ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Сіренко
2026.04.29 12:33
Знову снилися мертві. Снилося, що я мушу бути на якійсь конференції по кубофутуризму. Заходжу в якийсь бароковий будинок: анфілади, мармурові сходи, скульптури Геракла в левовій шкурі, Гекати, Діани Вічноцнотливої, двері, що більш нагадують врата, по тім

Борис Костиря
2026.04.29 11:27
Не хочу в дзеркало дивитись,
Бо я себе не впізнаю.
Лиш хмара зяє, ніби витязь,
Мов усміх янгола в раю.

Я пізнаю свої глибини
У морі в штормах громових,
Коли торкається людини

Вячеслав Руденко
2026.04.29 10:34
Апельсинний Кратін*
Долучи до життя богомаза -
Фосфоричний коктейль,
Ніби збитий тертям цвіркунів,
В мармурових шпаринах
Достатньо мистецького сказу,
Апельсинний Кратін -
Драматург, що часу заяснів.

Тетяна Левицька
2026.04.29 10:08
Не дозволяй мені себе винити,
Я більше за життя його люблю!
Як небеса — отави соковиті,
І чуйну пісню з присмаком жалю.
Я так його кохаю, Боже! Нащо
Ти дав мені жагу земного щастя,
Аби міняла волю на кайдани?
Його любити я не перестану.

Віктор Кучерук
2026.04.29 07:10
Мов сонця промінь із туману,
З'явився спогад про кохану,
Яку з глибокої могили
Я повертати вже знесилів,
Адже, немов жіноча рима,
В моїх думках щомить незримо
Тремтить, колишеться, тріпоче
Вона й забутися не хоче...

хома дідим
2026.04.28 21:06
о так до ітаки
у напрямку линуть
одіссеї чи амфори
руни і тіні
безпілотні літаючі
пилососи усякі
бо там є ставки
є синки телемахи

Тетяна Левицька
2026.04.28 19:57
Дорогий Артуре, сердечно тебе вітаю зі вступом в Національну спілку письменників України! Дуже пишаюся тобою і тим, що Ярослав Чорногуз і я дали тобі рекомендації, бо ти вартий того, щоб бути членом спільчанської родини. Твоя поезія викликає трепет в душі

Костянтин Ватульов
2026.04.28 19:00
Далеко-далеко, де всюди вирують густі аромати сандалу,
Де сонце липким амарилісом ніжно цвіте у блакитній безодні,
Рожеві фламінго неспішно здіймаються прямо у зграю загальну,
Над горами рваними довго кружляють в повітрі легкі й невгамовні.

Далеко-

Охмуд Песецький
2026.04.28 16:09
Незатійливо сонце пливе
Зорянистого неба дугою,
І розкішшя своє світлове
Зігріваючи перед собою.

У зеніті щоденних висот,
У сліпучому образі диска
Це життя зоресвітній оплот

Володимир Невесенко
2026.04.28 15:25
Вічний сум на образах.
Гріб дитячий на ослоні.
Мати стомлена в сльозах
над застиглим тілом доні:

«Вибач, пташечко, мені,
не зростила тебе мати...
Дні скінчилися земні,

Вячеслав Руденко
2026.04.28 11:33
Човни з очерету! Волхви на човнах! -
Рятуйте світи від наруги -
В сльоті палітурні ворони летять
І дві паперові папуги!

Волхви безупинно вітають сльоту,
Хто ж їм заборонить вітаться*,
В крисанях із хутра в добу золоту,

Тетяна Левицька
2026.04.28 10:59
Небесна твердінь безмежна,
а хмари, мов гріб, важкі.
Цей всесвіт мені належить,
як хмарочоси міські.

Будинок пече зіниці,
фундамент — ножем в землі,
у пам'яті на правиці

Борис Костиря
2026.04.28 10:56
Я люблю важливий час затишшя
Перед вибухом в полях сумних,
Як заходить сонце на узвишшя
В променях яскраво-золотих.

Так натхнення у часи утоми
Причаїлось птахом у лісах.
У тенетах суму і ризоми

Ольга Олеандра
2026.04.28 08:42
Весна. На вістрях пер пташини
понад серцями плавко лине,
не віддаляючись від них.

Гойдають крила піднебесся,
пильнуючи у гніздах дещо
дорогоцінне і крихке.

Віктор Кучерук
2026.04.28 06:36
Мигочуть дні, мелькають тижні,
Потік років змілів до дна, -
Нечасто нині бачу ближніх,
Забув знайомих імена.
Все більш зітхань і менше сміху,
Хоч хліб чужий іще не їм, -
Живу неначе на потіху
Всіляким недругам своїм.

Володимир Бойко
2026.04.28 00:31
Візьми мене, мов поїзд, на ходу,
Аби хотілось так, щоб не здавалось.
Нехай в чужі обійми упаду,
Аби-но лиш паскудним не дісталось.

