ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.03.15 11:56
У сні побачу болісні пророцтва,
Які хотів спалити у вогні,
Тривог і болів, дива і юродства
В мінливій і безмежній глибині.

У сні приходить те, що неможливо,
Химерне, дивне, неземне, із дна
Морів і океанів. Пустотливо

Павло Сікорський
2026.03.15 10:51
Двовірш - архіскладна поетична форма із двох віршових рядків, де перший і другий римуються між собою. Причому рима читається згори вниз і знизу вгору, зберігаючи ритм.
На додачу, конкретно у цьому двовірші сенс не зміниться, якщо поміняти рядки місцями.

М Менянин
2026.03.15 02:02
Насичено ядом життя України,
хто поруч чи рядом бере від людини?
хто має підступне бажання очолить
народ цей і далі продовжить неволить?

Кому завдяки не закінчена битва
за щастя в житті і за промені світла?
кому до вподоби подвійні стандарти

Нічия Муза
2026.03.14 21:40
Життя минає, та ніколи
мене ніде не омине
моє оточення земне –
гаї, луги, поля і доли.

І поки люди є навколо,
а в небі сонечко ясне,
природа слухає мене,

Ігор Терен
2026.03.14 21:36
Минають ночі, і за днями дні,
і сонечко до літа покотило,
і мало що напам’ять залишило
до осені останньої мені.

А далі, як буває уві сні –
багряні увижаються вітрила.
Ассоль чекає! Напинаю крила

Артур Курдіновський
2026.03.14 16:16
Це просто сон. Не менше і не більше.
Невиліковний надважкий склероз.
Тобі ганебна смерть, якщо ти інший!
Народжуються з порожнечі вірші -
Чи захист від світанку, чи наркоз.

Здаля усі - біленькі та пухнасті,
Колючому шепочуть: "Не кричи..."

Іван Потьомкін
2026.03.14 13:57
Співала самотність про зграйну дружбу. Співала, аж серце злітало з словами І в звуках тремтіло. Здіймалося вище і вище. Як жайворон, висло Та й впало, мов грудка... Нараз обірвалася пісня. На серце людина поклала руку.

Юрій Гундарів
2026.03.14 13:32
Мавпочка Зіна — улюблениця і талісман підрозділу бойових медиків. Вона обожнює борщ і чай із молоком «по-англійськи».
Її господар — 50-річний колишній вчитель історії, який завів Зіну після того, як втратив на війні родину та дім. Мавпочка стала його від

Борис Костиря
2026.03.14 11:31
Так можна геть усе проспати:
І суд Страшний, й зорю Полин,
Доживши в камері до страти,
Яку здійснить нестримний плин.

Так можна геть усе проспати,
Проживши в сні нове життя
І продираючись крізь ґрати,

Ярослав Чорногуз
2026.03.14 02:38
Не розказуй мені про любов,
Лиш кохай мене палко, без тями!
Ти повернешся ще в мій альков,
І торкнешся волосся вустами!
.
Ніжноковзанням віллєш снаги,
Біострумів сяйнуть блискавиці,
Вдарить спалах миттєвий жаги,

Олена Побийголод
2026.03.14 00:59
Олександр Жаров (1904—1984)

Сяйте багаттями, синії ночі!
Ми – піонери, діти робочих.
В радісну еру
мчим стрімголов,
клич піонера –
«Завжди будь готов!»

Юрко Бужанин
2026.03.13 22:31
Професор дрімав
під час
засідання кафедри
але всередині нього
вирувала запекла дискусія
між виноградною силою Кавказу
та галицькою стриманістю
та чача була не просто рідиною

Світлана Пирогова
2026.03.13 21:53
Гуаш весни чарує спраглі очі,
Мов перший дотик лагідних долонь.
В твоїй душі займається вогонь.
Прибравши холод, йде тепло уроче.

Блакить небес, прозора та пророча
Впадає в плеса синіх ручаїв.
Проміння, наче золотий курсив

Ігор Шоха
2026.03.13 20:00
                    І
Немає з ким у спокої дожити
свої три літа на своїй землі...
ну як вас уму-розуму навчити,
помітні українські москалі
і не помітні інде посполиті?
Уперся рогом за своє корито
чужий по духу рід мій у селі.

Іван Потьомкін
2026.03.13 19:57
За Росією, навіки втраченою,
Бо нова –тюрма ще гірша.
Рахманінов плаче в зарубіжжі,
На розраду слів уже нема.
Бо ж не тільки слово, а й музику
Душать в обіймах невігласи…
Бо Росія голодна й загнуздана,
І до смаку їй оди й оглушливі марші.

Адель Станіславська
2026.03.13 19:40
Хто ти, жінко? Яка ти, квітко?
Солод серця гірким полином...
Ой яка ж бо летка, лелітко...
Гай хіба ж то твоя провина,

що вродилась у мамки слічна,
крихту гойна? Усе полова...
Вроди - капка, та й та не вічна,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25

Мілана Попова
2026.02.24

Стейсі Стейсі
2026.02.14

хома дідим
2026.02.11






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Сергій Рожко / Вірші

 під небом Кіото

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.


Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-01-12 00:05:14
Переглядів сторінки твору 8377
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.776
Потреба в критиці найстрогішій
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.12.21 17:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 00:16:32 ]
Наче моїм серцем писав ( писали).:) Як забажається Витончено і змістовно.
ніхто, окрім…
ніхто, окрім…
ніхто
ОХ.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Борис Терен (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 00:37:43 ]
Для мене, Серже, це щось нове. Свіже й цікаве ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 00:54:22 ]
Вишукано й красиво, безсумнівно, проте є сумнів у первинності цього твору... Виникає враження - тільки не ображайтесь - певної компіляції образів та метафор,та ще ці вишні... Рефрени сподобались. Натхнення вам


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Вировець (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 07:00:12 ]
Сержику, гарний твір. Молодець, експериментуєш.
Май на увазі: ти занесений до переліку виступаючих 16-го. Тренуйся. :) І вибери два-три вірші.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 08:12:57 ]
Юлю, я писав один (задумується, рвучко оглядається – нікого, посміхається), знач точно один :о) Дякую, приємно.
Дякую, Борисе. «Свіже» малось на увазі форма взагалі чи конкретно для моєї «ліпнини»? ;о)
Свідомо чи ні, Юляно, ви торкнулися майже всіх «актуальних» для мене питань, що мали місце під час написання цієї «віршеформи».
«тільки не ображайтесь» - під моїми творами можете ніколи не витрачати час на написання цієї фрази . Мені щиро шкода авторів, для яких це питання є актуальним (для мене вони є «ущербными» творцями з досить сильним комлексом творчої неповноцінності). Я дуже ціную прямолінійну, щиру, вдумливу критику.
Розумієте, у творі я безнадійно спробував поставити себе на місце японського автора (що апріорі неможливо для іноземця, чи навіть етнічного «японця», який виростав за межами країни). Я не спец у японській поезії, втім максимум, що можливо скалькувати, «пишучи під неї» - саме «певну компіляцію образів та метафор», адже майже уся яп. поезія – компілятивний набір образів і метафор (інакше я і не уявляю). От ви, наприклад, можете уявити поетичний твір далекосхідного автора про роботів чи промисловість? ;о) Я – ні ))
Як етнічний «неяпонець» я дозволив собі лише «погратись» із формою, тобто спробував поєднати непоєднуване (для яп. поезії) і більше, в принципі, нічого.
Дуже вдячний за такий коментар :о))
Вітаю, Ларо :о)
«занесений до переліку»? Ой, а це не дуже боляче? (згадується Віцин з «Кавказської полонянки») ))
Тренуватись? О! Як же без цього (трохи медитацій, трохи віджимань, трохи підтягувань на турніку, пробіжки… ой, а можна я пробіжки сьогодні прогуляю? Така кепська погода…;о))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юляна Галич (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 11:58:10 ]
Тішить ваша адекватна реакція)))) А твір вдалий, попри висловлені мною зауваження. Замислилась, до речі, анаж вашими словами про суть японської поезії. Не пробували писати хоку? Дуже цікава форма, гадаю, у вас вийшло б щось вельми оригінальне.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 22:07:33 ]
Писати хоку? Хммм... Розумієте, Юляно, моє , можливо і помилкове, переконання - "неяпонцю" писати "японську" поезію - це все одно, що Ferrari збирати у Китаї. Оболонка буде схожою, а "начиння" - десь, да не те, а може і кругом - не те... Можливо, хтось скаже, що це - ідеалізація, але...
Приклад:
чи зможе хоч один європеєць чи навіть просто "неяпонець" осягнути розумом всім відому традицію "сеппуку" або "харакірі" (як частіше кажуть "неяпонці")? Як можна зрозуміти людину, яка власноруч розтинає власне тіло, при цьому обов"язково має це зробити КРАСИВО?! "Впав на спину - ганьба!" "Зойкнув - ганьба!" "Скривився - ганьба!" "Розкинув ноги - ганьба!"
Для нас - це жах, ми цього не можемо осягнути.
Східна Поезія - те саме, тільки без крові і болю....
Вийшло б оригінальне? :о) Так, оригінально, при великому бажанні, я б зміг написати, але то вже буде не хоку і навіть не її подоба... Оригінальність і яп. поезія - речі несумісні, там все тримається на традиціях.
Та і сказати чесно, я тяжію до рими і ритму, а це віддаляє мене від поезії Країни Сонця, що сходить, хоча внутрішньо мені набагато ближчий Схід, аніж Захід :о)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 15:30:21 ]
:0 Це означало, що слова близькі моєму серцю. Оглядається? А, може, він писав не сам.?) Жарт. На співавторство не претендую , Серже. Коли чимось образила, не тримай зла.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 21:36:09 ]
Якщо слова твору близькі серцю читача, автор беззаперечно досяг головного...
Образила?! Ой, дівчата, не цмішіть. Мене образити - так сам упрієш... Юлю, у мене на сторінках пиши, шо хош, хоч нецензуршину (у мій бік), аби - на користь Поезії ;о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олена Пашук (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 09:48:16 ]
Серже, мені теж близка японська тема, і я пробувала свої сили у написанні вірша про цей 15-тий камінь. Але тобі вдалося неймовірно тонко передати східний колорит. І це не стільки компіляція образів, як перевтілення себе в людину іншої національності і іншого менталітету. Все вдалося, як на мене.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 21:43:41 ]
"арігато годзаімасіта" :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 13:45:59 ]
Яка краса!!!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 21:45:03 ]
Ви про малюнок у правому куточку? О так! Він мені також дуже подобається! ;о)
Дякую


