ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Тетяна Левицька
2026.01.29 11:43
То він мене ніколи не кохав.
Чи згадує мелодію минулу?
Бо я ще й досі вальсу не забула,
як лопотіли в полисках заграв.
Ніяк наговоритись не могли,
всотати ніжність в почуття незриме
і дієслів не висказаних рими
під небесами бурштинових слив.

Борис Костиря
2026.01.29 11:26
Порожній стадіон - як виклик порожнечі,
Як виклик непроявленому злу.
Гуляє дух свободи і предтечі,
Як виклик небуттю і злому королю.

На стадіоні грає Марадона.
Всі матчі вирішальні у цей час
Розіграні на полі стадіону,

Сергій Губерначук
2026.01.29 11:12
Поліфонія – лебедине звучання
рук погладливих,
синя синь,
кіт манюній з тонюнім сюрчанням,
що з-під боку мого смокче тінь,
мов комарик, який у комору
у тепло, у неволю, з простору…

Олена Побийголод
2026.01.29 10:42
ЯК ПРО НАС

Із Іллі Еренбурга (1891-1967)

Вони напали, сказом пройняті,
з азартом вбивць та упиряк;
але таке є слово: «встояти»,
коли й не встояти ніяк,

Ярослав Чорногуз
2026.01.29 05:37
То в жар мене, то в холод кине,
Рояться думоньки сумні --
Так заболіла Україна...
І душать сльози навісні.

Вкраїнці -- у боях титани,
І творять чудеса в борні,
А між собою - отамани,

Ірина Вірна
2026.01.28 23:03
У цьому будинку зникають душі....
Ти хочеш ступити на його поріг?
Спочатку прислухайся до звуків
(а раптом десь стогін ... крізь тишу століть)

У цьому будинку зникають душі...
Поріг переступлено...
Страшно? Не йди!

Тетяна Левицька
2026.01.28 20:52
Не вгамую серця стук...
Січень, змилуйся над нами.
Божевільний хуги гук
між розлогими ярами.

Милий в чаті пропаде,
згубиться і не знайдеться.
Припаде ж бо де-не-де.

Микола Дудар
2026.01.28 20:24
…ось вона, ось… старенька верба
Потрісканий стовбур все той же…
Що, не впізнала? пам’ять не та?
Ти зачекай… Вербонько-боже

Спомини лиш… встрічала весну
А в жовтні покірно жовтіла
Листя і віття з рос і в росу

Іван Потьомкін
2026.01.28 18:46
Усе сторчма на цім святковім світі.
Лиш догори ходить єврей дає ногам.
Чи ж перший я, хто запримітив,
Що полотно мудріш, аніж художник сам?

Портрет мій був би рабину впору.
Затіснуватий, може, але ж пасує так.
Вічно і в’ їдливо вивча він Тору,

Ірина Білінська
2026.01.28 13:37
Які красиві ці сніги!
Які нестерпні!
Під ними тліє світ нагий,
як скрипка серпня…
Його чутлива нагота —
ламка і ніжна,
укрита попелом, як та
жона невтішна.

Борис Костиря
2026.01.28 11:13
Таємне слово проросте крізь листя,
Крізь глицю і знебарвлену траву.
Це слово, ніби істина столиця,
Увірветься в історію живу.

Таємне слово буде лікувати
Від викривлень шаленої доби.
Воно прорветься крізь сталеві ґрати,

Юрко Бужанин
2026.01.28 09:49
Це так просто —
не шукати істини у вині,
коли вона прозоро стікає
стінками келишка з «Чачею».
Входиш туди критиком,
а виходиш —
чистим аркушем.
Перша чарка — за герменевтику,

Олександр Буй
2026.01.27 20:27
Підвіконня високе і ковані ґрати.
Не побачити сонця за брудом на склі.
Номер шостий на дверях моєї палати –
Аж до сьомого неба портал від землі.