Минуть усі, і я колись мину –
Історія нікого не жаліла.
Лишень шкода змарновану весну
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Дитячої Творчості Центр
2026.04.29

Ян Вікторія А Вікторія
2026.04.23

Макс Катинський
2026.04.22

Лія Ланер
2026.04.18

Оксана Алексеєва
2026.04.14

Костянтин Ватульов
2026.04.02

Олеся ніжна
2026.03.31






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Сергій Рожко / Вірші

 під небом Кіото

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.


Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-01-12 00:05:14
Переглядів сторінки твору 8473
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.776
Потреба в критиці найстрогішій
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.12.21 17:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 00:16:32 ]
Наче моїм серцем писав ( писали).:) Як забажається Витончено і змістовно.
ніхто, окрім…
ніхто, окрім…
ніхто
ОХ.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Борис Терен (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 00:37:43 ]
Для мене, Серже, це щось нове. Свіже й цікаве ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 00:54:22 ]
Вишукано й красиво, безсумнівно, проте є сумнів у первинності цього твору... Виникає враження - тільки не ображайтесь - певної компіляції образів та метафор,та ще ці вишні... Рефрени сподобались. Натхнення вам


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 07:00:12 ]
Сержику, гарний твір. Молодець, експериментуєш.
Май на увазі: ти занесений до переліку виступаючих 16-го. Тренуйся. :) І вибери два-три вірші.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 08:12:57 ]
Юлю, я писав один (задумується, рвучко оглядається – нікого, посміхається), знач точно один :о) Дякую, приємно.
Дякую, Борисе. «Свіже» малось на увазі форма взагалі чи конкретно для моєї «ліпнини»? ;о)
Свідомо чи ні, Юляно, ви торкнулися майже всіх «актуальних» для мене питань, що мали місце під час написання цієї «віршеформи».
«тільки не ображайтесь» - під моїми творами можете ніколи не витрачати час на написання цієї фрази . Мені щиро шкода авторів, для яких це питання є актуальним (для мене вони є «ущербными» творцями з досить сильним комлексом творчої неповноцінності). Я дуже ціную прямолінійну, щиру, вдумливу критику.
Розумієте, у творі я безнадійно спробував поставити себе на місце японського автора (що апріорі неможливо для іноземця, чи навіть етнічного «японця», який виростав за межами країни). Я не спец у японській поезії, втім максимум, що можливо скалькувати, «пишучи під неї» - саме «певну компіляцію образів та метафор», адже майже уся яп. поезія – компілятивний набір образів і метафор (інакше я і не уявляю). От ви, наприклад, можете уявити поетичний твір далекосхідного автора про роботів чи промисловість? ;о) Я – ні ))
Як етнічний «неяпонець» я дозволив собі лише «погратись» із формою, тобто спробував поєднати непоєднуване (для яп. поезії) і більше, в принципі, нічого.
Дуже вдячний за такий коментар :о))
Вітаю, Ларо :о)
«занесений до переліку»? Ой, а це не дуже боляче? (згадується Віцин з «Кавказської полонянки») ))
Тренуватись? О! Як же без цього (трохи медитацій, трохи віджимань, трохи підтягувань на турніку, пробіжки… ой, а можна я пробіжки сьогодні прогуляю? Така кепська погода…;о))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 11:58:10 ]
Тішить ваша адекватна реакція)))) А твір вдалий, попри висловлені мною зауваження. Замислилась, до речі, анаж вашими словами про суть японської поезії. Не пробували писати хоку? Дуже цікава форма, гадаю, у вас вийшло б щось вельми оригінальне.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 22:07:33 ]
Писати хоку? Хммм... Розумієте, Юляно, моє , можливо і помилкове, переконання - "неяпонцю" писати "японську" поезію - це все одно, що Ferrari збирати у Китаї. Оболонка буде схожою, а "начиння" - десь, да не те, а може і кругом - не те... Можливо, хтось скаже, що це - ідеалізація, але...
Приклад:
чи зможе хоч один європеєць чи навіть просто "неяпонець" осягнути розумом всім відому традицію "сеппуку" або "харакірі" (як частіше кажуть "неяпонці")? Як можна зрозуміти людину, яка власноруч розтинає власне тіло, при цьому обов"язково має це зробити КРАСИВО?! "Впав на спину - ганьба!" "Зойкнув - ганьба!" "Скривився - ганьба!" "Розкинув ноги - ганьба!"
Для нас - це жах, ми цього не можемо осягнути.
Східна Поезія - те саме, тільки без крові і болю....
Вийшло б оригінальне? :о) Так, оригінально, при великому бажанні, я б зміг написати, але то вже буде не хоку і навіть не її подоба... Оригінальність і яп. поезія - речі несумісні, там все тримається на традиціях.
Та і сказати чесно, я тяжію до рими і ритму, а це віддаляє мене від поезії Країни Сонця, що сходить, хоча внутрішньо мені набагато ближчий Схід, аніж Захід :о)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 15:30:21 ]
:0 Це означало, що слова близькі моєму серцю. Оглядається? А, може, він писав не сам.?) Жарт. На співавторство не претендую , Серже. Коли чимось образила, не тримай зла.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 21:36:09 ]
Якщо слова твору близькі серцю читача, автор беззаперечно досяг головного...
Образила?! Ой, дівчата, не цмішіть. Мене образити - так сам упрієш... Юлю, у мене на сторінках пиши, шо хош, хоч нецензуршину (у мій бік), аби - на користь Поезії ;о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 09:48:16 ]
Серже, мені теж близка японська тема, і я пробувала свої сили у написанні вірша про цей 15-тий камінь. Але тобі вдалося неймовірно тонко передати східний колорит. І це не стільки компіляція образів, як перевтілення себе в людину іншої національності і іншого менталітету. Все вдалося, як на мене.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 21:43:41 ]
"арігато годзаімасіта" :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 13:45:59 ]
Яка краса!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 21:45:03 ]
Ви про малюнок у правому куточку? О так! Він мені також дуже подобається! ;о)
Дякую


