ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Леся Горова
2024.06.26 14:08
Сталяться нерви, як приходить злість,
Як вовкулака завиває в північ,
І мчить біда у хмарах білопінних,
Бо він у сонне місто смерть поніс.

Що - ненависть? Чи людяності крах,
Що прирікає на пекучий відчай.
Перевертень ожив середньовічний,

М Менянин
2024.06.26 12:27
Якщо українець – чини як Отець,
сприймай як гостинець привітність сердець.
Ми зрощені Богом, на захист нам лють,
творім перемогу і кожен тут будь!

Так, лють це не лютня – це велетня рик,
хоч ним користатись ніхто з нас не звик.
Але коли доля віщує

Іван Потьомкін
2024.06.26 08:49
Нехай мене Зоська про вірш не просить,
Бо коли Зоська до вітчизни верне,
То квітка кожна вірш проголосить,
Зіронька кожна заспіває напевне.
Допоки квітка розквітне,
Допоки зіронька в леті,
Слухай, бо то щонайкращі поети.
Зірки блакитні, рожеві кві

Юрій Гундарєв
2024.06.26 08:47
Летять слони-2
 

Читаю не так давно опублікований вірш еротичного сатирика Олександра Сушка «Летять слони»:

Пора ув ирій. Засинають мухи,
Сніжок подвір'я пухом побілив.
Летять слони. За крила правлять вуха,

Микола Соболь
2024.06.26 08:17
Вклонюся житу, жито – це життя,
у колоску початок родоводу,
рятує хліб людей в лиху негоду,
а ми його жбурляєм, як сміття.
Шукаєм Бога згублені сліди,
хто йде у церкву, хто до синагоги
у кожного свої шляхи-дороги
та кожен просить Господа: «Прийди!»

Віктор Кучерук
2024.06.26 05:38
За межею небокраю
В сутінь вкутані світи, –
Там дрімотно поглядаєш
Вже на перші зорі ти.
Темна ніч постала німо
І навіяла жалі,
Мов пожовклий фотознімок
На журнальному столі.

Артур Курдіновський
2024.06.26 01:32
Римуються почуття.
Відгукуються світанки.
Можливо, то був не я.
Повірити чи піти?
Постарівся та помер
Закоханий щирий Янко,
А замість палких троянд -
Високі стоять хрести.

Світлана Пирогова
2024.06.25 21:22
Феєрія літа - в сонячних бризках,
В мандрівці легенького вітру.
Колише хмарки небесна колиска.
Терпке і духмяне повітря.

І я споглядаю серпневу красу,
Смарагдові хвилі із лісу.
Піймати б у руки грайливу ясу,

Ярослав Чорногуз
2024.06.25 13:26
Краса на попелищі - Божий дар,
Серед руїни, чорноти, розпуки,
Де ходить смерть, неначе той косар,
Наповнює Сварожі райські луки...

Ярило тільки, ніби квітникар,
Занурює у попіл власні руки,
Кохання квіти

Леся Горова
2024.06.25 13:14
Я тобі іще наснюся в шум дощу,
Обійму і про любов нашепочу.
Я наснюся, хоча думав, що забув,
Загубив між ковилами у степу.

Попалив, що з нами сталось, поміж трав,
А що роси зберегли, то не зібрав.
Та усе, що відгоріло, заболить,

Борис Костиря
2024.06.25 11:34
Кам’яний голос тиші
ліг на гладінь озера.
На озері розпускаються
не латаття, а надії,
розчарування і прикрощі.
Озеро таке глибоке,
як неозорість пізнання.
Дзеркало водойми відкриє

Олександр Сушко
2024.06.25 08:48
Я правду накришу вам дрібно-дрібно,
Солодку казку у дугу зігну...
Без ніжності і вірність непотрібна,
Дзявкоче муж щоденно на жону.

Дружину чоловіченько замучив
І їсть її, немов з грибами плов.
Любов, як відьма - злюща і кусюча

Віктор Кучерук
2024.06.25 07:55
Озираючись на схід
Йду скоріш на захід,
Раз до підлості сусід
Має здавна нахил.
Споконвічно тягарем
Давить серце смута,
Бо не порівно берем,
Ділячи набуток.

