ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Євген Федчук
2025.09.04 19:28
Московія у ті часи росла.
Мов ракова пухлина розповзалась.
Земель собі в Європі нахапалась,
Уже й до Польщі руки простягла.
Упхавши Казахстан за дві щоки,
На Індію вже хижо позирала,
Хоч Англія в той час там панувала
Та москалі вже мріяли – «поки»

Марія Дем'янюк
2025.09.04 15:42
Тато сина обіймав,
Тепло в щічку цілував:
"Сину мій, рости великий,
Усміхайся сонцелико!
Славний, дужий богатир
Будеш ти, синок, повір,
Станеш воїном ти грізним -
Захистиш свою Вітчизу.

Світлана Майя Залізняк
2025.09.04 14:28
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Солом'яне з

Світлана Пирогова
2025.09.04 12:48
Не забарилась панна, то ж прийшла
у чудернацькій сукні вересневій.
Через плече химерна сумка-клатч.
Одежа, ніби знята з манекена.
А туфлі модні з жовтим ланцюжком,
і цокають легкі підбори вправно.
Злетілись серпокрильці табуном,
але у вирій їм ще,

Артур Сіренко
2025.09.04 12:44
Сойка-віщунка
Пророчить журбу
(Бо осінь – як тінь неминуча)
(Бо трохи малярством
Заповнює вічність
Гончар кулястих глеків
Бородатий філософ –
Майстер Бо).

Тетяна Левицька
2025.09.04 09:45
Сьорбнула я біди чимало,
не віриться — «зурочив хтось.»
Що мало статися, те сталось,
що мало бути те збулось.

В собі копатися не буду,
шукати винних не берусь.
Невже зробили ляльку-вуду

Юрій Гундарєв
2025.09.04 09:19
Притулюся до твого живота вухом,
щоб розчути далекі звуки,
як божественну музику, буду слухати
грядущого серця стукіт…

2025 рік

Віктор Кучерук
2025.09.04 07:46
Завжди чогось не вистачає
І перебір завжди чогось, -
То в небі птиць усяких зграї,
То в перельоті крук, чи дрозд.
Уже давно нема балансу
В художній творчості моїй,
Бо щодоби пишу романси,
А п'єсам - зась у їхній стрій.

Борис Костиря
2025.09.03 21:47
Стілець вибвають з-під ніг
Та так, що ти ледве встигаєш
Ступить на небесний поріг.
Луна пронесеться над гаєм.

І як же писати, творить,
Коли навіть столу немає?
Така зачарована мить

Тетяна Левицька
2025.09.03 20:07
Нестерпно, Всевишній, нудьгую
за радістю дихати щастям,
за тим, кого згадую всує
на сповіді перед причастям.

За світло розкішними днями,
що небо стелили під п'яти,
спливали у даль журавлями

Юлія Щербатюк
2025.09.03 18:08
Мені здається часом, що солдати,
Які з кривавих не прийшли полів,
В блакитне небо вознеслись крилато,
Перетворились в білих журавлів.

Вони і дотепер з часів далеких
Летять і озиваються до нас.
Чи не тому, ми, дивлячись на небо,

С М
2025.09.03 16:19
атож-бо день руйнує ніч
ночі ділять день
чи ховайся чи біжи

проривайся на інший бік
проривайся на інший бік
проривайся на інший бік ей

Світлана Майя Залізняк
2025.09.03 09:57
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 9 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.


Пензликом

Віктор Кучерук
2025.09.03 05:20
Усамітнення вечірні
Зазвичай приносять зиск, –
Серце б’ється рівномірно
І стає стабільним тиск.
Вже без помочі цигарки,
Віршам змісту надаю, –
Букви сіються на аркуш,
Наче зерна у ріллю.

Борис Костиря
2025.09.02 22:08
Танцюють порожні віки.
Всміхається маска в загрозі.
Простягне подібність руки
Сатир у вигадливій позі.

В палкому натхненні спектакль
Розігрує хтось у абсурді.
В нім кожен намічений такт

Олександр Буй
2025.09.02 21:52
Віщувала заграва вітер
У багрянім заході сонця.
Зачиняли бутони квіти
І згасали в хатах віконця.

Прохолода, така приємна,
Денну спеку заколисала.
Ще хвилина – і стало темно,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ірина Єфремова
2025.09.04

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Оля Лахоцька / Вірші

 Можливо

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-11-11 21:22:25
Переглядів сторінки твору 29417
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.993 / 5.5  (5.008 / 5.49)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.784 / 5.5)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.767
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2018.06.17 15:46
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Флора Мілєвська (М.К./М.К.) [ 2012-11-12 00:02:48 ]
окрім того. що ряд збігів у усному мовленні перетворюються.наприклад.на подовженні приголосні. і все. це тільки. наприклад


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:28:35 ]
глибокий вірш, Олю. і майстерний.

