ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Сіренко
2024.11.21 23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце») Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо

Ярослав Чорногуз
2024.11.21 22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.

Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші

 Дрожит...горчит...болит (рубаи)




Найвища оцінка Вероніка Новікова 5.5 Любитель поезії / Майстер-клас
Найнижча оцінка Я Велес 5 Майстер-клас / Майстер-клас

      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2008-02-16 17:11:56
Переглядів сторінки твору 10915
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.110 / 5.25  (4.937 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.910 / 5.52)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.635
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марта Шуст (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 17:37:39 ]
гарно. ненаписане життя... що болітиме випадково нерозквітлою квіткою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 17:48:01 ]
Так, Марто, і це лишається з нами на все життя.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2008-02-16 18:00:54 ]
Щипає нігтиками за серце, Чорнявко.
Я тут навзаєм згадала Басьо:

Вспоминая умершего ребенка

Больше некому стало.
Делать дырки в бумаге окон.
Но как холодно в доме!

Кицю, а якщо "цветочком сорванным"? То якось просто ніби ближче до "ребенка", коли пестливо - "квіточка". Та вибач, що втручаюсь у досконале авторське плетиво.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 18:02:29 ]
До вас японець говорить російською, як мій сусід зі своєю вівчаркою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 18:03:48 ]
Нікусь, розумієш, "цветочком" це сю-сю якось. А тема ж не сю-сю... І не вибачайся, я вдячна за твою увагу :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 18:05:32 ]
Пане Валентине, я щось не зрозуміла: це ви пожартували чи як?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2008-02-16 18:11:31 ]
Чорнявочко, най буде як є. Бо так є найкраще.

Сей японець, пане Валентине, вже три з половиною століття говорить з усім світом.
Та мало яка розмова сусіда зі своєю вівчаркою витримає таке цензіювання часом:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 18:17:39 ]
Сей японець, пане Валентине, вже три з половиною століття говорить з усім світом.
...І все російською?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2008-02-16 18:47:52 ]
Пане Валентине, се ж бо не принципово:) Коли б мала значечки катакани на клавіатурі - надрукувала б японською. А українського перекладу, нажаль, не маю:(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 18:49:38 ]
А ви волієте прочитати Басьо в оригіналі? Чи ваша нацсвідомість не дозволяє вже розуміти російську? До речі, Омар Хайям теж не українською писав, але в перекладі воно звучить дуже файно...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 18:52:21 ]
Це для тебе не принципово, Ніко. А для пана Валентина це зазіхання москальської мови на "священну корову" :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 19:12:04 ]
Чорнява Жінка (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 18:49:38]
А ви волієте прочитати Басьо в оригіналі? Чи ваша нацсвідомість не дозволяє вже розуміти російську? До речі, Омар Хайям теж не українською писав, але в перекладі воно звучить дуже файно...


Чорнява Жінка (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 18:52:21]
Це для тебе не принципово, Ніко. А для пана Валентина це зазіхання москальської мови на "священну корову" :))
Це у вас, пані, совєцький рудимент, коли японці і узбеки мають говорити з українцями російською мовою. Саме на це я звернува вашу увагу. Моя українська мова - це й справді те, що для індусів священна корова. Чи володію я іноземними? Майже ні. Перекладвю трохи з польської, розумію білоруську і російську, трохи усі словянські. Це мало, але досить.



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 19:45:00 ]
Ой, наслухався! "Сидеть, Рексона!", "Голас!!!"
Хіба ж я назвав неподобством те, що увійшло до світових скарбниць? Зовсім ні! Я зробив вам зауваження, що персько-тажджицький поет одинадцятого сторічя заслуговує на цитування його віршів українською мовою, так само, як і давній японський поет. Ви ж недавно обидві в один голос клялися у любові до української мови і поезії.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 19:51:23 ]
А відколи це любов до однієї мови заважає вживати іншу?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 20:04:39 ]
Не знаю відколи, але вже давно. Хоча є дуже широкі натури, яким що перехреститися, а що висякатися...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 20:20:53 ]
Ну, заспокойтесь, широта натури - це ж не про вас :)) Я щось не помітила в правилах ПМ заборони писати якоюсь іншою мовою, крім української. Треба Юрку Лазірко сказати, щоб припинив оте агліцкою паплюжити вашу цнотливу душу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валентин Бендюг (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 20:31:45 ]
Щось я не помічав ваших коментарів під його англійськими публікаціями, а йому вже про те я сам казав і навіть одного вірша намагався перекласти за підрядником, але вийшов не переклад, а "за мотивами". Казав, що йому сподобалося.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-02-16 20:48:37 ]
До чого тут мої коментарі? Пане Валентине, ми обидва чудово розуміємо, про що йдеться. Скажіть вже прямо, чого хочете, та й годі камєдь ламати.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Критус Нахман (Л.П./Л.П.) [ 2008-02-16 20:56:55 ]
Да діствітєльно ЧЖ, нє хвіг нам тут па-рускі паріть!!! Валік прав: Україна - для українців!!! Хворева!!!

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вероніка Новікова (Л.П./М.К.) [ 2008-02-16 20:56:58 ]
:) А як крізь роки-віки ще збурює емоції і дискусії японський класик! Милуюсь:)