Артур Курдіновський
2024.06.25 00:50
Єдиний вихід - Перемога!
Це знає вільний наш народ.
Велика й праведна дорога -
Супроти всіх дрібних турбот.

Вже ясно: хто чужий, хто свій...
Єдиний вихід - Перемога!
Це світла й темряви двобій!

Іван Потьомкін
2024.06.25 00:11
У мене набагато більше свят,
аніж у тих, хто живе од свята і до свята.
Адже за свято звик сприймать,
коли задумане здійснилось,
коли малятко усміхнулось,
коли відкрив нове ім’я,
коли у хор пташиний долучився,
як линyть звіддалік синівські голо

Володимир Каразуб
2024.06.24 21:08
В кімнаті оцій чорно-білі примари. Знову
Ти сидиш у профіль, фрази пливуть шрифтом.
Спокій знайомого голосу і музики витікають із грамофону.
Край неба у твоїй кімнаті і яблуні за вікном

І тому я кажу не чудернацькі, ні не дивні, вслухайся,
В оці н
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Олекса Скрипник
2024.06.20

Самослав Желіба
2024.05.20

Ігор Прозорий
2024.05.17

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Гентош (1957) / Вірші

 пародія " ВОСТАННЄ..."




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-09-20 10:45:59
Переглядів сторінки твору 14260
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.028 / 5.5  (5.018 / 5.58)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.163 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.766
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.12.12 13:24
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:19:47 ]
Дякую, пані Любо! Ще раз. Не переймайтеся дуже "долею" пародистів (пародиста?) на ПМ. Я до цього вже звик. Бувало гірше. Тим більше "офіційна" позиція РМ щодо жанру взагалі мені відома, нічого нового я сьогодні не почув. Вразила, по правді некоректна форма звертання до Вас. Така висока інстанція мала б висловити навіть таку думку трохи делікатніше. За талант і майстерність - щира дяка, то гарні слова, та напевно трохи перебільшені. Сприймаю їх як аванс для дальшого вдосконалення. Щиро Ваш


