ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.08.07 21:55
Я розгубив 175 см
твоєї краси і чарівності
яругами і пагорбами.
Я тепер від них
нічого не знайду,
бо від них залишилася
тільки хмара.
Кожна розгублена

Тамара Ганенко
2025.08.07 19:20
Здавалось, - відбуяло, одболіло
Лишило тіні, пристрасні й хмільні,
Вітрилом в дальні хвилі одбіліло
Чи вклякло десь в мені у глибині

Не загримить, не зойкне понад хмари,
Не спотикне на рівній рівнині
Не полосне по гоєному марно

Євген Федчук
2025.08.07 19:04
Москалі були брехливі завжди і зрадливі.
Домовлялися та слова свого не тримали,
Навіть, коли між собою часто воювали.
Коли кого так обдурять, то уже й щасливі.
Про іще одного князя хочеться згадати
З москалів, які потвору оту піднімали.
Василем його

Олена Побийголод
2025.08.07 16:29
Із Бориса Заходера

– Ей, привіт!
– Добридень, друже...
– Ти уроки вчив?
– Не дуже...
Бо мені завадив кіт!
(Навіть звуть його – Бандит...)

Артур Курдіновський
2025.08.07 02:13
Мої палкі, згорьовані присвяти
Лишилися тепер без адресата.

Моя Єдина - ще не народилась.
Чужих у злій строкатості - багато.

Не помічав Ту справжню, що любила.
Її нема. Смердить юрба строката.

Борис Костиря
2025.08.06 22:01
Пошуки себе тривають
у розливному морі
масок і облич,
ролей і личин,
іміджів і самовикриттів.
Із тебе говорять
десятки особистостей.
Це розпад власного "я".

Володимир Бойко
2025.08.06 21:25
Великі провидці, які збиралися провіщати долю людства, не годні зі своєю долею розібратися. Кількість людей, які все знають, на порядок перевищує кількість людей, які все вміють. На великі обіцянки клюють навіть краще, ніж на великі гроші. Колиш

Олена Побийголод
2025.08.06 11:19
Із Бориса Заходера

Жила-була собачка –
Свій-Ніс-Усюди-Пхачка:
усюди пхала носа
(такий у неї хист).
Її попереджали:
«Дала б ти звідси драла!

Федір Паламар
2025.08.06 00:36
Життя – коротка мить свідома,
Опісля – тільки темнота,
Глибокий сон, довічна кома.
Даремно думає спроста
Людська наївна глупота,
Що порятунок за порогом,
Чи судище суворе Бога.

Іван Потьомкін
2025.08.05 23:17
Домовина - не дім, а притулок
перед переселенням у засвіти
та ще -наочний доказ для археолога
про ту чи іншу епоху,
в яку небіжчику довелося жить.
Хрещений в дитинстві на Канівщині,
гріхи відмолюю і захисту прошу
у Всевишнього уже в Єрусалимі.

Борис Костиря
2025.08.05 21:25
Зниклої колишньої дівчини
немає в соціальних мережах,
про неї нічого немає в Інтернеті,
вона ніби випарувалася,
пропала в безмежних водах
світобудови і невідомості,
повернулася до першосутностей,
у первісне яйце,

Олександр Буй
2025.08.05 20:32
На Ярославовім Валу
Я п’ю свою обідню каву.
Пірнає в київську імлу
Моя натомлена уява.

В уяві тій далеко я
Від Золотих Воріт столичних:
То ніби пісню солов’я

Устимко Яна
2025.08.05 16:04
по полю-овиду без краю
прошкує серпень навмання
у небі серце-птах літає
хрустить під стопами стерня

у чубі ще сюркоче літо
а в оці сонячний садок
все манить з піль перелетіти

Олена Побийголод
2025.08.05 14:37
Із Бориса Заходера

Жив на світі
пес собачий.
Був у нього
ніс собачий,
хвіст собачий,
зріст собачий,

С М
2025.08.05 11:11
Хильни за працюючий піпол
Тих які уродились ніким
Пиймо ще за добро і за лихо
Чарку ще за оцю земну сіль

Помолися за простих піхотинців
За їх подвигання важкі
Діточок а також дружин їхніх

Борис Костиря
2025.08.04 21:42
Прощальна засмага на пляжі -
Останній осінній прибій,
Що тихо й незаймано ляже
На плечі жінок без надій.

Прощальний цілунок природи,
Що лине у безвість, як знак,
Який прокричить у пологах
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Татьяна Квашенко (1972) / Вірші / переклади

 Марьяна Савка. Шаги.
Образ твору Всё без конца. И сад не обойдешь.
Волхвы-деревья. Травы-сухостои.
Стоишь со старой кружкою и пьешь
Питьё потусторонности густое.
Так мало солнца. Небо, как слюда,
Желтеет мутно. Кто-то оставляет
Тебя. И шорох: слышно поступь, да,
Сквозь заросли сухого молочая.
Пускай. Вот монастырь. А там, в саду
Благая тризна. Сладких яблок спелость.
И, увязая пальцами в меду,
Ждем только ночь, а будто ждем орду.
И молимся. И поступь на беду
Тревожит молочайную замшелость.