Редакція порушила етичні норми у своїй каральній діяльності (одне - запропонувати зміни, інше - самовільно їх зробити у тексті, який комусь належить). а якщо прикинути, то й авторське право порушила.
прикро. мені вчора "лише" назву змінили на прописний шрифт, але тут набагато серйозніше.
прикро.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:33:47 ]
Не видумуйте, Наталю. Всі серйозні редакції публікують у товстих своїх журналах навіть дуже правлені-переправлені тексти. Принаймні так було колись, коли можна було читати ті журнали. Щодо етичних норм, то ви знову ж таки перекладаєте з хворої голови на здорову. Читайте уважно домовленості з авторами, які прийшли на сайт. Та вам не до цього, вам би воювати...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Басанець (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:37:52 ]
Побачив цю дискусію. Моя думка така - за винятком дуже окремих випадків, збіги двох приголосних не вважаються такою вже серйозною проблемою, щоби навколо неї розгортати стільки полеміки. Три, або чотири - інша справа. Але тут серйозної проблеми особисто я не побачив. Даруйте за втручання.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:44:56 ]
Проблема в іншому, просто забороняється публікація на головних сторінках композицій із необов"язковими збігами "однакових" приголосних, це важливий момент у публікаційній стратегії сайту. Керівництво будь-якого видання має ж право вибору - що публікувати, а що ні. В цій ситуації чітко вказано - що "ні", тобто за технічними вимогами.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Вітер (Л.П./Л.П.) [ 2012-11-11 22:46:32 ]
а чому тоді залишено на Головній сторінці вірш, де Редакція Майстерень абсолютно справедливо зауважила наявність куди гіршого збігу?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Басанець (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:47:36 ]
Боюся, шановний Володимире, що якщо підійти до цього питання з належною прискіпливістю, то на головній узагалі не залишиться віршів. А щодо правил, то, безумовно, господар встановлює правила у своєму домі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:56:53 ]
Юліє, так тут Ольга сказала - ні, нічого виправляти не будемо. Там я ще не читав відповіді. Логічно?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Вітер (Л.П./Л.П.) [ 2012-11-11 22:58:25 ]
поки логічно, так.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 23:00:02 ]
Шановний Андрію, знову ж таки, йдеться про "обов'язковий" цей збіг, чи ні. Можливо він неминучий, тоді інша справа. А щодо іншого, то не можу з вами погодитись, ті фактори, на які посилається адміністрація, не дають можливості зрізати будь-який твір. У формулюваннях вже обумовлений рівень можливих претензій.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Басанець (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 23:05:16 ]
Боюся, шановний Володимире, що мені нічого невідомо про обов'язковість/необов'язковість збігів. Принаймні, до сьогоднішнього вечора я не стикався з таким формулюванням у літературознавчих джерелах. Цілком можливо, що це мій пробіл в освіті. Але більше схоже на суб'єктивний підхід. Бо, безумовно, можна виправити будь-який збіг приголосних у будь-якому тексті. Але одразу виникає питання - чи не потягне це за собою значно більших втрат: образності, думки, настрою?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 23:24:53 ]
Шановний Андрію, погляньте на той рядок, в якому адміністрація бачить проблему, ви вважаєте, що там все нормально? Як на мене, там є над чим працювати, як і в цілому, над віршем...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Басанець (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 23:31:55 ]
Шановний Володимире, саме так, я вважаю, що збіг приголосних СШ на перетині двох слів можна вважати цілком припустимим. Наголошу - припустимим. Не ідеальним. Але, при всьому бажанні, навряд чи взагалі можливо написати ідеальний вірш.

А отут
"на переході
знаків гороскопа,
в обіймах ворога"
очевидна граматична помилка. Бо не "гороскопа", а "гороскопу" - це відміни іменників. Це вірш Валі Савелюк, доступ на сторінку якої мені закритий. Але мені видно граматичну помилку і звідси.
І, даруйте вже, але я це вважаю значно більшою проблемою і переконливішим приводом для того, аби не потрапити на головну. Не подумайте, що я дозволяю собі давати вам поради. В жодному разі. Тільки висловлюю думку, так би мовити, в компаративному руслі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Басанець (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 23:39:23 ]
Приношу вибачення знову. Правильно таки "гороскопА". Мене вкотре підвело моє чуття мови. Старію, мабуть.
Щодо збігу "сш" - думки не змінив.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:41:31 ]
також даруйте за втручання. отже ви вважаєте нормальним такий хід? отже ви не будете проти, якщо Редакція зайде до вашого тексту і переставить декілька слів місцями? це ок на вашу думку?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Басанець (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:46:01 ]
Ви, вочевидь, мене не так зрозуміли, або ж я не так висловився. Я хотів сказати, що збіги двох приголосних звуків, за деякими винятками, як то "гг", взагалі не проблема, і не потребують правок. Їх можна знайти в 99% віршів 99% авторів.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:49:22 ]
Я вас правильно зрозумів, ви напевно не зовсім зрозуміли, що Майстерні поставили певну планку для творів на головній сторінці.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Андрій Басанець (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:50:21 ]
Даруйте, але я відписував Наталі Годун у даному випадку. То вона мене, здається, не зрозуміла. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:53:14 ]
Перепрошую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-11-11 22:48:19 ]
Якщо я відсилаю кудись твір, то я ознайомлююсь із вимогами, і якщо якісь вимоги мене не влаштовують, то не відсилаю, або розмовляю на тему. Автор на ПМ не може собі дозволяти на головних сторінках усе, що він хоче, принциповою є взаємна відповідальність за публікацію, тобто взаємна робота, при необхідності, над нею.


1   2   3   4   Переглянути все