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:31:58 ]
Файно, Патаро! Надихає. Завтра ж іду на курси масажистів (автори ПМ на різних курсах вчаться).
А про вино Ви доречно - Муз надихає, і Пегас на нього іде...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2010-09-21 16:52:47 ]
:))))))))))))))) Супер!!!))))))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:53:08 ]
По суті старої історії, шан.Ол.III Ви висловили СВОЄ бачення, та це в минулому, "історія" збережена на сторінці пародії, по моєму під назвою
"ТРАНСВЕСТИТНЕ". Ваша ж теза про те, що "Комментарий Редакции касался не людей" взагалі із серії "очевидне - неймовірне". Можливо ці слова Ви ще не проходили на курсах, то спеціально для Вас перекладу "очевидное - невероятное".
Маю щастя залишатися при своїй думці.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:58:03 ]
Щиро вдячний, Зоряно! Направді вже не знаю - Ваше "Супер" до пародії чи до коментів?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 20:24:48 ]
Так, пані Оксано, це і є саме те словосполучення, яке я ніяк не могла підібрати - "Варіації на тему". Дійсно! Але, якщо всі бачать (і Ви кажете), що висміювання як такого не відбулося, то через що ламаються списи? Тільки через назву "пародія"? Гадаю, сам Роман Скиба, чиєю творчістю теж захоплююсь, ставиться до всього цього з гумором.
Втім, пане Іване, може, справді, варто переіменувати?
Ваші твори від цього не стануть гіршими.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 21:27:06 ]
1. автору варто подумати над жанром даного твору. 2. хтось написав: "Ваші пародії "смакують" навіть більше за оригінали."
відсторонено, О.Я. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 21:30:50 ]
пане Іване, і зовсім відсторонена від даного твору, порада:
при поданні чи редагуванні твору, унизу у віконечку відкриваються різні теги (трикутні дужки із латинськими буквами). серед них є "цитата". Одягніть цитований твір-прототип у цю тегу (лапки для цитати) і він набуде зовсім іншого формату.
зараз ми бачимо: автор Іван Гентош, назва його твору, і далі текст Романа Скиби.
Ось напевно це і не подобається редакції, та й мені також.
Твір-прототип виглядає частиною вашого твору, нею не будучи.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ігор Рубцов (Л.П./Л.П.) [ 2010-09-22 08:31:16 ]
Ви тримали у напрузі до останнього. Зашарівся, подумав, а чи мені читати до кінця? Розв'язка розсмішила. Бодай би Вам завжди так весело писалося!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 11:15:29 ]
Щиро вдячний, Ігоре! І за побажання також. Дуже. Але, виявляється, щоб весело писалося - цього ще мало, головне, щоб весело читалося. З цим часами значно важче...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 12:18:57 ]
Щиро вдячний, пані Любо! Ви напевне і не думали, пишучи мені свій коментар, що все так обернеться досить дивним чином. І набуде якогось неприємного (в крайньому разі для мене) скандального присмаку.
Я теж. Дуже вдячний Вам за Ваші коментарі і Вашу позицію в цій ситуації. І до речі вважаю, що у Вас і зі смаком, і з гумором все прекрасно. І поезія в Вас чудова. Не хотів би починати якусь дискусію , скажу, що пародію вважаю пародією і перейменовувати пародію в непародію (навіть за побажаннями впливових на ПМ інстанцій) найближчим
часом не маю ні найменшого наміру. Щодо пародій конкретно на поезію Романа Скиби. Цикл пародій (думаю їх буде 10) пишеться за запрошенням (дозволом, пропозицією) самого Романа. На даний момент їх написано шість, вони опубліковані на Майстернях. Роман одержав роздруківку п’яти з них під час форуму, оцінив доброзичливо, посміявся голосно і щиро. Ознак "насмішок і скривлень " не виявив. Даної ще напевне не прочитав, але я особисто вважаю її найбільш вдалою з цього невеличкого циклу. Судячи по відгуках, не тільки я, а й "широкі певні кола" читачів. На даний момент маю запрошення-пропозицію від кількох рейтингових авторів ПМ написати пару пародій на їх поезію. Та справа не в рейтингах, добре що з гумором все не так погано. Особисто для мене рейтинг - це відвідування моєї сторінки, а не цифри з точністю до сотих. Відвідування нормальне, значить читають. Вибачте за надто розгорнутий комент, я це пишу Вам до того, що
В Вашому коментарі, який було піддано критиці, ознак кримінального злочину не було, Ви висловили свою думку, за яку я Вам щиро вдячний. Щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 12:35:13 ]
Щиро вдячний, пані Оксано! За Ваш коментар і за думку незалежного експерта. Ви лише трохи звузили коло, говорячи про мету пародії: "Бо мета пародії полягає у висміюванні та викривленні тексту і показу його слабких сторін ". Ви звичайно розумієте, що це далеко не єдина мета при пародіюванні, і(для мене принаймні) неголовна. За технічну пораду з оформленням щиро вдячний, напевне скористаюся нею із вдячністю. Хоча, якщо чесно, то відділяючи оригінал від пародіі словом "пародія", я і в думках не допускав, що тут може бути якась неясність щодо авторства - хто що написав. З глибокою вдячністю


