселив
Ваш опромінений Пегасик.

Лунає з будь-якої праски
Цей ваш токсичний позитив.
Всі перемоги та поразки

Борис Костиря
2026.01.02 14:20
Шукаю ялинку у березні,
Шукаю шляхи у розлук.
Шукаю на тихому березі
Прадавніх і здавлених мук.

Шукаю я влітку хурделиці,
А взимку - цвітіння й тепла.
Шукаю захованих демонів

Іван Потьомкін
2026.01.02 13:56
На гору! На гору!
Он ту, щонайвищу на весь Голосіївський ліс,
Де вітер і сніг розходилися в грищах,
Де зашпари, сльози і сміх.
З гори стрімголов. Наче посвист ракети.
Ледь мріє-іскриться лижня.
На цій я чи, може, на іншій планеті
В дикому захваті м

Ярослав Чорногуз
2026.01.02 13:32
Ну що ж таки прийшла зима.
І світ чорнющий забілила.
Стояв на голові сторчма --
Наляканий і сполотнілий.

Тепер вже -- на ногах немов,
Співає радісно осанну --
Прийшло до нас воно ізнов

Світлана Пирогова
2026.01.02 13:19
Зима теперішня не бутафорська,
Від неба до землі все справжнє.
Хоча вона ще та чудна акторка,
Можливості її безкрайні.

Пропахла білосніжними снігами,
Морозця додала старанно.
Широка чарівнича панорама

Сергій Губерначук
2026.01.02 11:05
Нитки – не волосся!
Лещата – не руки!
Клейонка – не шкіра м’яка!
Стіна – не людина!
Самотність – не стукіт,
а відстань тебе від вікна.

Мов лампочки – очі.

Тетяна Левицька
2026.01.02 10:59
Не лячно пірнути у прірву бажань,
минуле лишити за кілька зупинок...
Яка ж боягузка нестерпна ти, Тань —
в пісочнім годиннику — дрібка крупинок.

Тягнула роками важкий хрест судьби,
прощала зневагу, образи і зради;
тікала від себе у церкву, аби

Сергій СергійКо
2026.01.01 21:12
Я народився в п’ятдесятих.

Помер тиран – призвідник лих!

Війна позаду. Для завзятих

З'явився шанс зробити вдих.

Євген Федчук
2026.01.01 14:06
На жаль, таке в історії бува.
Про когось книги і романи пишуть,
А іншого згадають словом лише,
Хоч багатьом жаліють і слова.
Згадати Оришевського, хоча б.
Хтось чув про нього? Щось про нього знає?
З істориків хтось в двох словах згадає,
Що в гетьма

М Менянин
2026.01.01 13:49
Де Бог присутній – все просте,
там сяє полум’я густе,
бо Духом сповнене росте,
коли цей шанс Йому дасте.

01.01.2026р. UA

Борис Костиря
2026.01.01 13:36
Відшуміла трепетна гітара
Під бузком шаленим і хмільним.
Нині реп заходить в шумні бари,
Як розбійник в пеклі молодім.

Наш романтик зачаївся в сумі
І зачах у навісних димах.
Тільки шльондра грає бугі-вугі

Марія Дем'янюк
2026.01.01 11:59
Одягнула зимонька
Білу кожушинку,
А на ній вмостилися
Сріблені сніжинки.

І яскріють гудзики -
Золотять крижини.
Комірець із пуху -

Микола Дудар
2026.01.01 11:52
За-олів’є-нчив олів’є…
За-вінігретив віні-грет я
І в ролі хитрого круп’є
Погодив витрати з бюджетом…
Шампаньське в список не ввійшло.
Вино червоне зчервоніло
Тому, що зрадило бабло.
Причин до ста… перехотіло.