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 23:05:17 ]
І малюнок теж дуже гарний :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 15:37:36 ]
цей текст асоціюється мені з ранковою порою (укупі з Оленчиним, який нагадав вечірню, і Борисовим, який видався порою денною:).

безсумнівно, текст, як певна сходинка для його автора, і як подія для читача, який, можливо, відвик, а, можливо, і не звикав досі до поезії східної, - є хорошим і чесним, тонким і чуттєвим. він – це вдалий екскурс, ніби ессе на тему – східна поезія у моєму пережитті :) в той час, як ані наслідуванням східних авторів, чи пак - "компіляцією образів", ані навіть спробою їх наслідування – він бути не може.

ти дуже вірно зауважив щодо неможливості емпатії західним автором автора східного. нмд, це дійсно так. зі свого боку я би навіть узагальнила це спостереження до практичної неможливості дифузії східного і західного світосприйняття. і зокрема неможливості її навіть (і особливо) у царині поезії.

бо (лише на правах припущення) мені здається, - для східного поета (конкретизуємо - японського. ще конкретніше: уявімо, що говоримо про… е-е-е… Басьо!:) весь світ – це поезія, все життя - це поезія; поезія - це побут, релігія, філософія; це краса, любов, смерть, вічність; це досвід, це трансценденція; поезія – це мова, мовчання, існування загалом; усе сповнене нею і передане в ній, і в той же час – лише передане поезією – є хоча б частково досяжним до помислення. більш локально: звернемо увагу на великі літери у даному тексті, які, припускаю, мають акцентувати для читача силу і значимість категорій: Тиша, Вогонь, Пісня, Пелюстки. східній поезії таке акцентування чуже, у ній воно не мало би жодної сили, як і сенсу загалом, бо для східного поета, як і читача – сила понять, які передають природу (Природу), як увесь оточуючий світ (Світ), є аксіоматичною. і формується таке розуміння і відношення навіть не за одне життя. і далеко не за одне.

саме тому, наш Мацоу Босьо – це дрібнотна, практично непомітна, майже неіснуюча часточка світу поезії. він – це краплина роси на вишневому квіті, це спів цикади у нічному саду, це шелест листочків молодої верби. він - зламана стеблина посеред поля, якій випала честь за мить свого існування усе ж помилуватися небом.

натомість, Рембо (уявімо собі західну поезію Артюром Рембо:) – сам є всесвітом, всесвітом болю, радості, страждання, всесвітом існування і зникання; і вся його поезія направлена на пізнання цього всесвіту, цього безмежного внутрішнього космосу; і тут поезія вже є не способом існування чи типом світогляду, вона є лише засобом пізнання, а сама людина – є його предметом, центром і смислом. практично – мірою усіх поетичних "речей" :) поезія для нашого Артюра - це покликання, етап, професія, це, хай яка важлива, проте усе ж лише частина його сутності.

іншими словами, якщо для східного автора поезія – це очі, для західного – це лише окуляри. :)

(знімає власні "окуляри", довго і ретельно протирає скельця) на тлі усього наговореного, повторю і врешті підсумую: текст хороший, проте до східної манери він просто не має відношення. і це не є його недоліком, це є усього лише його суттю, як і є суттю будь-якого тексту автора не східного типу світогляду.

дякую за текст.
читала з великою приємністю :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 22:14:00 ]
такі коментарі на ПМі можуть писати тільки дві людини
за, хоча б, один такий... автору не гріх і із власної шкіри вилізти
додати нічого


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Борис Терен (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 22:33:19 ]
Свіжість?
Це відчуття приємної свіжості від кокретного твору.
Ота свіжість, коли... з ранку і на турнік
або коли з розгону в прохолодну (читати ранкову) воду
або коли зазираєш за новий тематичний, філософський, можна - образний горизонт, як у цьому вірші ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сергій Рожко (М.К./М.К.) [ 2010-01-12 23:03:20 ]
дякую, Борисе :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Борис Терен (Л.П./М.К.) [ 2010-01-12 22:34:06 ]
Звиняюсь, недодрукував у слові коНкретного ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2010-01-14 16:20:36 ]
прочитав - і здалося, що ще мить тому я лежав на зеленій траві під вишнею...