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-23 02:16:37 ]
Ситуація з жанром "пародія" мені нагадує історію про слона і незрячих - кожен розказував про те, що намацав: хтось про хвоста, хтось про хобота, хтось про ноги.
Я до того, пане Іване і усі шановні колеги пародисти нинішні і майбутні, що пора нарешті звести воєдино термінологію. Адже Вікіпедія твориться такими ж людьми, як і ми з вами.
А можливо Редакція Майстерень погодиться на пропозицію щодо створення невеличкого словника термінів, які неодмінно використовуватимуться шанувальниками поетичного слова (ми на севамі уже трудимося над таким проектом ;) Колись бачила скорочений довідковий варіант на самвидаві.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 14:43:28 ]
Так, пане Іване, я, звичайно, не сподівалась, що мій коментар викличе такий шквал протесту. Я довго думала... Мабуть, справді, на хвилі емоцій я висловилась неетично по відношенню до авторів оригінальних текстів (без ніякого злого умислу). З Вашого дозволу, на Вашій сторінці, прошу вибачення у всіх, кого я невільно образила. І думаю, що якби їхня поезія не була цікавою, і Ви не звернули б на неї увагу. Про рекламу згадувати не хочеться... Та мені імпонує, що Ви надаєте тексти оригіналів повністю (на багатьох авторів я звернула увагу саме на Вашій сторінці).А щодо Вашої творчості - залишаюсь при своїй думці. Більше не знаю, що сказати... та й чи варто?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 15:17:55 ]
Дуже прошу, пані Любо! Хоча особисто я ні найменших причин для Вашого вибачення не бачу, тому що Вами ЖОДНОЇ образи ЖОДНОМУ автору не було нанесено. Про неетичність вислювлювань взагалі не йдеться - все коректно (маю на увазі саме Ваші висловлювання). Не хочеться виглядати нескромним, але не Ви перші так сформулювали свою думку, це трапляється досить нерідко, і навіть тут , на ПМ
дуже подібне вже звучало. Не переймайтеся, пародії мають читати ті, хто їх любить і розуміє.
Як, зрештою, і всю поезію. Щиро Ваш


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Десна (Л.П./М.К.) [ 2010-09-23 01:31:51 ]
Пане Іване, як обіцяв! Гляньте, чи путяще вийшло висвітлити тему зради? А щодо масажу, то класно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-23 10:11:28 ]
Вдячний, пані Оксано. Мені дуже імпонує, що саме Ви так активно намагаєтесь своїми конструктивними пропозиціями змінити (зрушити?) ситуацію із цим цікавим і многостраждальним жанром на сторінках ПМ на краще. Я добре все розумію і дуже ціню Ваші
пропозиції і поради. Можливо, спільними зусиллями ми (незрячі) і "намацаємо" щось краще... Щиро вдячний. Та мені видається, що в даному випадку суть не в термінології. В принципі від того, як назвати твір (в даному випадку мій) нічого не зміниться. За всіх нинішніх і майбутніх пародистів говорити не буду, та і не маю права. Стосовно мене особисто - є декілька принципових моментів, від яких я відійти не можу.
Ніколи не робив і не робитиму різницю між творами
"надто відомих" і "маловідомих", пародіюватиму і тих, і інших. Все залежить від оригінальної поезії, а не від відомості чи знаності автора. Розумію, що пародіювання "відомих і знаних" накладає особливі вимоги до якості пародії, але то вже мої проблеми, і ЧИТАЧ в стані оцінити, наскільки вдало я впорався з цим завданням. Якраз маю на увазі "широкі кола". Натомість, я дійсно отримав дещо завуальовану пропозицію урізноманітнити (змінити?) жанр, трохи попрацювати в інших напрямках поезії.З цього роблю висновок, що пародіювання "знаних і відомих" (і дуже шанованих мною) авторів на сторінках ПМ є небажане. Так що словник термінів, який ми з Вами розробимо, тут не зарадить. Щиро Ваш


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2010-09-23 11:02:08 ]
Та цього не може бути, пане Іване, адже тут є розділ "пародії та епіграми", отже, пародії дозволені та бажані.) Інша справа - як до них відносяться читачі та автори спародійованих творів. Зазвичай читачі всі пародії сприймають на "ура". Автори спародійованих творів - настільки, наскільки у них є почуття гумору та самоіронії.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-24 01:39:25 ]
Відчуття пародії, пане Валерію, залежить не від почуття гумору читача, а від ватерлінії етики автора. Чим нижче вона опускається, тим нижчий рівень твору.
А з гумором у більшості людей усе о'кей, ми з вами у цьому переконалися.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-24 01:55:01 ]
Плани на пародії зрозумілі)
А як щодо поетизації навколишнього світу і відчуттів? Я читала ваші віршування у коментарях, саме так виточується поетична майстерність, відважності вам не позичати, тож пора потішити читача авторськими творами :)


1   2   3   4   Переглянути все