'2013

Мар’яна Савка

Нема кінця. Цей сад не має меж.
Старі дерева. Трави-сухостої.
Стоїш із кухлем глиняним і п’єш
Питво позачасовості густої.
Так мало сонця. Небо, як слюда,
Мутне і жовте. Хтось тебе лишає.
І чути шурхіт: то його хода
Крізь зарості сухого молочаю.
Нехай. У монастирському саду
Солодка тризна. Яблука доспілі.
І, затопивши пальці у меду,
Чекаємо на ніч, як на орду.
І молимось. І чуємо ходу
Крізь молочаю зарості замшілі.


'1998

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10201171751990100&set=a.2519644504643.2132918.1059188173&type=1&theater




Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2013-08-13 06:47:51
Переглядів сторінки твору 9404
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.723
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.31 11:16
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Петро Скоропис (Л.П./Л.П.) [ 2013-08-13 10:20:03 ]
Дуже гарний, витончений і ароматний переклад.

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 11:08:19 ]
вдячна


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Олехо (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 11:28:38 ]
Чудовий переклад. Відчувається, що дух вірша у перекладі не спотворений, точно передає настрій оригіналу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 12:55:15 ]
дух у меня просто захватило от этого стих-ния. спасибо, Саша


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 11:34:45 ]
Прекрасный, очень близкий оригиналу перевод. Единственное: нельзя сказать "окунаясь в меду". Вдохновения!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 12:53:45 ]
cпасибо, я думала об этом, вроде бы цепляет неправильностью, но если подумать - окунаться можно не только, например, в реку, но и - в реке, т.е. этот глагол употребляется и с предложным падежом, а значит "в меду" - вполне допустимо?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 14:16:14 ]
Нет, дорогая, окунуться можно только КУДА. Окунаться в реке - предполагает пропущенное "воду". Да и то это не совсем по-русски. А в данном случае такая форма недопустима.
Комент можно удалить. Подумайте. Удачи!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 14:27:07 ]
cпасибо за дорогую)
специально для вас: "и утопая пальцами в меду.."
а я все-таки попробую окунуться - в нём, подразумевая пропущенную "сладость") мне так интереснее.
с наступающим вас первым - самым сладким - спасом
и еще раз спасибо


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 15:53:55 ]
Спасибо, взаимно! Классическому русскому филологу что первое, что второе - нож в уши...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 17:58:36 ]
утопать - в чем - в меду - это тоже не по-русски?)
дорогой классический русский филолог. откровенность за откровенность. я понимаю, что строго говоря - вы правы, хотя и сами не до конца понимаете, почему. дело в том, что окунуться КУДА или во что - можно говоря о веществах, а окунуться - ГДЕ, в чем - так говорят, и говорят о месте. и я из МЕДА делаю МЕСТО, место и время - СПАСА. это поэзия, дорогой классический русский филолог, и это мое хулиганское мироощущение на данный момент времени. возможно завтра все станет более приемлемо для вас. а пока - СПАС. и я вас поздравляю еще раз


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 18:04:57 ]
Ага, пальцами...Может быть, так и ГОВОРЯТ, но причем тут русский язык и поэзия? Взаимно!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 18:09:47 ]
именно) причем к ним у вас претензий не было изначально (и посему я о них умалчиваю) - смотрите ваш первый коммент)
а поэзия при душе - ее на ощупь в ней можно брать)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Костюк (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 13:01:52 ]
Мені подобаються Ваші переклади, Марто. І не лише цей)))Успіхів)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 14:29:10 ]
щиро вам вдячна. успіхів, навзаєм)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Гупало (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 17:52:42 ]
Марто, а я все нахабно чекаю, коли Ви моє щось перекладете...(Я теж буваю егоїстом,навіть у думках!).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 18:02:05 ]
Сереженька, здравствуй. я думала - не буду больше вообще, 5 месяцев ничего меня не могло сбить с пути истиного) и вот - такая брешь), просто навылет. задохнулась с этим Марьяниным. вот когда от тебя задохнусь - тогда меня и не остановишь уже) еще не рад будешь. я ж падежов не знаю практически)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Гупало (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 18:07:01 ]
Пусть будет так... Печаль моя светла!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 18:10:41 ]
обнимам)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Богдан Манюк (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 18:03:57 ]
Таню, молодцем!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 18:11:25 ]
помню, читаю, жду)...
всегда ваша
спасиб


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 18:59:10 ]
Инне Ковальчук, с благодарностью - что вы скажите про вариант "увязнуть"?, тут и пальцы при деле, и падеж соблюден


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 20:05:23 ]
Скажу огромное спасибо за то, что выслушали и не "послали", как бывает. Вы - прекрасный поэт с чувством СЛОВА и, более того, прекрасный переводчик, что еще тяжелее. Вариантов всегда много, и, естественно, выбирает автор согласно своему видению. Мне (честно) доставил большое удовольствие перевод, особенно волхвы-деревья - просто находка. Что-то царапнуло - написала, но в целом ведь это не умаляет достоинств стиха. Удачи Вам и вдохновения!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 20:20:22 ]
cпасибо...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Майя Залізняк (М.К./М.К.) [ 2013-08-13 19:37:59 ]
Красивий переклад.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2013-08-13 19:56:06 ]
благодарю, Майя
хочется, чтоб было комильфо. Марьяне понравилось вчера. а мне всегда кажется, что плохо) почти всегда..
так что все важно - и принятие, и замечания замечательные)
да вы и сами это знаете, не хуже меня.
спасибо