Тетяна Левицька
2026.01.01 10:40
Вже повертаючись назад
в минулий рік, такий болючий,
згадалось, як у снігопад
долала бескиди і кручі.
Без рятувального весла
назустріч повені пливла
і розбивала босі ноги
об кам'яні життя пороги.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Вероніка В
2025.12.24

Максим Семибаламут
2025.12.02

І Ірпінський
2025.12.01

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Осока Сергій (1980) / Вірші

 * * * *

Вона була задумлива, як сад.
Вона була темнава, ніби сад…
(Микола Вінграновський)

ти бачила як затихає сад
ти бачила як туманіє сад
ти бачила як умліває сад
як він до тебе простягає тіло
у тім саду ти теж була як сад
у тім саду ти дихала як сад
ти там дощем вигойдувала сад
і гілкою вишневою тремтіла

а я там був сокирою в саду
я темнотою був у тім саду
тобою мабуть був у тім саду
бо я на мить побачив у несилі
як ти тремтиш і гаснеш на виду
чолом по брови в темряву руду
й немов лошицю я тебе веду
і губи твої терпнуть у вудилах

та тільки ти світилась не мені
і в сутінки котилась не мені
і роздягалась мабуть не мені
на видноті при березі і людях
кому ж то ти послалась на стерні
із ким же ти купалась на стерні
і нащо ж ну навіщо на стерні
полегко полягла комусь на груди

та тільки не прощав осінній сад
пручався і кричав осінній сад
гострив дощі курний осінній сад
де ти всю ніч невірною ходила
куди ж тепер пішла твоя краса
скажи кохана де твоя краса
чого так важко дихає коса
і в землю кров стікає крізь вудила

2012.




Найвища оцінка Татьяна Квашенко 6 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Редакція Майстерень 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-04-04 12:30:51
Переглядів сторінки твору 7827
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.269 / 5.75  (4.943 / 5.62)
* Рейтинг "Майстерень" 4.968 / 5.75  (4.668 / 5.63)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.810
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2012.07.23 02:30
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 13:10:59 ]
Cережа..верните аватарку прежнюю:)
после таких нещадящих текстов не вяжется никак эта..
я ничего лучшего давно не читала
мне кажется что я никогда не читала ничего лучшего..
у меня Чайковский на вас, Времена года..все стихи как-то связаны с ними..то мартовский январь, то травы наче й незимовІ, потом арбузно-августовский сентябрь..и эта осень, крово-листопадная..
воспользуюсь тем, что первая, чтоб оценить - всё что могу:), хотя это ..даже кощунственно мне как-то:) но полная беспомощность, как у лошицы той.. потому хватаюсь за оценки:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 13:15:36 ]
ок))) дякую) якшо зараз знайду ту аватарку - поставлю, а ні - поставлю якусь геть іншу))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Майя Залізняк (М.К./М.К.) [ 2012-04-04 13:54:00 ]
А мені подобається світлинка.)Самодостатня.
Поезія чудова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Відана Баганецька (Л.П./Л.П.) [ 2012-04-04 14:23:22 ]
ооох... солодко, оксамитово, темна гаряча карамель


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 17:47:25 ]
ты видела в затишье этот сад
ты видела в тумане этот сад
ты видела в истоме этот сад
и как тебе протягивал он тело
ты в том саду сама была как сад
и в том саду дышала ты как сад
ты там дождём закачивала сад
и веткою сама была несмелой

а я там был секирою в саду
и темнотою был я в том саду
самой тобою был я в том саду
ведь я увидел бред прогнать не в силах
как ты дрожишь и гаснешь на виду
челом по брови в листьев темноту
и – жеребёнка - я тебя веду
и губы терпнут у тебя в удилах

да только ты светилась – нет, не мне
и в сумерки катилась – не ко мне
не для меня ведь раздевалась, нет –
там на глазах у всех средь бела дня ты
кому ж ты расстилалась на стерне
и с кем же ты купалась на стерне
там на стерне ты не сказала «нет»
зачем легко легла ему на грудь ты

да только не прощал осенний сад
кричал и замирал осенний сад
затачивал дожди тот дымный сад
где ты всю ночь неверною ходила
куда ж теперь ушла твоя краса
скажи родная где твоя краса
зачем вздыхает горестно коса
и в землю кровь стекает сквозь удила