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 23:05:17 ]
І малюнок теж дуже гарний :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 15:37:36 ]
цей текст асоціюється мені з ранковою порою (укупі з Оленчиним, який нагадав вечірню, і Борисовим, який видався порою денною:).

безсумнівно, текст, як певна сходинка для його автора, і як подія для читача, який, можливо, відвик, а, можливо, і не звикав досі до поезії східної, - є хорошим і чесним, тонким і чуттєвим. він – це вдалий екскурс, ніби ессе на тему – східна поезія у моєму пережитті :) в той час, як ані наслідуванням східних авторів, чи пак - "компіляцією образів", ані навіть спробою їх наслідування – він бути не може.

ти дуже вірно зауважив щодо неможливості емпатії західним автором автора східного. нмд, це дійсно так. зі свого боку я би навіть узагальнила це спостереження до практичної неможливості дифузії східного і західного світосприйняття. і зокрема неможливості її навіть (і особливо) у царині поезії.

бо (лише на правах припущення) мені здається, - для східного поета (конкретизуємо - японського. ще конкретніше: уявімо, що говоримо про… е-е-е… Басьо!:) весь світ – це поезія, все життя - це поезія; поезія - це побут, релігія, філософія; це краса, любов, смерть, вічність; це досвід, це трансценденція; поезія – це мова, мовчання, існування загалом; усе сповнене нею і передане в ній, і в той же час – лише передане поезією – є хоча б частково досяжним до помислення. більш локально: звернемо увагу на великі літери у даному тексті, які, припускаю, мають акцентувати для читача силу і значимість категорій: Тиша, Вогонь, Пісня, Пелюстки. східній поезії таке акцентування чуже, у ній воно не мало би жодної сили, як і сенсу загалом, бо для східного поета, як і читача – сила понять, які передають природу (Природу), як увесь оточуючий світ (Світ), є аксіоматичною. і формується таке розуміння і відношення навіть не за одне життя. і далеко не за одне.

саме тому, наш Мацоу Босьо – це дрібнотна, практично непомітна, майже неіснуюча часточка світу поезії. він – це краплина роси на вишневому квіті, це спів цикади у нічному саду, це шелест листочків молодої верби. він - зламана стеблина посеред поля, якій випала честь за мить свого існування усе ж помилуватися небом.

натомість, Рембо (уявімо собі західну поезію Артюром Рембо:) – сам є всесвітом, всесвітом болю, радості, страждання, всесвітом існування і зникання; і вся його поезія направлена на пізнання цього всесвіту, цього безмежного внутрішнього космосу; і тут поезія вже є не способом існування чи типом світогляду, вона є лише засобом пізнання, а сама людина – є його предметом, центром і смислом. практично – мірою усіх поетичних "речей" :) поезія для нашого Артюра - це покликання, етап, професія, це, хай яка важлива, проте усе ж лише частина його сутності.

іншими словами, якщо для східного автора поезія – це очі, для західного – це лише окуляри. :)

(знімає власні "окуляри", довго і ретельно протирає скельця) на тлі усього наговореного, повторю і врешті підсумую: текст хороший, проте до східної манери він просто не має відношення. і це не є його недоліком, це є усього лише його суттю, як і є суттю будь-якого тексту автора не східного типу світогляду.

дякую за текст.
читала з великою приємністю :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 22:14:00 ]
такі коментарі на ПМі можуть писати тільки дві людини
за, хоча б, один такий... автору не гріх і із власної шкіри вилізти
додати нічого


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Борис Терен (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 22:33:19 ]
Свіжість?
Це відчуття приємної свіжості від кокретного твору.
Ота свіжість, коли... з ранку і на турнік
або коли з розгону в прохолодну (читати ранкову) воду
або коли зазираєш за новий тематичний, філософський, можна - образний горизонт, як у цьому вірші ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 23:03:20 ]
дякую, Борисе :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Борис Терен (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 22:34:06 ]
Звиняюсь, недодрукував у слові коНкретного ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2010-01-14 16:20:36 ]
прочитав - і здалося, що ще мить тому я лежав на зеленій траві під вишнею...