ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?

Микола Соболь
2024.11.21 04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона немов вдивлялась у колишнє
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».

Володимир Каразуб
2024.11.21 01:27
        Я розіллю л
                            І
                             Т
                              Е
                                Р
                                  И
               Мов ніч, що розливає
                  Морок осінн

Сонце Місяць
2024.11.20 21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці

Іван Потьомкін
2024.11.20 13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи

Юрій Гундарєв
2024.11.20 09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…


Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.

Світлана Пирогова
2024.11.20 07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять

Микола Дудар
2024.11.20 07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача

Віктор Кучерук
2024.11.20 05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.

Артур Курдіновський
2024.11.20 05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.

Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Козак Дума (1958) / Вірші / Господи всесильний

 Найперший ворог
Мої приборкай, Господи, вуста,
пристав до язика ти охорону,
аби покірно ніс свого хреста,
не суперечив божому закону!

Язик мій – ворог. Часом він різкий,
не знає меж, завад, авторитетів…
А правда завше, що полин гіркий,
але вона – повітря для поета.

Боровся все життя з тим козаком,
уже прошкує до порогу старість…
Управитись несила з язиком –
тоді і мрії кинь про досконалість?!

Палкі приборкай, Господи, вуста,
аби терпів найвищу заборону
і ніс сумирно я свого хреста –
ти ворога візьми під охорону!

31.10.2017


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2017-10-31 00:30:19
Переглядів сторінки твору 3077
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (4.979 / 5.45)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.942 / 5.46)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.767
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2024.11.17 11:53
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вікторія Торон (Л.П./М.К.) [ 2017-11-28 14:22:13 ]
Цей крик душі зворушує. І написано добре, тільки рядок "але він незамінний для поета" вибивається з загального ритму.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Козак Дума (Л.П./Л.П.) [ 2017-11-28 16:56:31 ]
Дякую зі добрі слова і критику, але ніяк не второпаю, чому той рядок вибивається із загального ритму... Може допоможете?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2017-11-28 17:39:34 ]
чесно кажучи, я тежне второпаю.
Як на мене, все добре.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вікторія Торон (Л.П./М.К.) [ 2017-11-28 19:50:32 ]
Я думаю, що проблема з цим рядком – у «значущому наголосі». Я десь читала, що допоміжні (короткі) службові слова (сполучники, прийменники...) не повинні стояти під особливо сильним наголосом. У вас перший «значущий наголос» у цьому рядку припадає на «але». Ви можете змінити на «та він є незамінним (або незамінний) для поета» і тоді це звучатиме краще. Та й виділится значення головного слова у рядку – «незамінний».


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Козак Дума (Л.П./Л.П.) [ 2017-11-28 21:28:41 ]
Слава Богу з ритмом все з'ясувалося, а з наголосами, гадаю, розберемося. Спробував з допомогою друга-гугла почитати про "значущий наголос" - нічим він мені корисним, окрім посилання на Ваш коментар до цього твору, не допоміг... Якщо Вам не дуже накладно, скиньте мені посилання на відповідне джерело, будь ласка!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Вікторія Торон (Л.П./М.К.) [ 2017-11-29 05:35:50 ]
Я колись випадково натрапила на «Програму перевірки ритмічності» http://www.ritminme.ru/pro-programu-ukr/short. Саму програму я купляти не стала, але з цікавості прочитала її «короткий опис». Там було посилання на роботу Світлани Скорик (http://stihi.pro/178-o-rasprostranyonnyx-oshibkax-v-poyezii.html), яка, зокрема, аналізувала похибки ритму. Автор програми вжив термін «значущий наголос». Це, мабуть, його власний переклад (тому що стаття Скорик написана російською). Я би, можливо, назвала цей наголос «смисловим» або «логічним».
Я зовсім не є фанатичним прибічником технічної досконалості і звертаюсь до аналізу таких тонкощей тільки коли відчуваю, що щось не зовсім в порядку і треба це якось пояснити. В останньому моєму вірші також подібна ситуація, і я не знаю, як це виправити. Якщо ж для вас і для більшості читачів проблеми немає, то, можливо, й не треба цим перейматися.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Козак Дума (Л.П./Л.П.) [ 2017-11-29 08:23:30 ]
Велике спасибі за інформацію! Обов'язково почитаю і подумаю. Як мені хтось говорив, пограюся словом...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2017-11-28 17:41:33 ]
Мудрий вірш. Якось очишує, окрилює...
Дякую.

Упоратись не можеш з язиком,
то де вже говорить про досконалість?! - отут би так зробила. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Козак Дума (Л.П./Л.П.) [ 2017-11-28 17:59:34 ]
І Вам спасибі, пані Любове, за підтримку, коментар і спробу допомогти. Якщо пристати на Ваш варіант, то зміниться словарно-смислова конструкція цієї частини твору "як - то", а при відсутності "як", скоріш за все, і "то" буде зайвим... Мені так здається. Тоді потрібно перероблять і другий рядок. До того ж запропонована зміна по суті практично не змінює змісту, на мій погляд (може я й помиляюсь). Треба подумати... Дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2017-11-28 18:06:57 ]
А мені конструкція - цілком самодостатня і без "як". Але думайте, то ж Ваше)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Козак Дума (Л.П./Л.П.) [ 2017-11-28 21:31:15 ]
Так, цілком, але ж, коли мова йде про зміну, то хочеться чогось кращого... Дякую, подумаю.