Стіни, білі колись, посіріли від часу,
Сіру стелю вінчає щербатий плафон,
Світло в ньому бліде – та ні

С М
2026.01.27 18:04
січневий день і вітер зимний
ось я закоханий чом би і ні
вітер пройма така причина
гріємося доторки рук твоїх

нумо станцюймо одні
в холоді цеї зими
твоє тепло &

Пиріжкарня Асорті
2026.01.27 13:35
якщо безладно наглядати
за техпроцесами всіма
то виробництво встати може
стійма

коли відкинувши убогість
побути мультиглитаєм
чому б не вкласти капітали

Вероніка В
2026.01.27 11:23
знаєш що там похитується
на гойдалці гілок
його не видно
тільки цей скрип
тільки він бачить напнуті на крони голоси

коли я вдягаю на плечі рюкзак
я хочу хотіти не слухати
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Стефан Наздоганяйко
2026.01.28

Кіра Лялько
2026.01.22

Аліна Гурин
2026.01.19

Лесь Коваль
2026.01.19

Жанна Мартиросян
2026.01.16

Таїсія Кюлас
2026.01.11

Вероніка В
2025.12.24






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Нінель Новікова (1949) / Вірші

 Осіннє прощання

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2013-11-13 18:05:37
Переглядів сторінки твору 4889
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.662 / 5.5  (5.188 / 5.49)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.107 / 5.47)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.882
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні оцінювати
Конкурси. Теми Поезія Романтизму і Сентименталізму
Автор востаннє на сайті 2024.11.05 22:04
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Інна Ковальчук (М.К./М.К.) [ 2013-11-13 18:10:35 ]
Давай крильми обнімемось, Ніночко!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-13 18:17:36 ]
З радістю, Інночко! Вітаю Вас!
З усмішкою


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Поетичний Скубанець (Л.П./Л.П.) [ 2013-11-13 19:08:06 ]
Працюйте над римами - за вами спостерігає Поетичний Ляпанець!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-13 19:34:03 ]
Стараюсь. Дякую за увагу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-11-13 21:08:41 ]
а де поділись, якщо Ваша ласка, самі "злодії", про яких йшлось, а потім забулось?
Рима, як на мене, чудова. "Мелодія-злодія".
Можна було б що-небудь вигадать - про вкрадене золото липових ойкумен або дубових або инших, а його нема. Натомість є лаконічний вірш про те, що вже було [осінні/голосінні]. Днями така рима вже тут була, і вона теж була не менш вдалою і доречною до осені останніх її днів.

загалом вірш щемливий. Саме восени багато дюдей змінюють свою тимчасову категорію на більш високу та довічну.
Не можу не подякувать за філософію щорічного буття.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-13 21:27:18 ]
Щиро дякую, Семене, за глибокий та доброзичливий аналіз мого вірша.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-11-14 18:46:35 ]
Бачу, що з'явились "ворюги". А спочатку йшлось за злодіїв. Як на мене, сталась якась підміна не стільки понять як мови. Спочатку була українська.

Та я не про це, а про инше. Про факти:
- невідомий злодій вкрав добру частку світлої частини доби;
- вкрав тепло та пляжні настрої;
- вкрав красу літа, врешті-решт.