жду ваших замечаний и разрешение на публикацию
(не убивайте только:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 18:12:02 ]
зачем легко на грудь ему легла ты
(...........,,,.cредь беда дня ты) - вот так лучше вроде


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 18:12:54 ]
бела, Господи..
волнуюсь:)..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 18:14:39 ]
плакал "Поетичний час", кричал и замирал...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 18:29:16 ]
Мені дуже не сподобалось, що Ви замінили лошицю на "жеребенка", оскільки вірш має виразний еротичний підтекст.

"закачивала" варто б змінити на "покачивала", нмсд.

"ведь я увидел бред прогнать не в силах" - неоковирно.

"и губы терпнут у тебя в удилах" - теж негарно, бо незрозуміло чиї губи.

"дня ты - грудь ты" - не римується. Якщо "легла", то римуватиметься.

"там на стерне ты не сказала «нет»" - звучить як у мильній опері - "Почему ты не сказала "нет"????!!!

в українській мові "на виду" означає "на обличчі" - "Вона потемніла на виду". Щодо російської, то тут якшо "на виду", то має бути на виду у когось. Здається, лише так.

Загалом мені здалася вдалою лише перша строфа. Але навряд чи про переклад треба питати в автора оригіналу. Автор ставиться надто ревниво до кожного свого слова.

А щодо публікації - будь ласка. Якщо бажаєте - публікуйте. Я не проти.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 19:15:08 ]
м-да...против птенца вы не были..но против жеребенка
понимаете - некоторые вещи по-русски звучат смешно. я тут не представляю себе ни лошадку, ни кобылку тем паче. а жеребенок - это только добавляет эротизма. хотя вы против добавлений как таковых. если вы не принимаете с жеребенком - перевод не возможен в принципе. а я здесь претендую на перевод.
а сколько вопросов и восклицательных знаков:)))как в мыльной опере. проще всего там три стерни сохранить. так нет же - мне давай поинтереснее, ну и получите!:)дубль три. но я не согласна
с покачиванием - не согласна ВИгойдовувала требует более сильного действия в переводе.
про "на виду" - спасибо, подумаю. хотя мне и так нравится.
и с губами мне всё понятно там.
мне всё понятно.
и я буду публиковать. здесь и ещё на трех ресурсах.
со ссылкой на эту страницу.
спасибо за Стихи!

(подумайте ещё раз над "жеребёнком", чем он хуже птенца? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 19:19:56 ]
и словно лошадь я тебя веду - разве что так..
но это так грубо


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 19:22:43 ]
как ты дрожишь и гаснешь на виду
у рыжих листьев, прячась темноту


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Таїсія Цибульська (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 17:56:13 ]
Гарно!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 18:33:15 ]
дякую всім за відгуки


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наталка Янушевич (Л.П./М.К.) [ 2012-04-04 18:49:14 ]
Сподоблось.
Як дідусь Фрейд про коней писав? Щось у Вас, Сергію коні віршами гарцюють :)Не сердьтесь, жартую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Яфинка Незабудка (М.К./Л.П.) [ 2012-04-04 19:14:47 ]
чудовий вiрш! тiльки одне дiеслово коробить: туманiе.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-04-05 00:12:39 ]
:))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2012-04-05 01:21:02 ]
чудовий текст. дуже природній.
справді, нагадує мелодику Вінграновського.
але звучить, звісно, зовсім інакше.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Фітель (Л.П./Л.П.) [ 2012-04-05 01:22:47 ]
Такі вірші вартують тільки "дванадцять", якщо таке в принципі можливе. Його навіть читати просто як слова не вдається, так і звучать у вухах тужливі акорди. Це можна тільки співати.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2012-04-05 02:04:59 ]
дяка!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ірина Зелененька (М.К./М.К.) [ 2012-05-02 19:30:43 ]
І міфеми, і міфологеми. Чудово!