Але існує третя, заключна строфа...
Напевне, образ злодія не потребує подальших звертань до нього, а в середній строфі бажано, як на мене, згадати про щось вкрадене ще (не знаю, яким саме злодієм) у літературних героїв Вашого досить трагічного вірша.
Той злодій, на мою думку, поцупив якщо не кохання, то щось инше з цієї категорії ліричних людських відносин. Ця крадіжка, бува, починається здалеку. Спочатку з дрібниць на зразок відсутности ранішніх вітань і цілунків, потім забуваються дати знайомства і т.д. і усього такого иншого. Можливо, добігає кінця якийсь курортний роман...
А згодом третя строфа красномовно розповіда кожному про своє.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Роса (Л.П./М.К.) [ 2013-11-14 00:02:39 ]
Пройде ще скількись часу і практично усі рими стануть звичними і часто вживаними. Цікаво, як тоді віршувальники шукатимуть оригінальні рими? Бо ідея розривати з цією метою слова відгонить штучністю, як синтетичне варення у цукерках... А Ваш вірш, Нінель, схожий намаленький прозорий струмочок, що пробився на поверхню серед жовтого листя... Прочитала - і залиився смак чогось чистого і вічного...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Семен Санніков (Л.П./Л.П.) [ 2013-11-14 09:13:19 ]
"Усі рими", як Ви кажете, на мою думку, не стануть звичними і часто вживаними - і в правоті цієї думки я переконуюсь, спираючись на досвід свого віршування. Мої рими поки що ніхто не ретранслює - ні вдруге, ні втретє і т.д. і все таке инше. І тому ці самі "мої рими" надовго не залишаться у пам'яті народній, бо я не видаю книжок, я не вештаюсь зі своїми віршами десятками инших літ. порталів і ресурсів, і я не йду з ними ні в Ефіопію, ні в Польщу, щоб там їх перекладали на такі ж самі або гірші. Вони в мене гарні, і знайти кращі - це досить складна справа.
Навіть якщо б видавав свої книжки, так само як і безліч инших письменників цього часу, навряд чи вони стануть вживаними. Це місце вже зайняте (засмічене) "ночами-очами" та усілякими прикметниковими та дієслівними римами.
І нащо мені зазирать у майбутнє - яке воно там, з якими та чиїми римами...
Як пише Святе письмо - так воно й буде. Я живу одним днем....


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-14 16:44:43 ]
Шановний, пане Семене! В мене викликають повагу Ваша принциповість, літературна ерудиція та вимогливість до себе та інших літераторів. Іноді, не дуже приємні, але безперечно корисні, Ваші коментарі...
Щиро бажаю Вам творчих успіхів та натхнення. З повагою


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Роса (Л.П./М.К.) [ 2013-11-14 21:56:52 ]
:) Семене, а давайте відірвемо на хвилинку від власного сприйняття і особистої точки зору ( оскільки мені теж не подобаються зловживання затертими римами і мені до вподоби Ваш стиль коментування, але тут, не для суперечки, а так, до слова у пошуках істини, котра завжди не там, де її хочуть бачити дискутуючи сторони) і подивимось на теорію вживаності рим з тієї точки зору, що кількість слів, хоч і велика, але все ж обмежена, а кількість віршувальників росте, і досить велика частина їх знаходиться у постійному пошуку більш свіжих рим. Невже Ви проводите моніторинг усього написаного геть усіма віршувальниками українською мовою з метою аналізу рим, що стверджуєте, наче Ваші рими не ретранслюють? Припускаю, що ця робота по моніторингу рим допомогою Інтернету колись буде виконана на досить високий відсоток. Але вже зараз я про жодну риму не насмілюсь сказати, що вона абсолютно оригінальна і ніким більше не вживана.: ) Але Ви праві, «буде день, буде і пісня» - а нам треба жити у тому часі, де ми є.:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-14 09:42:14 ]
Дякую, Тетяно, за щирий коментар. Відчуваю Вашу ніжну любов до поезії.
З теплом


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Віктор Кучерук (Л.П./М.К.) [ 2013-11-14 10:31:35 ]
За сумом прощання розстилається неосяжна далеч сподівань.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-14 11:15:26 ]
Дякую, Вікторе! Сподівання прикрашають наше життя.
Сподіваємось на краще!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2013-11-14 13:58:05 ]
Ох ті "злодюжки".... "Багдадський злодій літо вкрав, багдадський злодій..."(Л.К.)
Суворою зимою - як на мене,- калька з російської. Бо не ким?чим? - "зимою", а коли?- взимку:))
Гарний настроєвий вірш, от ще би останню строфу переробити-підсилити.
З повагою і теплом)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-14 16:21:32 ]
Дякую, Галино, за добрі поради. Може, щось зумію покращити. З теплом


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ігор Герасименко (Л.П./Л.П.) [ 2013-11-14 14:27:29 ]
Та крилами обіймемось,
надією живою.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Нінель Новікова (М.К./М.К.) [ 2013-11-14 16:35:08 ]
Дякую, друже. Можна скористатися підказкою?
З усмішкою